Научная статья на тему 'Проблемы лексикографической репрезентации сленгового прозвища'

Проблемы лексикографической репрезентации сленгового прозвища Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
498
178
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНТРОПОМИКОН / ПРОЗВИЩЕ / МОЛОДЕЖНАЯ СУБКУЛЬТУРА / СЛЕНГ / СЛОВАРЬ ПРОЗВИЩ / ANTROPONYMS / NICKNAME / YOUTH SUBCULTURE / SLANG / A DICTIONARY OF NICKNAMES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Никитина Т. Г.

Рассмотрены способы лексикографического описания молодежных прозвищ, бытующих в музыкальной, спортивной, школьной сферах. Дается анализ параметрических зон словарной статьи, предлагается оптимальная модель словарной параметризации прозвища.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Проблемы лексикографической репрезентации сленгового прозвища»

УДК 811.161

ПРОБЛЕМЫ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЙ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ СЛЕНГОВОГО ПРОЗВИЩА

Т.Г.Никитина

Псковский государственный педагогический университет, [email protected]

Рассмотрены способы лексикографического описания молодежных прозвищ, бытующих в музыкальной, спортивной, школьной сферах. Дается анализ параметрических зон словарной статьи, предлагается оптимальная модель словарной параметризации прозвища.

Ключевые слова: антропомикон, прозвище, молодежная субкультура, сленг, словарь прозвищ

The article deals with the means of lexicographic description of young people's nicknames used in the musical, sport and school spheres. Parametric zones of lexicographic article are analyzed and optimal model of nickname's parameterization is presented. Keywords: antroponyms, nickname, youth subculture, slang, a dictionary of nicknames

Русскому прозвищу, несмотря на его периферийное положение в антропонимической системе [1], заслуженно уделяется особое внимание в ономастических исследованиях последних десятилетий. Ставшее мотивировочной базой для русских фамилий, прозвище в свое время сыграло решающую роль в развитии русской антропонимической системы и в наши дни выполняет важную «социально-различительную функцию», во многом определяющую динамику развития антропонимикона [2].

Изучение прозвища в отечественной лингвистике осуществляется по нескольким направлениям. Особенно активно исследуется семантическая наполненность и оценочность прозвищ, способы их образования и особенности мотивировки [3-7]. Прозвище четко отграничивается от близких антропонимиче-ских категорий — клички, псевдонима [8]. Освещаются аспекты лексикографической параметризации русского прозвища [9].

Прозвище, по определению Н.В.Подольской, это «неофициальное имя, данное человеку окружающими людьми в соответствии с его характерной чертой, сопутствующим его жизни обстоятельством, по какой-либо аналогии, по происхождению и другим мотивам» [10]. Раскрытие мотивировки прозвища наряду с экспликацией его оценочных коннотаций и характеристикой по сфере функционирования должно стать неотъемлемой частью словарной параметризации этого вида антропонимов.

Как отмечает В.И.Супрун, прозвища появляются прежде всего в территориально или социально ограниченной речи, функционируют в диалектной, сленговой и жаргонно-просторечной среде [1]. Среди многочисленных факторов, которыми регламентируется употребление прозвищ, исследователи выделяют возраст коммуникантов. «Чаще прозвища бытуют в школьном, студенческом возрасте, — пишет

И.А.Королева. — Чем старше становится человек, тем реже он использует прозвища, ибо жизненный опыт показывает ему, что не всегда прямая, пусть даже позитивная оценка, заложенная в прозвище, помогает налаживать взаимоотношения с коммуникантами» [11].

В молодежной среде прозвища распространены очень широко. Они являются неотъемлемой ча-

стью каждого из пластов молодежной речевой культуры, которые классифицируются следующим образом:

1) сленг молодежи, закончившей или не закончившей среднюю школу, нигде не работающей, перебивающейся случайными заработками и проводящей практически все время бесцельно;

2) речь школьников или уже закончивших среднюю школу молодых людей, не продолжающих учебу, но работающих, увлекающихся музыкой, спортом, проводящих вместе досуг или служащих вместе в армии;

3) жаргон студенчества, характеризующийся большей пестротой, эмоциональностью и экспрессивностью по сравнению с другими пластами, поскольку образ жизни студенчества насыщен каждодневным общением с друзьями, преподавателями, учебой, музыкой, дискотеками, изучением языков, встречами [12].

Молодые люди дают прозвища свои ровесникам и представителям старшего поколения, своим друзьям и врагам, своим кумирам и «антикумирам»

— музыкантам, спортсменам, актерам, телеведущим.

Наиболее полно и последовательно разработаны в лексикографическом плане прозвища музыкантов. Первой попыткой их лексикографирования стал «Словарь музыкально-тусовочного сленга», публиковавшийся как редакционный материал в газете «Московский комсомолец» в 1992 г. Трудно назвать этот словарь лексикографическим источником в традиционном смысле слова, но нельзя не отметить достаточную информативность дефиниций, попытку отразить эмотивно-оценочные коннотации прозвищ (они комментируются в составе дефиниции) и системные отношения в этой подгруппе сленгизмов (синонимические ряды прозвищ также включены в толкование заголовочной единицы):

БОБ — ласкательно-уважительное для Бориса Борисовича Гребенщикова, главного «аквариумиста», он же — БГ, Гребень.

ТЯТЬКА — Шевчук Юрий Юлианович, поэт, певец, композитор, он же Шеф.

В словарь включены и коллективные прозвища музыкантов. Авторы словаря — непрофессиональные лексикографы — чувствуют синкретизм их семанти-

ки, однако допускают непоследовательность в толкованиях:

БИТЛЫ — Музыканты рок-группы «The Beatles» (Джон, Пол, Ринго, Джорж).

БИЧИ — Группа «Бич бойз» (Beach Boys) из Калифорнии, выражающая дух фривольности, который всегда был присущ этому штату.

(Отметим, что авторы более поздних профессиональных лексикографических разработок [13,14] разводят в словарной статье оттенки значения таких онимов, разделяя тем самым антропонимическое употребление единицы, когда она функционирует как коллективное прозвище, и использование ее в качестве сленгового эргонима — неофициального названия рок-группы).

Первым словарным в полном смысле слова описанием прозвищ музыкантов стала их репрезентация в «Словаре молодежного жаргона» (ред.

И.А.Стернин), вышедшем в 1992 г. [15] В подзаголовок словаря не случайно вынесена рубрика «Клички рок-звезд» — наряду с апеллятивной сленговой лексикой и фразеологией в словарь включены около ста индивидуальных и коллективных прозвищ музыкантов, объединенных здесь в особый раздел.

Информативность словарной статьи в этом небольшом по объему издании невелика: прозвища сопровождаются лишь лаконичным определением: ШМАТ — Вячеслав Шматов, басист группы «Каторга»; ЯНКА — Яна Дягилева [16]. Об оценочных коннотациях наименований, как и о мотивах номинации читателю остается только догадываться, опираясь на внутреннюю форму сленгизмов и руководствуясь собственным языковым опытом. Если в случае с отонимическими прозвищами (отфамильными или образованными от личных имен, как приведенные выше) сделать это несложно, то интерпретация метафорических прозвищ типа Аспид, Боров, Красный огурец, Одуванчик, Паук, Фагот, Ящер и др. может быть и неадекватной.

Любопытным лексикографическим проектом в жанре словарного «стёба» стала «Жаргон-энциклопедия музыкальной тусовки» [17]. Короткое толкование сопровождается в словарной статье пространным сугубо оценочным (от шутливого до пренебрежительного), крайне субъективным комментарием, ориентированным на адресата, владеющего молодежным сленгом и определенными фоновыми знаниями культурологического и социокультурологического характера:

ОГРЫЗОК — Жанна Огузарова. Бывшая солистка группы «Браво» г-жа Огузарова создала блестящий образ отмороженной балдёхи, тем самым доказав на практике справедливость лозунга совка: «Позади у нашей молодежи счастливое детство, впереди — обеспеченная старость!» [18].

ШУФТИК — Михаил Шуфутинский. Российский, забугорный и вновь российский сингер. Прекрасен, как заборно-монументальная живопись. Авитаминозные обломанные усы г. Шуфутинского способны ввергнуть отечественных телок в состояние вне-папочной беременности [19].

Адресация словаря исключительно «своим», членам музыкальной тусовки и знатокам реалий дан-

ной сферы, позволяет авторам в ряде случаев и вовсе отказаться от прямой номинации объекта описания, перепоручив его идентификацию компетентному читателю:

КАРЕЛ В РОТ — любимый певец советского народа. Обладает талантом шевелить булками так, что лахудры СССР лишались невинности во время целомудренного сна [20].

Крайне редки здесь этимологизирующие толкования типа РУСАЛ И ДЕЛЬФИНКА — Игорь Николаев и Наталья Королева , исполнители клеевого шлягера «Дельфин и русалка» [21], как и указания на отношения синонимии в данной сфере номинации:

БОГДАН ТИТЬКОМИР — знаменитый сингер Богдан Титомир. Секс-энергетику повезло больше других на варианты трансформаций: Газмантито-мир, Боня, Богдан Мызамир, Батыр Титоман, Кабан Динамит, Титан Байконур, Глюк Титомирище, Ти-томанчик, Пясун с мопедом [22].

На наш взгляд, словарная репрезентация сленговых прозвищ должна в полном объеме включать все традиционные лексикографические параметры, а при их наполнении учитывать специфику материала.

Так, при словарной разработке прозвищ музыкантов в толкования целесообразно включить информацию о стиле, в котором работает исполнитель, его принадлежность к тому или иному музыкальному коллективу: БАКСОВ, -а, м., ирон. Популярный поп-исполнитель и оперный певец Николай Басков; МАКАР АНДРЕИЧ, шутл. Андрей Макаревич, лидер рок-группы «Машина времени».

Элементы этимологизации прозвища могут быть включены в толкования: КИНДЕРСЮРПРИЗ, -а, м., шутл. Поп-певец Андрей Губин (небольшого роста) или же представлены в особой параметрической зоне словарной статьи под знаком производно-сти: ГРОБ БЕБЕНЩИКОВ, шутл. Борис Гребенщиков, лидер рок-группы «Аквариум». (Запись 2006 г.) <Трансф. Боб Гребенщиков.

Иллюстративные контексты несут дополнительную информацию о носителе прозвища — свойствах его характера, поступках, внешности и т.п., источники паспортизируются, записи устной речи сопровождаются датировкой: ФИЛ, -а, м. Поп-певец Филипп Киркоров. Фил разобиделся и устроил экс-супруге бурную сцену ревности. Комсомольская правда, 08-15.02.2007; АМБРЕЛЛА, -ы, ж., шутл. Популярная певица Риана, исполняющая песню «Umbrella». Он с утра до вечера смотрит Муз-ТВ, ждет свою толстоногую Амбреллу. (Запись 2008 г.)

Большой социокультурологической ценностью отличаются характеризующие, оценочные контексты, отражающие отношение носителей сленга к обозначаемому прозвищем персонажу: МАРСИАНКА, -и, ж., шутл. Певица Жанна Агузарова, эксплуатирующая образ инопланетянки. А вот наша марсианка. Она лучшая! Жанна Агузарова! Муз-ТВ, 06.06.2008. «Говорящей» в этом смысле является и внутренняя форма самих прозвищ — шутливых (Морж Майкл — Джордж Майкл, Билайн — Дима Билан, Макароныч

— Андрей Макаревич), уважительных (Шеф — Юрий Шевчук, Бог — Борис Гребенщиков), пренеб-

режительных (Фёкла — Филипп Киркоров, Овсянка

— Татьяна Овсиенко, Павиан — Певец Юлиан).

Основным же средством отражения оценочных коннотаций материала является система помет, традиционно называемых стилистическими. Пометы в совокупности с перечисленными выше элементами словарной статьи позволяют проследить преференции молодежи в музыкальной сфере: положительно окрашены прозвища рок-музыкантов, им противопоставлены явно пренебрежительные прозвища поп-исполнителей, особенно старшего поколения.

Еще более четко отношение номинаторов к «своим» и «чужим» прослеживаются на материале прозвищ футболистов. Лексикографически разработанный с учетом всех изложенных выше принципов, этот материал включен нами в «Футбольный словарь сленга» [23]. Достаточно сравнить прозвища, данные футболисту его фанатами и фанатами «враждебных» группировок, чтобы почувствовать остроту противостояния соперников, которая с футбольных полей переносится в сферу деятельности футбольных фанатов, ср.: Р.Павлюченко — Пава, Павлик, Павлуша и Дерево, Падлюченко, Падла; П.Погребняк — По, Мастер По и Выгребняк, Попа (сокр. Погребняк Павел).

Объединенные в синонимический ряд темати-ко-синонимического указателя (такой раздел подготовлен для следующего издания словаря), эти наименования могут дать разностороннюю оценочную характеристику футболиста. Покажем это на примере прозвищ В.Бесчастных, отражающих его игровые качества и тактическую подготовку: Безногих, Бездумных, Безмозглых, внешний облик: Щекастых, Кудрявых, клубную принадлежность или отсутствие таковой: Безработных. Создание прозвищ по словообразовательной модели фамилии, как в данном случае, — довольно редкий способ образования неофициальных антропонимов, пока не получивший детального рассмотрения в ономастических работах и не нашедший отражения в классификациях прозвищ по происхождению [24,25], как и многочисленные игровые способы номинации в сочетании с социокультурными аспектами мотивации, требующими исчерпывающего этимологического комментария в словарной статье:

ГНИДА, -ы, м. и ж. * Гнида Вшевич. Презр. Сергей Игнашевич, игрок ЦСКА, бывший игрок «Локомотива» (Москва). < Прозвище возникло после перехода С.Игнашевича к главным конкурентам «Локомотива». (Запись 2004 г.).

БЫШ, -а, м. Анатолий Бышовец, известный в прошлом футболист, тренировавший многие команды премьер-лиги, а также сборную России (24.07.98

— 20.12.98). < Прозвище возникло после увольнения А.Бышовца с поста главного тренера сборной.

Следующим более или менее разработанным в лексикографическом плане разрядом сленговых прозвищ являются прозвища учителей. В совершенствовании их семантизации и этимологического комментирования можно проследить этапы от лаконичного этимологизирующего толкования в разделе «Прозвища учителей и преподавателей» словаря молодеж-

ного сленга И.А.Стернина (Таракан — усатый учитель [26]) до обширного этимологизирующего контекста в совокупности со специальной этимологической справкой в «Словаре русского школьного жаргона XIX века»:

ТАРАКАНИУС, -а, м. Гимн. Шутл. Прозвище учителя латинского языка. Особенно рьяно разводил «журавлей» и «лебедей» учитель латинского языка Вениамин Витальевич Пустынин, прозванный за длинные, торчком стоящие усы «Тараканий ус», или, «по-латыни», «Тараканиус» (Л.Кассиль. Кондуит и Швамбрания. Покровская мужская гимназия, 1915 — 1917 гг.) < Образовано контаминацией слов тараканий и ус. Или на латинский манер тараканий + суффикс -ус [27].

«Толковый словарь русского школьного и студенческого жаргона» представляет функционирование прозвищ данной категории в современной социокультурной ситуации и раскрывает их фраземообра-зовательный потенциал:

ТАРАКАН, -а, м., шутл.-ирон. Учитель с усами. Пытались Таракана побрить в лагере, но он проснулся не вовремя (Запись 2002 г.) * Таракан Таракано-вич. То же. (Запись 2003 г.). * Англоговорящий таракан, шутл. или презр. Учитель английского языка. (Запись 2003 г.) [28].

В связи со словарной интерпретацией данной группы антропонимов встает вопрос о разграничении прозвища как ономастической категории — неофициального личного имени и прозвища в широком понимании — как любого, в том числе апеллятивного, ограниченного сферой употребления или эмоционально окрашенного наименования лица (например, сикьюр), в отличие от общеупотребительного или нейтрального (охранник). Именно так трактуют прозвище авторы «Большого словаря русских прозвищ».

Кроме того за пределами словарей остается большая группа молодежных прозвищ, носителями которых являются не публичные люди (политики, звезды кино, спорта, эстрады) или учителя, а одноклассники, друзья, соседи номинаторов. Мотивировки этих прозвищ станут богатейшим материалом для лингвокультурологических и социокультурологиче-ских исследований. А полномасштабная лексикографическая интерпретация такого материала может быть осуществлена в рамках Большого словаря молодежных прозвищ, который объединит все виды антропонимов данной категории.

1. Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал. Волгоград: Перемена, 2000. С.102.

2. Королева И.А. Социальный аспект бытования современных прозвищ // Научное наследие Б.Н.Головина и актуальные проблемы современной лингвистики. Н.Новгород, 2006. С.214.

3. Выборнова Е.Н. Отыменные прозвища // Ономастика Поволжья. Волгоград: Перемена, 1998. С.97-98.

4. Супрун В.И. Ядро и периферия в ономастическом пространстве // Славистический сб.: В честь 70-летия проф. П.А.Дмитриева. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1998. С.215-220.

5. Лазаревич С.В. Прозвища в военном жаргоне // Социальные варианты языка. Мат. Междунар. конф. Н.Новгород: НГЛУ, 2002. С.116-122.

6. Никитина Т.Г. Антропонимический компонент регионального молодежного сленга // Язык. Речь. Речевая деятельность: Межвуз. сб. науч. тр. Вып.7. Н.Новгород: НГЛУ, 2004. С.139-143.

7. Горюнова И.А. Языковая игра подростков 12-14 лет (на примере учащихся школы) // Социальные варианты языка — III. Мат. Междунар. конф. Н.Новгород: НГЛУ, 2005. С. 111-115.

8. Грачев М.А. Русская воровская кличка: мифы и реальность. М.: Элпис, 2009. 336 с.

9. Вальтер Х., Мокиенко В.М. // Вопросы ономастики. 2005. №2. С.52-69.

10. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: Наука, 1988. С.111.

11. Королева И.А. Указ. соч. С.215.

12. Павловская О. Е. Стиль жизни как фактор формирования речевой культуры молодежи // Кубань: молодежная политика и молодежное движение: Тез. докл. краевой на-уч.-практ. конф. «Молодежь и реформы: хозяева или рабы?» Краснодар, 1999. С.58.

13. Никитина Т. Г. Молодежный сленг. Толковый словарь. М.: Астрель, 2003. 912 с.

14. Андреев В.К. Лексикон молодежных субкультур. Опыт словаря. Псков: Логос, 2009. 332 с.

15. Словарь молодежного жаргона. Слова, выражения, клички рок-звезд, прозвища учителей. Воронеж: Логос, 1992. 114 с.

16. Там же. С.99.

17. Макловски Т., Кляйн М., Щуплов А. Жаргон-энциклопедия музыкальной тусовки. М.: Издат. центр; Лист Нью, 1997. 80 с.

18. Там же. С.19.

19. Там же. С.37.

20. Там же. С.3.

21. Там же. С.24.

22. Там же. С.14.

23. Никитина Т.Г., Рогалёва Е.И. Футбольный словарь сленга. М.: Астрель, 2006. 320 с.

24. Вальтер Х., Мокиенко В.М. Прозвища как объект лексикографии // Вальтер Х., Мокиенко В.М.Большой словарь русских прозвищ. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2007. С.5-27.

25. Волкова Н.А. О русских прозвищах // Там же. С.28-33.

26. Словарь молодежного жаргона. С.111.

27. Анищенко О.А. Словарь русского школьного жаргона XIX века. М.: Элпис, 2007. С.273.

28. Вальтер Х., Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Словарь русского школьного и студенческого жаргона. М.: Астрель, 2005. С.272.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.