Балтийский гуманитарный журнал. 2023. Т. 12. № 4(45)
e-ISSN: 2712-9780; p-ISSN: 2311-0066
ГЛЕБОВА Татьяна Александровна ПРОБЛЕМНЫЕ АСПЕКТЫ ЯЗЫКОВОЙ ...
VTTK" 881 1 I -—V /¡\ /5Л I02023 Контент доступен по лицензии СС BY-NC 4,0
•УД14 J /O.OOI.I |(сс) (JjCs) Irhis is an open access article under the CC BY-NC 4.0 license
DOJ. J (j 57145/27129780 2023 12 04 04 lfcde^K^ehttps://creativecoimnons.org/licenses/by-nc/4.0/)
ПРОБЛЕМНЫЕ АСПЕКТЫ ЯЗЫКОВОЙ ПОДГОТОВКИ СТУДЕНТОВ-ИНОСТРАНЦЕВ
© Автор(ы) 2023
ГЛЕБОВА Татьяна Александровна, кандидат педагогических наук, профессор кафедры «Экономическая подготовка», заведующий кафедрой «Менеджмент» МГИМО
Московский государственный институт международных отношений (Университет) Министерства
иностранных дел Российской Федерации 119454, Россия, Москва, [email protected]
SPIN: 2839-4511
ORCID: 0000-0001-8824-7603
Аннотация. Возрастающая потребность в сфере образовательных услуг обуславливает наличие иностранных студентов в высших образовательных учреждениях. Основной проблемой, с которой сталкиваются студенты-иностранцы, является языковой барьер. Предметом статьи выступает языковая подготовка студентов-иностранцев. Актуальность темы исследования заключается в сложности формирования навыков профессионального общения иностранных студентов на русском языке. Овладение профессиональными компетенциями является основополагающим аспектом в реализации полученных знаний. Для этого необходимо сформировать у иностранных студентов навыки работы над пониманием текстов научного стиля. Рассмотрение проблем обучения студентов-иностранцев позволяют определить дальнейший вектор развития многокомпонентной подготовки иностранных студентов профильному русскому языку. Предлагаемая технология обучения должна быть основана на принципе междисциплинарной связи. Языковая подготовка студентов-иностранцев является обязательной составляющей учебного процесса, поскольку позволяет повысить коммуникативные навыки овладения русским языком с учетом специфики получаемого образования. В настоящее время разработано множество методик, обучающих иностранцев русскому языку, но специфика русского языка довольна сложна для восприятия. Языковой барьер выступает главным определяющим фактором формирования профессиональных компетенций при получении высшего образования, поэтому выявление и решение проблемных аспектов в данной области позволит усовершенствовать имеющиеся методологические основы и повысить уровень знаний русского языка у студентов-иностранцев.
Ключевые слова: языковая подготовка, студент-иностранцы, русский язык, средства общения, мотивация, индивидуальный подход, профессиональные компетенции.
PROBLEMATIC ASPECTS OF LANGUAGE TRAINING OF FOREIGN STUDENTS
© The Author(s) 2023
GLEBOVA Tatiana Aleksandrovna, Candidate of Pedagogical Sciences, Professor of the Department of "Economic
Training", Head of the Department of "Management" MGIMO Moscow State Institute of International Relations (University) Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation
119454, Russia, Moscow, [email protected]
Abstract. The growing need for educational services determines the presence of foreign students in higher educational institutions. The main problem faced by foreign students is the language barrier. The subject of the article is the language training of foreign students. The relevance of the research topic lies in the complexity of the formation of professional communication skills of foreign students in Russian. Mastering professional competencies is a fundamental aspect in the implementation of the acquired knowledge. To do this, it is necessary to form the skills of foreign students to work on the understanding of scientific style texts. Consideration of the problems of teaching foreign students allows us to determine the further vector of development of multicomponent training of foreign students in the profile Russian language. The proposed training technology should be based on the principle of interdisciplinary communication. Language training of foreign students is an obligatory component of the educational process, since it allows to improve the communicative skills of mastering the Russian language, taking into account the specifics of the education received. Russian Russian has been developed a lot of techniques that teach foreigners the Russian language, but the specifics of the Russian language are quite difficult to perceive. The language barrier is the main determining factor in the formation of professional competencies in higher education, therefore, the identification and solution of problematic aspects in this area will improve the existing methodological foundations and increase the level of knowledge of the Russian language among foreign students.
Keywords: language training, foreign students, Russian language, means of communication, motivation, individual approach, professional competencies.
ВВЕДЕНИЕ
В настоящее время языковая подготовка иностранцев обусловлена притоком в российские вузы молодежи из стран ближнего и дальнего зарубежья. Вопросами языковой подготовки иностранных студентов в рамках преодоления языкового барьера посвящены работы Л. В. Василькина, О. А. Романенкова, С. А. Уланова [1], А. К. Дятловой [2], Ф. Ваккарино, М. Ли [3]. Изучение мотивационной составляющей и социокультурной адаптации иностранных студентов посвящены работы Л. А. Сидоровой, И. П. Ивановой [4], Сюань Чжан, И. В. Щегловой [5]. Ряд исследователей (П. В. Сысоев [6], С. В. Вьюгина, И. И. Галимзянова [7], З. В. Смирнова, О. И. Ваганова, А. В. Чанчина, М. И. Колдина, М. М. Кутепов[8]) определили необходимость использования информационных и коммуникационных технологии в лингвистическом образовании.
Проблемы поликультурной образовательной среды в определении стратегических направлений развития методологических комплексов обучения иностранных студентов русскому языку отражены в ис-
следованиях О. В. Калашниковой, Л. И. Печинской [9], А. А. Переваловой [10], А. Альхарби, А. Альхебши, З. Меккави [11] и других исследователей.
В рамках определения социокультурной и языковой адаптации иностранных студентов выполнены работы Е. М. Шахова, К. А. Паутова, М. А. Паутов [12], У. Ши [13], Д. Кавиша, Р. Лови, С. Парминдер [14], О. М. Лукичева [15].
Результаты исследования условий и механизмов преодоления языкового барьеры у иностранных студентов, отраженные в публикациях ученых-педагогов и психологов, довольно часто имеют направленность прикладного характера относительно какого-либо конкретного направления подготовки специалистов или мотивацион-ной составляющей.
МЕТОДОЛОГИЯ.
Цель исследования заключается в рассмотрении проблемных аспектов, которые не позволяют осуществить более качественную языковую подготовку студентов-иностранцев.
Методы исследования - индикативный и метод си-
GLEBOVA Tatiana Aleksandrovna PROBLEMATIC ASPECTS OF LANGUAGE ..
Baltic Humanitarian Journal. 2023. Т. 12. № 4(45)
e-ISSN: 2712-9780; p-ISSN: 2311-0066
стемного анализа. Работы отечественных и зарубежных ученых послужили теоретической, методологической базой для исследования подходов к языковой подготовке студентов-иностранцев, в том числе с использованием методов сравнения и применения различных методик языковой подготовки студентов-иностранцев. Логическое обобщение научной литературы по теме исследования позволило систематизировать и обозначить основные проблемы, возникающие в методологии обучения русскому языку студентов-иностранцев.
РЕЗУЛЬТАТЫ
Интернационализация общественной жизни обусловлена интеграционной глобальной направленностью и сфера высшего образования является одним из направлений его трансформации. Рост академической международной мобильности привел к расширению методологической базы обучения русскому языку студентов иностранцев. Современные государственные образовательные стандарты обучения студентов-иностранцев русскому языку в высших учебных заведениях направлены на создание профессиональных компетенций, что гарантирует качественную подготовку иностранных выпускников вузов. В процессе получения высшего образования все студенты решают многочисленные профессиональные задачи, которые направлены на участие в различных видах научной деятельности. Участие в научной деятельности (написание научно-исследовательских работ, научно-поисковых работ, участие в конференциях и др.) требует от иностранных студентов высокого уровня владения профессиональными компетенциями, что обуславливает острую необходимость знания русского языка.
Изучение русского языка зачастую вызывает определенные трудности у студентов-иностранцев. Овладение профессиональными терминами позволяет развить способность учащегося осуществлять научную деятельность на высоком уровне [16].
В рамках современной лингводидактики иностранные студенты должны обладать таким уровнем коммуникативного взаимодействия, который бы позволял использовать базисные понятия и методы общенаучных дисциплин. В практической деятельности педагоги часто сталкиваются со сложностью восприятия русского языка студентами-иностранцами. Рассмотрим проблемные аспекты языковой подготовки иностранных студентов более подробно.
Первым проблемным аспектом является низкий уровень мотивированной заинтересованности иностранных студентов. Поскольку научные работы в профильной подготовке не вызывают особого интереса у студентов-иностранцев, то пропадает мотивация в дальнейшем изучении русского языка. Распространение систем, которые осуществляют перевод текста, обуславливает отсутствие мотивации в изучении русского языка. [17] Задача педагога объяснить студентам, что высококвалифицированным специалистом можно стать, только владея научным стилем речи. Развитие коммуникационных навыков в профильной области возможно за счет применения различных цифровых методов обучения, которые делают процесс получения информации наиболее доступным и интересным [18]. Изучение специализированной литературы на русском языке позволит студентам-иностранцам расширить лексическую составляющую. Мотивация студентов-иностранцев является основой учебного процесса, поскольку позволяет поддерживать интерес и облегчает восприятие и запоминание материала. Рекомендуется применение ситуативных задач, составления диалогов, обыгрывание той или иной ситуации, которая относится к профессиональной сфере.
Второй проблемный аспект заключается в низком уровне владения языка, что обуславливает трудности в усвоении профессиональных компетенций и снижение уровня успеваемости студентов-иностранцев по другим дисциплинам. Возникают проблемы в процессе чтения и понимания текстов. Как показывают исследования [19],
41,3 % студентов-иностранцев плохо воспринимают информацию, что в свою очередь находит отражение в оформлении письменной речи. Низкий уровень владения языком также усложняет процесс взаимодействия преподавателя и студента-иностранца. Данное обстоятельство подтверждается тем, что многие иностранные студенты неуверенно чувствуют себя на занятиях. Все это обуславливает низкий уровень мотивации к обучению в целом и пропуском занятий, в итоге снижается доля иностранных студентов в отечественных высших учебных заведениях [20]. На базе вузов организованы вводные курсы обучения русского языка для иностранных студентов, что позволяет сделать процесс адаптации в языковой среде более гибким [21]. Возникает необходимость в корректировке методологических основ предвузового обучения русскому языку для студентов-иностранцев. Данная подготовка должна включать в себя проведение научно-исследовательских работ до изучения непосредственного образовательного курса. Это позволит студентам усвоить лексическую основу научных работ и упростит образовательный процесс в будущем. Расширение методик работы с текстом по языку специальности, аудирование текстов научного стиля, выделение смысловой основы обеспечит студентам- иностранцам развитие коммуникативной языковой составляющей.
Поскольку восприятие текста представляет собой сложный когнитивный процесс, то перед преподавателем стоит задача в определении уровней понимания текстовой информации студентами-иностранцами. Определение текстовой информации построено на четырехуровневой системе:
1. Фрагментный уровень. Студент-иностранец должен научиться определять лексические единицы. На данном уровне происходит восприятие отдельных фрагментов текста. Рекомендации по освоению данного уровня: предлагать анализировать отдельные лексические единицы, подбирать синонимы и антонимы, изучать фонетические основы языка, совершенствовать слухопроизносимые навыки. На данном уровне изучения рекомендуется использовать толковые и иностранные словари [22].
2. Глобальный уровень. На данном уровне студенты-иностранцы учатся определять основную мысль текста, выделять главные постулаты. Основная задача на данном уровне научить студента целостности и компоновке текстового материала. Рекомендации по освоению данного уровня: изучать структуры научного текста, определять текстовые основы, анализировать фрагменты научной литературы, определять методологические принципы.
3. Детальный уровень. На данном уровне студенты-иностранцы изучают второстепенную информацию, которая отображена в научной литературе. Рекомендации по освоению данного уровня: пересказ текста научной литературы, определение структурных элементов текста, изучение грамматических основ.
4. Критическое понимание. Студент-иностранец должен понять не только смысловую основу текста, но и увидеть мнение автора и научиться его анализировать. Рекомендации по освоению данного уровня: написание эссе на научную тематику, выражение своего мнения на основе анализа научной литературы [23].
Решением данного проблемного аспекта является разработка методологических программ для обучения студентов-иностранцев с разделением по профильным специальностям и особенностям языковой подготовки. Методологические программы должны иметь интегрированный подход к обучению языка с учетом принципов когнитивной психологии [24]. При обучении студентов-иностранцев возникает необходимость в определении функциональных особенностей языка обучающегося, поскольку родной язык откладывает отпечаток на фонетическое восприятие и произношение [25].
Третий проблемный аспект вытекает из предыдущей проблемы и заключается в наличии трудностей при на-
Балтийский гуманитарный журнал. 2023. Т. 12. № 4(45)
e-ISSN: 2712-9780; p-ISSN: 2311-0066
ГЛЕБОВА Татьяна Александровна ПРОБЛЕМНЫЕ АСПЕКТЫ ЯЗЫКОВОЙ ...
писании научных работ. Как правило, большинство студентов-иностранцев испытывают трудности при написании курсовых проектов, выделении основных тезисов, составлении аннотации, списка литературы, переработки текста. Поскольку при освоении профессиональной компетенции главную роль играет изучение научной литературы по направлению специализации, то процесс запоминания и понимания текстового материала выступает в роли сематической компрессии.
Четвертый проблемный аспект заключается в наличии в русском языке большого количества сложных слов с несколькими значениями. В русском языке один и тот же термин может транслироваться в нескольких значениях. [26] Поэтому для лучшего усвоения русского языка иностранным студентам рекомендуется пользоваться мини словарями, в которых даны определения наиболее встречающихся слов.
Работа с научным текстом является основной проблемой иностранных студентов в получении профессиональных навыков. В основе этого лежат типологические характеристики родных языков, что обуславливает более длительное изучение учебного материала по сравнению с русскоязычными студентами.
Процесс обучения иностранных студентов профильной терминологии русского языка основывается на особых принципах и лингвометодических методиках, которые ориентированы на особый контингент. Специфика освоения профессиональной терминологии русского языка заключается в определении профессиональных, психологических и лингвистических особенностей языкового восприятия. Направления специализации обучения определяется спецификой языкового взаимодействия.
Одним из языковых барьеров в изучении профильной терминологии является этнокультурное восприятие. Поэтому при разработке методики обучения необходимо учитывать личностно-ориентированные и коммуни-кативно-деятельностные подходы. Данные подходы позволяют обеспечить наиболее комплексное восприятие учебного материала.
Методический материал должен обеспечить гибкую систему обучения и содержать различные практические материалы:
- содержательный элемент заключается в соответствии смысловой структуры учебного материала и общеобразовательных дисциплин, что позволяет педагогу определить уровень развития языковых навыков, обучающихся и распределить сложность подачи образовательных материалов.
- практические упражнения, которые позволяют иностранным студентам закрепить пройденный материал, а преподавателю провести индивидуальную оценку работы обучающего.
- тесты позволяют проанализировать степень усвоения студентами-иностранцами пройденного материала и оценить уровень их подготовленности.
- комплексная литература позволяет расширить кругозор студентов по выбранному профилю в рамках самоподготовки.
Подытоживая вышесказанное, следует отметить, что содержательный аспект методического материала по обучению иностранных студентов русскому языку должен представлять собой комплексную интегрированную программу, позволяющую выработать предметно-речевые навыки и умения.
ОБСУЖДЕНИЕ
Результаты исследования подтверждаются А. К. Дятловой, которая описывает проблемные аспекты языкового барьера у иностранных студентов. А. А. Перевалова определяет основные тенденции развития методологических основ преподавания русского языка иностранным студентам. С. В. Вьюгина поясняет роль языковой подготовки в рамках определяющего элемента профессиональной подготовки в высшей школе.
Далее рассмотрим цифровые методы языковой под-
готовки иностранных студентов. Основной задачей цифровых методов обучения является активизация учебно-познавательной деятельности и повышение уровня мотивации изучения русского языка.
1. Компьютерные программы позволяют сформировать грамматические основы профессиональной терминологии, а также обеспечивают зрительное восприятие текстового материала.
2. Видеофильмы позволяют сформировать речевой навык. Как правило, видеофильмы носят практический характер и описывают область профессиональной деятельности студента-иностранца, или наоборот поясняют ход выполнения лабораторных, практических и курсовых работ.
3. Видеокурсы применяются на стадии развития навыков аудирования, что позволяет подготовить будущих студентов-иностранцев к проведению лекционных занятий.
4. Мультимедийные программы предназначены для развития письменной речи и становления речевых навыков.
Применение цифровых методических материалов позволяет разнообразить учебный процесс и сделать его более интересным и красочным, что в конечном итоге повышает мотивацию иностранных студентов к изучению русского языка.
В рамках повышения мотивационной составляющей обучения русского языка иностранными студентами определим основные направления образовательного процесса:
- проведение увлекательных эмоциональных занятий в рамках преподнесения новой информации;
- проведение контроля речевой активности иностранных студентов, обсуждение ошибок при формировании речи;
- использование художественной литературы позволит расширить представления о терминологии русского языка;
- цифровая демонстрация материала;
- учитывать этнические и нравственные представления студентов- иностранцев в соответствии с их родовой культурой.
ВЫВОДЫ
Таким образом, образовательный процесс языковой подготовки иностранных студентов должен носить комплексный характер, который учитывает уровень подготовки, степень восприятия информации и социально-культурные особенности.
Профессиональная языковая подготовка студентов-иностранцев в поликультурной образовательной среде вуза включает ряд компонентов - социокультурный, когнитивно-тезаурусный, мотивационно-прагматиче-ский, лингводидактический, которые в своей совокупности выступают основой проектирования и реализации методической системы.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Василькина Л. В, Романенкова О.А., Уланова С.А. Преодоление языкового барьера как первоочередная задача при адаптации студентов-иностранцев в российском вузе // Гуманитарные науки и образование. - 2019. - Т. 10. - № 1(37). - С. 37 - 43.
2. Дятлова А.К. Языковой барьер у иностранных студентов провинциального вуза: основные проблемы и пути их решения / Мир педагогики и психологии: международный научно-практический журнал. 2020. № 04 (45). Режим доступа: https://scipress.ru/pedagogy/ articles/yazykovoj-barer-u-inostrannykh-studentov-provintsialnogo-vuza-osnovnye-problemy-i-puti-ikh-resheniya.html (Дата обращения: 03.10.2023)
3. Vaccarino F., Li M. Intercultural communication training to support internationalisation in higher éducation. Journal of Intercultural Communication. 2018. Issue 46. URL: http://www.immi.se/intercultural/
4. Сидорова Л.А., Иванова И.П. Особенности языковой и социокультурной адаптации иностранных студентов // Педагогическое образование. 2022. Т. 3. № 6. С. 289 - 294.
5. Чжан Сюань, Щеглова И. В. Исследовательская компетенция студентов-лингвистов на основе практико-ориентированного подхода: характеристики и аспекты формирования //Педагогика. Вопросы теории и практики. 2021. № 6.
6. Сысоев, П. В. Информационные и коммуникационные технологии в лингвистическом образовании /П. В. Сысоев. - Изд-е 3-е, стереотип. - Москва: Либроком, 2019. - 264 с.
7. Вьюгина С.В., Галимзянова И.И. Роль чтения при изучении русского языка в неязыковом вузе // Материалы научно-практической конференции, посвященной 55-летию кафедры РКИ «Вопросы теории
GLEBOVA Tatiana Aleksandrovna PROBLEMATIC ASPECTS OF LANGUAGE ..
Baltic Humanitarian Journal. 2023. Т. 12. № 4(45)
e-ISSN: 2712-9780; p-ISSN: 2311-0066
и практики преподавания русского языка как иностранного», 20-21 февраля 2020 г. М.: МПГУ, 2020. С. 205-213.
8. Smirnova Z.V., Vaganova O.I., Chanchina A.V., Koldina M.I., Kutepov M.M. (). Development of research activity of future economists in the university. In E.G. Popkova (Ed.), Growth Poles of the Global Economy: Emergence, Changes and Future Perspectives, Cham, Switzerland: Springer, 2020. P. 371 - 379.
9. Калашникова О. В., Печинская Л. И. Актуальные проблемы формирования профессиональных компетенций у иностранных студентов, обучающихся по русскоязычным программам (на примере СПбПУ Петра Великого) // Современные наукоемкие технологии. Педагогические науки. 2020. № 9.
10. Перевалова А.А. Особенности обучения иностранных студентов английскому языку в Российском вузе / А.А. Перевалова // Современные наукоемкие технологии. — 2020. — №6-1. — С. 164-168.
11. Alharbi A., Alhebshi A., Meccawy Z. EFL Students' and Teachers' Perceptions of Google Forms as a Digital Formative Assessment Tool in Saudi Secondary Schools. Arab World English Journal, 2021, no. 7, pp.
140-154.
12. Шахова Е. М., Паутова К. А., Паутов М. А. Инновационные технологии в международном образовательном пространстве (на примере преподавания гуманитарных дисциплин) // Севастопольские Кирилло-Мефодиевские чтения. 2021. № 14.
13. Shi W. Exploring course design for a university-level ESP-based college English program at University of Finance and Economics in China. Journal of Teaching English for Specific and Academic Purposes. 2018. Vol. 6. No. 1. - Pp. 115-124.
14. Kavisha D., Lovi R., Parminder S. Gamification and Machine Learning Inspired Approach for Classroom Engagement and Learning. Mathematical Problems in Engineering, 2021, no. 21, article ID 9922775. DOI: 10.1155/2021/9922775
15. Лукичева О.М. Особенности воспитательной работы со студентами-иностранцами / О.М. Лукичева, И.Н. Петрова // Этнокультурные феномены в образовательном пространстве. -Чебоксары, 2020. С. 79-86.
16. Bekai W., Harkouss S. The role of motivation in teaching speaking in ESP: a case study of a Lebanese private university. Journal of Teaching English for Specific and Academic Purposes. 2018. Vol. 6. No. 1. - Pp.
141-150.
17. Languages still a major barrier to global science, new research finds // https://www.cam.ac.uk [сайт], 2019. - Режим доступа: https:// www.cam.ac.uk/research/news/languages-still-a-major-barrier-to-global-science-new-research-finds, свободный. - Заглавие с экрана. - Яз. англ. (Дата обращения: 10.02.2020)
18. Dalib S., Harun M., Yusof N., Ahmad M. K. Connecting with culturally diverse others - The case of Malaysian students' social interactions on campus. Journal of Intercultural Communication. 2019. Issue 49. URL: http://www.immi.se/intercultural/
19. Лопатина С.С. Социокультурная и языковая адаптация иностранных граждан в ходе предвузовской подготовки // Сибирский учитель. 2020. № 3 (130). С. 31-36.
20. Биянова М.В., Салтыкова М.В., Кропачева М.А., Литвинова Е.С. Особенности обучения иностранному языку студентов из ближнего зарубежья // Международный научно-исследовательский журнал. 2023. № 9 (135). - С. 135-139
21. Lust M., Huber Ch., Junne J. Academic Identity as a Discursive Resource for Resistance: The Case of Quality Management in German Higher Education Institutions. Higher Education Policy. 2018. Vol. 32. Iss. 1. Pp. 49-69.
22. Cardullo V., Wang Ch. Pre-service Teachers Perspectives of Google Expedition. Early Childhood Education Journal, 2022, no. 50 (3), pp. 173-183.
23. Freeman K., Li M. «We are a ghost in the class»: first year international students> experiences in the global contact zone // Journal of International Students. 2019. Vol. 9 (1). P. 19-38.
24. Kolyada N., Shapovalova L., Guz Y., Melkonyan A. Distance Learning of a Foreign Language - Necessity or Future. International Journal of Emerging Technologies in Learning (iJET), 2021, no. 16 (4), pp. 167-187. DOI: 10.3991/ijet.v16i04.18299
25. Cabrera-Solano P. The Use of Digital Portfolios to Enhance English as a Foreign Language Speaking Skills in Higher Education. International Journal of Emerging Technologies in Learning (iJET), 2020, no. 15 (24), pp. 159-175.
26. Dos Santos Teotonio L., de Araújo A., dos Santos J. Usability Analysis of Kahoot in Mathematics Education. RENOTE, 2021, no. 18 (2), pp. 31-39.
Received date: 16.10.2023 Approved date: 11.11.2023 Accepted date: 27.12.2023