Научная статья на тему 'Проблема разграничения понятий "цифра", "число", "числительное" и их соотношение в русском, английском и китайском языках'

Проблема разграничения понятий "цифра", "число", "числительное" и их соотношение в русском, английском и китайском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
245
31
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК / РУССКИЙ ЯЗЫК / АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК / ЦИФРА / ЧИСЛО / ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ / СЕМЕМНЫЙ АНАЛИЗ / КИТАЙСКИЕ ЧАСТИ РЕЧИ / ЦИФРА-ИЕРОГЛИФ / ЗНАК / CHINESE LANGUAGE / MANDARIN / RUSSIAN LANGUAGE / ENGLISH LANGUAGE / FIGURE / DIGIT / NUMBER / NUMERAL / SEMEMIC ANALYSIS / CHINESE PARTS OF SPEECH / DIGIT CHARACTER / SIGN

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Банкова Людмила Львовна

Признанное самостоятельной частью речи чуть более полувека назад китайское имя числительное нуждается в теоретической разработке. Для этого первостепенной задачей является разграничение ключевых понятий: «цифра», «число» и «числительное», путаница в которых приводит к ложным выводам. Исследование проводится на материале трех языков: русского, китайского и английского. Для начала требуется разграничение анализируемых понятий в русском языке. Для этого привлечены данные лексикографических источников (толковых словарей), а также философских и лингвистических словарей. В результате триада понятий «цифра» «число» «числительное» упрощенно соотносится с понятиями «знак» «понятие» «слово». Кроме того, с учетом особенностей китайского числительного как части речи ему было дано определение: числительные класс слов, обладающих квантитативной функцией и обозначающих отвлеченные числа, количество предметов или связанные с числом мыслительные категории порядка при счете, кратности, совокупности. Затем с применением метода семемного анализа производилось сопоставление семантем анализируемых лексем в русском, английском и китайском языках. В паре «русский-китайский языки» зафиксированы следующие однозначные соответствия: цифра 数字, число 数目, числительное 数词. При сопоставлении полученных результатов в русском и китайском языках с английскими вариантами выявлена разветвленная синонимия у лексемы «цифра»: figure, digit, cipher, numeral, number. Таким образом, данное понятие объединено семемой symbol. В английском языке лексеме «число» соответствуют два аналога: number и figure. Лексема «числительное» представляется однозначной во всех языках, обозначаясь в китайском 数词, а в английском языке numeral. В основе наблюдаемой терминологической синонимии в английском варианте анализируемой триады понятий «цифра» «число» «числительное» лежит семантическая сочетаемость.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE PROBLEM OF DISTINGUISHING BETWEEN THE NOTIONS “DIGIT”, “NUMBER”, “NUMERAL” AND THEIR CORRELATION IN RUSSIAN, ENGLISH AND MANDARIN

The Chinese numeral, which was acknowledged as a separate part of speech approximately half a century ago, requires a theoretical insight. In this regard the task of prime importance is to distinguish between such key notions as “digit”, “number” and “numeral”. Confusing these notions may lead to fallacious deductions. The research is to be based on three languages: Russian, English and Chinese. At the beginning the notions under consideration are distinguished in Russian. To fulfill this task the author used lexicographical sources (defining dictionaries) as well as philosophical and linguistics dictionaries. As a result, in simple words, the triad “цифра число числительное” (“digit number numeral”) is interpreted as “symbol notion word”. Moreover, considering the peculiarities of the Chinese numeral as a part of speech, it was defined as a class of words performing a quantitative function and denoting an abstract number, the quantity of things, or mental categories of order of count, multiplicity, summation thatdeal with number. Then, by way of sememic analysis, the semantemes belonging to the Russian, English and Chinese lexemes were compared. The Russian-Chinese comparison revealed the following one-to-one correspondences: цифра 数字, число 数目, числительное 数词. When comparing these results with the English corresponding variants, the lexeme “цифра” reveals a manifold synonymy in English: “figure”, “digit”, “cipher”, “numeral”, “number”. Thus the notion is united on the basis of the “symbol” sememe. Two counterparts are aligned with the lexeme “число”: “number” and “figure”. The lexeme “числительное” has unambiguous correlation in English and Chinese: “numeral” and “数词”, respectively. Semantic combinability is the basis for terminological synonymy which is observed in the English variant of the triad “цифра число числительное” (“digit number numeral”).

Текст научной работы на тему «Проблема разграничения понятий "цифра", "число", "числительное" и их соотношение в русском, английском и китайском языках»

УДК 811.581

Л. Л. Пашкова

Проблема разграничения понятий «цифра», «число», «числительное» и их соотношение в русском, английском и китайском языках

Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова,

г. Нижний Новгород, Россия

Аннотация. Признанное самостоятельной частью речи чуть более полувека назад китайское имя числительное нуждается в теоретической разработке. Для этого первостепенной задачей является разграничение ключевых понятий: «цифра», «число» и «числительное», путаница в которых приводит к ложным выводам. Исследование проводится на материале трех языков: русского, китайского и английского. Для начала требуется разграничение анализируемых понятий в русском языке. Для этого привлечены данные лексикографических источников (толковых словарей), а также философских и лингвистических словарей. В результате триада понятий «цифра» - «число» - «числительное» упрощенно соотносится с понятиями «знак» -«понятие» - «слово». Кроме того, с учетом особенностей китайского числительного как части речи ему было дано определение: числительные - класс слов, обладающих квантитативной функцией и обозначающих отвлеченные числа, количество предметов или связанные с числом мыслительные категории порядка при счете, кратности, совокупности. Затем с применением метода семемного анализа производилось сопоставление семантем анализируемых лексем в русском, английском и китайском языках. В паре «русский-китайский языки» зафиксированы следующие однозначные соответствия: цифра - Ш?, число - Ш@, числительное - ШЙ. При сопоставлении полученных результатов в русском и китайском языках с английскими вариантами выявлена разветвленная синонимия у лексемы «цифра»: figure, digit, cipher, numeral, number. Таким образом, данное понятие объединено семемой symbol. В английском языке лексеме «число» соответствуют два аналога: number и figure. Лексема «числительное» представляется однозначной во всех языках, обозначаясь в китайском ШЙ, а в английском языке numeral. В основе наблюдаемой терминологической синонимии в английском варианте анализируемой триады понятий «цифра» - «число» - «числительное» лежит семантическая сочетаемость.

Ключевые слова: китайский язык, русский язык, английский язык, цифра, число, числительное, семемный анализ, китайские части речи, цифра-иероглиф, знак.

DOI 10.25587/u0174-2899-2783-j

БАНКОВА Людмила Львовна - к. филол. н., доцент, доцент каф. восточных и европейских языков Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. E-mail: lwittsa@yandex.ru

BANKOVA Liudmila Lvovna - Candidate of Philological Sciences, Associate Professor of Department of Oriental and European Languages, Linguistics University of Nizhny Novgorod.

L. L. Bankova

The Problem of Distinguishing between the Notions "Digit", "Number", "Numeral" and Their Correlation in Russian, English and Mandarin

Linguistics University of Nizhny Novgorod, Nizhny Novgorod, Russia

Abstract. The Chinese numeral, which was acknowledged as a separate part of speech approximately half a century ago, requires a theoretical insight. In this regard the task of prime importance is to distinguish between such key notions as "digit", "number" and "numeral". Confusing these notions may lead to fallacious deductions. The research is to be based on three languages: Russian, English and Chinese. At the beginning the notions under consideration are distinguished in Russian. To fulfill this task the author used lexicographical sources (defining dictionaries) as well as philosophical and linguistics dictionaries. As a result, in simple words, the triad "цифра - число - числительное" ("digit - number - numeral") is interpreted as "symbol - notion - word". Moreover, considering the peculiarities of the Chinese numeral as a part of speech, it was defined as a class of words performing a quantitative function and denoting an abstract number, the quantity of things, or mental categories of order of count, multiplicity, summation thatdeal with number. Then, by way of sememic analysis, the semantemes belonging to the Russian, English and Chinese lexemes were compared. The Russian-Chinese comparison revealed the following one-to-one correspondences: цифра - Щ^, число - Ш@, числительное - ШШ When comparing these results with the English corresponding variants, the lexeme "цифра" reveals a manifold synonymy in English: "figure", "digit", "cipher", "numeral", "number". Thus the notion is united on the basis of the "symbol" sememe. Two counterparts are aligned with the lexeme "число": "number" and "figure". The lexeme "числительное" has unambiguous correlation in English and Chinese: "numeral" and "ШЯ", respectively. Semantic combinability is the basis for terminological synonymy which is observed in the English variant of the triad "цифра - число - числительное" ("digit - number - numeral").

Keywords: Chinese language, Mandarin, Russian language, English language, figure, digit, number, numeral, sememic analysis, Chinese parts of speech, digit character, sign.

Введение

Китайское имя числительное представляет собой особенную часть речи. Долгое время языковеды Поднебесной шли к выделению его в особый класс. Данную группу слов относили то к прилагательным (Ма Цзяньчжун Ли Цзиньси ^ШШ), то

к существительным (Чэнь Чэнъи ЦЩ^) [1, с. 2]. Во второй половине XX в. статус числительного как отдельной части речи получил признание большинства лингвистов, что повлекло за собой ряд проблем теоретического плана. Прежде всего, остро нуждается в упорядочивании терминологический аппарат, поскольку «во многих книгах по грамматике (китайского языка - прим. Л. Б.) в описаниях имен числительных наблюдаются расхождения, что свидетельствует о больших разногласиях в их понимании» ») [2, с. 120].

Краеугольным камнем в исследовании имени числительного является триада понятий «цифра» - «число» - «числительное». Данная статья нацелена на проведение корреляции этих понятий в русском, китайском и английском языках, что будет способствовать корректировке терминологического аппарата данной области языкознания. Кроме того, это поможет провести разграничительную линию между математическими знаками

(цифрами) и языковыми знаками (числительными), поскольку иногда происходит смешение понятий. Вызвано оно тем, что «лингвисты, вводимые в заблуждение кажущимся полным параллелизмом цифр на письме и слов-числительных в устной и письменной форме, нередко не учитывают и не отражают в словарях разницу значения и употребления числительных в математическом языке для специальных целей и в общенародном языке» [3, с. 18].

Важность разграничения данных понятий проиллюстрируем следующим примером. Один из основоположников теории имени числительного китайский языковед Чжу Дэси (^ШШ) в своем труде «Курс лекций по грамматике» ((апШЙ^.)) смешал понятия «число» и «числительное» [4, с. 44], за что подвергся критике другого китайского языковеда - Лю Пин. Правильно поняв разницу в этих двух понятиях, последняя, в свою очередь, пришла к ложному выводу в результате трактовки определения числительного, существовавшего в то время в неполном виде. Она заключила, что порядковые числительные не являются числительными [5, с. 123]. Приведем перевод данного отрывка: «Он (Чжу Дэси - Л. Б.) полагает, что «числительные делятся на два вида: количественные числа и порядковые числа Первые выражают количество,

а вторые - порядок следования». Эта точка зрения подлежит обсуждению. Во-первых, базовым понятием, соотносимым с количественными числами и порядковыми

числами является число. Числительное же представляет собой лингвистический

термин, являясь метаязыком грамматики, в то время как количественные числа и порядковые числа являются математическими терминами. Во-вторых, даже если поменять термины соответственно на «количественные числительные» и «порядковые числительные», то все равно остается вопрос, что представляют собой выражения типа "ШН третий": являются ли они числительными или другими способами

выражения порядковости (МЖ^^ЙЙ^ЯЙ^^^). То есть если следовать определению "числительное является языковой формой, выражающей количество", то получается, что порядковое числительное указывает именно на некий предмет, а не на количество. В таком случае порядковое числительное не является числительным [5, с. 123].

По словам Гао Ичжэнь (Й"КШ), в настоящее время ситуация с изучением китайских числительных характеризуется наличием немалого количества заблуждений. Исследованиям данного рода требуется придать более научный характер и выработать более четкое определение анализируемого класса слов:

«ашшетш'' шшштетмжте

^Ш^Ш^ШХ^ШЩ» [1, с. 20]. Кроме того, данный языковед подчеркивает, что при исследовании числительных следует разобраться в научном понимании понятий ^ (число) и (категория числа) и разработать критерии их разграничения [1, с. 20].

Цель и задачи исследования

В связи с вышесказанным, для исследования китайских числительных в отечественном китаеведении крайне важно разграничить понятия «цифра» - «число» -«числительное» в паре русский-китайский языки, а также обеспечить их адекватную корреляцию с английским языком как средством международного общения. Другой задачей настоящей работы является разработка дефиниции китайского имени числительного. Полагаем, что полученные в нашей статье результаты окажут содействие развитию теории китайского имени числительного.

Методы и материалы исследования

В работе использован метод семемного анализа, процедура проведения которого подробно описана у И. А. Стернина и М. С. Саломатиной [6, с. 3-5]. Выбор настоящего метода обусловлен тем, что «семемный анализ хорошо показывает различие семантем сопоставляемых лексем, в частности, лексем разных языков...» [6, с. 4]. Материал исследования предоставлен лексикографическими источниками. С этой целью отобраны

одноязычные словари (на русском, английском и китайском языках), предоставляющие толкования для выделения семем в анализируемых лексемах. Также применялись двуязычные словари (пары русско-английский и русско-китайский, а также китайско-английский) для установления соответствий. Важно, что использовались хорошо зарекомендованные в соответствующих научных кругах лексикографические онлайн-источники, т. е. к исследованию не привлекались те электронные ресурсы, где пользователи имеют возможность вносить правки в содержание. С учетом вышесказанного, отобраны следующие онлайн-словари: Merriam-Webster Dictionary [7], Cambridge Dictionary [8], Oxford Dictionary на портале Lexico.com [9], Большой англо-русский и русско-английский словарь под ред. В. К. Мюллера [10], (ЫЖЖа) / The Contemporary Chinese Dictionary (Chinese-English Edition) [11], китайско-английский онлайн-ресурс Dict.cn [12], (Новый русско-китайский словарь)

[13]. Для проведения русскоязычной части исследования использовались «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова [14], «Большая политехническая энциклопедия» под ред. В. Д. Рязанцева [15], «История математических терминов, понятий, обозначений: словарь-справочник» Н. В. Александровой [16], Философский и Лингвистический энциклопедические словари [17, 18], а также «Словарь лингвистических терминов» под редакцией О. С. Ахмановой [19].

Ход исследования. Русский язык

Рассмотрим толкование понятий «цифра», «число», «числительное». «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова определяет цифру как «знак, обозначающий число» [14, с. 702]. Схожее определение находим в «Большой политехнической энциклопедии»: «Цифра - условный знак для обозначения числа. В узком смысле слова, цифрой называются знаки от 0 до 9. Различают цифры арабские, римские, двоичные, троичные, десятичные, шестнадцатиричные, значащие, нулевые и т. д.» [15]. Первоначально термин «цифра» означал «нуль», а прочие числовые знаки назывались фигурами. Однако в XIV в. произошло расширение значения термина и им стали обозначать все числовые знаки [16, с. 214].

Число представляет собой «понятие количества, величину, при помощи которой производится счет» [14, с. 708]. «Число англ. number, фр. nombre, нем. Numerus, Zahl, ucn. numero. 1. Обозначение количества путем противопоставления раздельной множественности (с вариантами - два, три, больше трех и т. п.) единичности предметов» [15]. Понятие числа прошло путь развития от конкретного его понимания до абстрактного вслед за развитием математической мысли человечества. Так, древний математик и философ Евклид полагал, что: «Единица есть то, через что каждое из существующих считается единым. Число же - множество, составленное из единиц» [20, с. 23]. При этом единица (как и нуль) сама не признавалась числом в древнегреческой математике [16, с. 216]. Эта мысль получает развитие в философских воззрениях Э. Канта, где «...количество включает в себя три момента: единство, множество, цельность (тотальность), причем, цельность есть множество, рассматриваемое как единство. К категории цельности он относит понятие числа, которое является «представлением, объединяющим в себе последовательное присоединение единицы к единице», отсюда «число есть не что иное, как единство синтеза многообразия однородного наглядного представления.» [21, с. 20-21]. В связи с этим наблюдается усложненная трактовка числа сквозь призму философского подхода, который видит его как «абстрактное, лишенное особенного содержания обозначение какого-либо члена некоторого ряда, в котором этому члену предшествует или следует за ним какой-нибудь др. определенный член; абстрактный индивидуальный признак, отличающий одно множество от другого того же рода» [17].

Число можно уподобить аккумулятору культуры народа, концентрирующему его мировоззренческую энергию, которая вербализуется через числительное. Такой подход

объясняет, почему понять сущность цифры и числа можно, пользуясь универсальными источниками на любом языке. В противопоставление этому невозможно дать универсальное для всех языков определение имени числительного. Что касается китайского имени числительного, то классик отечественного китаеведения В. И. Горелов определял его следующим образом: «Числительное - часть речи, обозначающая отвлеченные числа, количество предметов или порядок предметов при счете» [22, с. 24]. Представляется целесообразным модифицировать данное определение, добавив в него упоминание о квантитативной функции, которая отличает его от других частей речи. Также скорректируем определение имени числительного для русского языка из Лингвистического энциклопедического словаря: «класс полнозначных слов, обозначающих число, количество, меру и связанные с числом мыслительные категории порядка при счете, кратности, повторяемости, совокупности» [18, с. 582]. Если распространить данное определение на китайский язык с учетом его специфики, то целесообразно исключить термин «повторяемость», а упоминание о кратности и совокупности оставить в связи с наличием в китайском языке соответствующих типов слов (например, трехкратный и ^ двое, вдвоем трое, втроем соответственно).

Подытожив все вышесказанное, выведем определение числительного: числительные -класс слов, обладающих квантитативной функцией и обозначающих отвлеченные числа, количество предметов или связанные с числом мыслительные категории порядка при счете, кратности, совокупности.

«Цифра» и «число» - понятия математические, а «числительное» принадлежит области языкознания. Цифра - графический математический знак, число - понятие, числительное - слово, представляющее понятие.

В этой связи «Числительные - это слова, которые на письме могут быть выражены знаками иной системы, не языковой, а цифровой, то есть, имеют "единый для многих языков способ выражения - цифровой код"» [23, с. 28]. Действительно, в русском языке числительное «два» можно записать с помощью арабской цифры 2. Однако для китайского языка данное утверждение приобрело актуальность лишь в первой половине ХХ в. с введением в обиход привнесенных с Запада арабских цифр. До этого времени иероглифы совмещали (и совмещают поныне) в себе функции как цифры, так и слова, т. е. числительного.

Английский язык

Перейдем к рассмотрению англоязычной версии интересующих нас понятий. Прежде всего, определим, что аналогом лексемы «цифра» являются слова figure, cipher, number, numeral [10]. Выделим в данных словах семемы на основе следующих определений: numeral: 1) a conventional symbol that represents a number [7]; 2) a symbol used to represent a number (цифра) [8]; 3) a figure, symbol, or group of figures or symbols denoting a number. A word expressing a number [9].

Установлено, что во всех определениях numeral присутствует компонент symbol, что делает ее русским аналогом лексемы «цифра». Таким образом, мы доказали четкую корреляцию лексем «цифра» и «numeral». Кроме того, в русском языке лексема numeral коррелирует не только с лексемой «число», но также и с лексемой «числительное» [19].

Различные лексикографические источники определяют figure следующим образом: 1) a number symbol [7]; 2) a symbol for a number цифра, число [8]; 3) A numerical symbol, especially any of the ten in Arabic notation. 'the figure 7' [9].

Во всех определениях figure присутствует компонент symbol, что делает ее русским аналогом лексемы «цифра».

Digit: 1) any of the Arabic numerals from 1 to 9 and usually the symbol 0; one of the elements that combine to form numbers in a system other than the decimal system [7]; 2) digit any of the numbers from 0 to 9, especially when they form part of a longer number (цифра) [8]; 3) Any of the numerals from 0 to 9, especially when forming part of a number [9].

Для данного исследования актуально значение «арабские цифры от 0 до 9».

Cipher: 1) Arabic numeral [7]; 2) cipher noun (NUMBER) [8].

Для целей исследования интерес представляют следующие значения существительного number: 1) a sum of units; a unit belonging to an abstract mathematical system and subject to specified laws of succession, addition, and multiplication [7]; 2) a symbol or word used in a counting system or used to show the position or order of something (число); a group of numbers that represents something (номер); an amount число, количество [8]; 3) 1. An arithmetical value, expressed by a word, symbol, or figure, representing a particular quantity and used in counting and making calculations. 2. A quantity or amount [9].

Number является аналогом русских лексем «цифра» и «число» на основе семем abstract mathematical system, position or order, arithmetical value, a particular quantity.

Китайский язык

Рассмотрим, какие терминологические корреляции можно провести между китайскими понятиями в английском и русском языках.

Число: Щ shu [11, с. 1205]; number [12].

Словарная статья лексемы Щ содержит шесть значений, из которых мы приводим три актуальных:

1. Ш0 number, figure;

2. 'ййШГ-ШШ -ЯШ -щтш*Шш^Ш^Ж

ШШ (math.) number; basic concept identifying or designating the quantity of sth., e. g. natural number, whole number, fraction, rational number, irrational number, real number, complex number, etc.;

3. (gram.) number; amount of sth. referred to in nouns or pronouns, i. g. singular and plural for nouns in English [11, с. 1790].

В русском языке и английском языках лексеме Ш можно провести параллели «число» и «number» соответственно.

Числительное: shuci [11, с. 1205]; numeral [12].

шта^шэш ° ' ^РЖ^&Ш- m - шш > ^ 'Ш

—Numeral; conventional symbol that represents a number; if used together with one or more other numerals, or with other words, it can denote an ordinal number, fraction, multiple, or approximate number, e.g. 1st, 80 per cent, 5 per cent, 1000 times, 16 or 17, between 20 and 30, around 40 [11, с. 1790].

В русском языке лексема аналогична лексеме «числительное».

Цифра: Ш Щ) ^ sMzi [11, с. 1193]; numeral; number; figure; amount; digit [12].

Словарная статья лексемы Щ^ (Ш0^) содержит три пункта:

1. ^г^эш^^ш^Фш^гаэд '—гзтшл^АЛ-v шш^Ч' жш

'ЩрМА^ ° Written words or characters that denote amounts. Chinese characters are classified as ordinary and capital forms, i. e. —are ordinary forms of 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 and 10; and ШШ^ЩЙШШи are the capital forms.

2. ^жЩШ^^'ЭДИШЙЩГ^^ШВ1 numeral; figure; digit; symbols that denote numbers, e. g. Arabic numbers, Suzhou digits, etc.

3. Ш1 amount; quantity [11, с. 1791].

Русскоязычным коррелятом можно считать слова «цифра», а в английском языке ему соответствует «number», «figure» и «digit» и «numeral».

Относительно лексемы f^^sMmu. приводится следующая информация: number; amount [12]. А также ЩЩЩ^^&МШ^ШШШШШ^^ number; amount (of sth. represented in units) [11, с. 1790]. То есть, по-русски ее можно трактовать как «число», «количество», «сумма». Значение лексемы ЩЩ синонимично и ЩЩ [11, с. 1790].

Результаты исследования

Результаты выше проведенного исследования для удобства восприятия представим в таблице.

Таблица

Терминологические соответствия понятий «число», «цифра», «числительное» в русском, английском и китайском языках

рус Цифра число числительное

eng figure / digit / cipher / numeral / number number /figure numeral

Ш.Щ

Соотношение понятийной триады «цифра» - «число» - «числительное» в русском и китайском языках не вызывает трудностей: в обоих термины имеют прямые соответствия. Наибольшие трудности вызывает определение русскоязычных аналогов понятия «цифра» в английском языке. Нами зафиксированы следующие английские варианты обозначения цифр в их различных комплектах: Arabic numerals, Egyptian numeral, Babylonian numeral, Roman numeral, Arabic figures, Arabic numbers, Suzhou digits [7-10].

Проведя анализ семантической сочетаемости лексемы numeral в значении «цифра», можно сделать вывод о том, что употреблять лексему numeral в данном значении допустимо при названии комплектов цифр в соответствии с местностью происхождения (Babylonian numeral, Roman numeral). Что касается слов figure и digit, то их денотаты находятся в гипо-гиперонимических отношениях. Представляется возможным заключить, что понятие figure включает в себя понятие digit, поскольку, как следует из приведенного выше определения, последнее относится к арабским цифрам. Figure представляет собой «символ», «знак», а digit его уточняет. Cipher обладает качествами digit, однако с еще большими узуальными ограничениями.

Но целесообразно ли считать number коррелятом слова «цифра»? Для ответа на поставленный вопрос нужно совершить противоположно направленное действие, подобное проверке уравнения в математике. В нашем языковедческом случае это будет обзор синонимов слова «цифра» в английском языке. В качестве значений лексической единицы «цифра» зафиксированы ее следующие англоязычные аналоги: character, number, numeral, numeric, digit, trigram, binary-codedcharacter, char, figure. Как видно, numeral входит в этот синонимический ряд. Анализ семантической сочетаемости показывает, что доминантой синонимического ряда целесообразно считать figure как наиболее полно отвечающей определению (например, last figure в многозначном числе). За ним идет digit (equal order digits цифры одинакового разряда). Лексема number употребляется в словосочетаниях binary number «двоичная цифра» (причем у этого термина есть синоним dyadic numeral), random numbers «случайные цифры» и pseudo-random numbers «псевдослучайные цифры». Мы можем сделать вывод, что употребление лексемы number в значении «цифра», как и в случае с лексемой «numeral», узуально обусловлено.

У лексемы «число» имеются в английском языке такие аналоги, как: number, date, figure, numeric, tally, numeral [7-10]. Согласно вышеприведенному определению числа (обозначать количество и величину, при помощи которой производится счет), отвечающими данным условиям можно признать number и figure. Соотносятся они следующим образом: number - величина при счете, а figure - количество.

Совершенно однозначная ситуация с существительным «числительное», которому в английском языке соответствует только «numeral» (quantitative - устаревшая форма).

Заключение

В ходе исследования удалось обозначить разницу между понятиями «цифра», «число», «числительное» в русском языке. В предельно упрощенной интерпретации цифра представляет собой знак, число - понятие, а числительное - слово. Важным теоретическим результатом представляется выведенное определение для китайского числительного. С опорой на полученные результаты с помощью метода семемного анализа определены аналоги в английском и русском языках. В паре «русский-китайский языки» проводятся четкие параллели: цифра - Щ^, число - ffB, числительное - Щ |W|. Что касается соотношения синонимических корреляций в русском, китайском языках в противопоставлении с английским, то выявлена разветвленная синонимия у лексемы «цифра»: figure, digit, cipher, numeral, number. Лексема «число» обладает двумя англоязычными аналогами: number и figure. Однозначностью в английском языке, как и в китайском, характеризуется лексема «числительное» с аналогом numeral. Наличие терминологической синонимии в английском варианте анализируемой триады понятий «цифра» - «число» - «числительное» обусловлено семантической сочетаемостью.

Л и т е р а т у р а

1. шя. 2017. - 199 и.

2. жт ШШШШЮЩЙ // . - 2004. - 1 (59). - И© 1203. Акуленко В. В. О выражении количественности в семантике языка // Категория количества в

современных европейских языках. Киев, 1990. - С. 7-41.

4. № 1982. - 225 И.

5. ШЯШ^Ж^. - 2013. - Vol. 25 (2). - ИЩ122-127.

6. Стернин И. А., Саломатина М. С. Семантический анализ слова в контексте. Воронеж: «Истоки», 2011. - 150 с.

7. Merriam-Webster Dictionary. URL: https://www.merriam-webster.com/

8. Cambridge Dictionary. URL: https://dictionary.cambridge.org/ru/

9. Oxford Dictionary. URL: https://www.lexico.com/en

10. Большой англо-русский и русско-английский словарь / Comprehensive English-Russian & Russian-English Dictionary. Под ред. Мюллера В. К. М.: Эксмо, 2015. - 1008 с.

11. (Ш^ШЮ / - Лж: 2002. - 2698И.

12. URL: https://Dict.cn

13. шшашад / зш^т - 1998. - Ш4И.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

14. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка: Ок. 100 000 слов, терминов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов; Под ред. проф. Л. И. Скворцова. - 27-е изд., испр.: - М.: Мир и Образование, 2016. - 736 с.

15. Рязанцев В. Д. Большая политехническая энциклопедия / Авт.-сост. В. Д. Рязанцев. - М.: Мир и образование, 2011. - 704 с. URL: https://polytechnic_dictionary.academic.ru/

16. Александрова Н. В. История математических терминов, понятий, обозначений: Словарь-справочник. Изд. 3-е, испр. - М.: Изд-во ЛКИ, 2008. - 248 с.

17. Философский энциклопедический словарь. URL: https://dic.academic.ru/contents.nsf/enc_ philosophy/2010

18. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. - М.: Сов.энциклопедия, 1990. - 685 с.

19. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. - 2-е изд., стер. - М: УРСС: Едиториал УРСС, 2004. - 571 с.

20. Лиман М. М. Школьникам о математике и математиках. - Москва: Просвещение, 1989. - 80 с.

21. Телегина Е. В. Оценочно-культурологический аспект русских и английских фразеологизмов с порядковыми и количественными числительными: дисс... канд. филол. наук. - Екатеринбург, 2017.

- 221 с.

22. Банкова Л. Л. Особенности китайского числительного как самостоятельной части речи // Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. Вып. 44. - Н. Новгород, 2018. - С. 20-30.

23. Биренбаум Я. Г., Кузнецов И. А. Числительные в современном английском языке. (Функционально-семантический обзор) // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. - Свердловск, 1970. - С. 28-36.

R e f e r e n c e s

1. шя. 2017. - 199 и.

2. -ШШШШШЙ // . - 2004. - 1 (59). - ИЩ 120122.

3. Akulenko V. V. O vyrazhenii kolichestvennosti v semantike yazyka // Kategoriya kolichestva v sovremennyh evropejskih yazykah. Kiev, 1990. - S. 7-41.

4. m®. i№: Ш^Ш, 1982. - 225 И

5. ш. - 2013. - Vol. 25 (2). - ИЩ122-127.

6. Sternin I. A., Salomatina M. S. Semanticheskij analiz slova v kontekste. Voronezh: «Istoki», 2011.

- 150 s.

7. Merriam-Webster Dictionary. URL: https://www.merriam-webster.com/

8. Cambridge Dictionary. URL: https://dictionary.cambridge.org/ru/

9. Oxford Dictionary. URL: https://www.lexico.com/en

10. Bol'shoj anglo-russkij i russko-anglijskij slovar' / Comprehensive English-Russian & Russian-English Dictionary. Pod red. Myullera V. K. M.: Eksmo, 2015. - 1008 s.

11. тштщл(шжт) / ^т^тт^тшшщттт^. - tg: тщш^-

2002. - 2698И.

12. }ЩШЛ. URL: https://Dict.cn

13. ЯШШШ / - ШШ^Ш^Ш^, 1998. - 1314И.

14. Ozhegov S. I. Tolkovyj slovar' russkogo yazyka: Ok. 100 000 slov, terminov i frazeologicheskih vyrazhenij / S. I. Ozhegov; Pod red. prof. L. I. Skvorcova. - 27-e izd., ispr.: - M.: Mir i Obrazovanie, 2016.

- 736 s.

15. Ryazancev V. D. Bol'shaya politekhnicheskaya enciklopediya / Avt.-sost. V. D. Ryazancev. - M.: Mir i obrazovanie, 2011. - 704 s. URL: https://polytechnic_dictionary.academic.ru/

16. Aleksandrova N. V. Istoriya matematicheskih terminov, ponyatij, oboznachenij: Slovar'-spravochnik. Izd. 3-e, ispr. - M.: Izd-vo LKI, 2008. - 248 s.

17. Filosofskij enciklopedicheskij slovar'. URL: https://dic.academic.ru/contents.nsf/enc_philosophy/2010

18. Lingvisticheskij enciklopedicheskij slovar' / gl. red. V. N. Yarceva. - M.: Sov.enciklopediya, 1990. -685 s.

19. Ahmanova O. S. Slovar' lingvisticheskih terminov / O. S. Ahmanova. - 2-e izd., ster. - M: URSS: Editorial URSS, 2004. - 571 s.

20. Liman M. M. Shkol'nikam o matematike i matematikah. - Moskva: Prosveshchenie, 1989. - 80 s.

21. Telegina E. V. Ocenochno-kul'turologicheskij aspekt russkih i anglijskih frazeologizmov s poryadkovymi i kolichestvennymi chislitel'nymi: diss. kand. filol. nauk. - Ekaterinburg, 2017. - 221 s.

22. Bankova L. L. Osobennosti kitajskogo chislitel'nogo kak samostoyatel'noj chasti rechi // Vestnik Nizhegorodskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta im. N.A. Dobrolyubova. Vyp. 44.

- N. Novgorod, 2018. - S. 20-30.

23. Birenbaum Yа. G., Kuznecov I. A. CHislitel'nye v sovremennom anglijskom yazyke. (Funkcional'no-semanticheskij obzor) // Voprosy lingvistiki i metodiki prepodavaniya inostrannyh yazykov.

- Sverdlovsk, 1970. - S. 28-36.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.