Научная статья на тему 'ПРОБЛЕМА РАСПРОСТРАНЕНИЯ ЧУЖЕРОДНЫХ ТРАДИЦИЙ В ПРАЗДНИЧНОЙ КУЛЬТУРЕ СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ'

ПРОБЛЕМА РАСПРОСТРАНЕНИЯ ЧУЖЕРОДНЫХ ТРАДИЦИЙ В ПРАЗДНИЧНОЙ КУЛЬТУРЕ СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
240
32
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИСКОННЫЕ И ЧУЖЕРОДНЫЕ ПРАЗДНИКИ / НАЦИОНАЛЬНОЕ ЛИЦО / КОЛЛЕКТИВНОЕ БЕССОЗНАТЕЛЬНОЕ / ПРАЗДНИЧНЫЕ ТРАДИЦИИ И НОВАЦИИ / НАСАЖДЕНИЕ НОВЫХ ТРАДИЦИЙ / ПРАЗДНИЧНОЕ МИРОВОЗЗРЕНИЕ / ЭМОЦИОНАЛЬНО-ПСИХОЛОГИЧЕСКОЕ ПРАЗДНИЧНОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ / ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ ПРАЗДНИКА

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Андрейчук Нина Михайловна, Вязигин Николай Дмитриевич

Поднимается проблема взаимодействия и взаимовлияния современных праздничных культур на примере постепенного вкрапления в исконные праздничные традиции народов России инородных элементов; с позиций теоретического осмысления сущности праздничной культуры анализируется опасность смешения разнородных праздничных традиций; конкретизируются проявления размывания традиций праздничной культуры современной России; определяются причины и тенденции целенаправленного насаждения чужеродных традиций в праздничный календарь страны на разных этапах ее развития; утверждается, что национальная праздничная культура, сохраняя преемственность неизрекаемого опыта предков, являясь символом национальной идентичности, консолидации и духовного единства, образует базовую опору национальной культуры и нуждается в защите от экспансии чужеродных традиций; подчеркивается недопустимость легкомысленного отношения к незаметно происходящему смешению праздничных традиций разных народов и стран, поскольку это может привести к краху их национальных культур, их национальной идентичности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE PROBLEM OF SPREADING ALIEN TRADITIONS IN THE FESTIVE CULTURE OF MODERN RUSSIA

The problem of interaction and mutual influence of modern festive cultures is raised by the example of gradual incorporation of foreign elements into the primordial festive traditions of the peoples of Russia; from the standpoint of theoretical understanding of the essence of festive culture, the danger of mixing of heterogeneous festive traditions is analyzed; the manifestations of the erosion of traditions of festive culture of modern Russia are specified; the reasons and trends of purposeful planting of foreign traditions in the festive calendar of the country on the different stages of its development; it is argued that the national festive culture, preserving the continuity of the ineffable experience of ancestors, being a symbol of national identity, consolidation and spiritual unity forms the basic support of national culture and needs protection from the expansion of foreign traditions; the inadmissibility of a frivolous attitude to the imperceptibly occurring mixing of festive traditions of different peoples and countries, as this may lead to the collapse of their national cultures is emphasized their national identity.

Текст научной работы на тему «ПРОБЛЕМА РАСПРОСТРАНЕНИЯ ЧУЖЕРОДНЫХ ТРАДИЦИЙ В ПРАЗДНИЧНОЙ КУЛЬТУРЕ СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ»

УДК 394.26(470)

Н. М. Андрейчук, Н. Д. Вязигин

Проблема распространения чужеродных традиций в праздничной культуре современной России

Поднимается проблема взаимодействия и взаимовлияния современных праздничных культур на примере постепенного вкрапления в исконные праздничные традиции народов России инородных элементов; с позиций теоретического осмысления сущности праздничной культуры анализируется опасность смешения разнородных праздничных традиций; конкретизируются проявления размывания традиций праздничной культуры современной России; определяются причины и тенденции целенаправленного насаждения чужеродных традиций в праздничный календарь страны на разных этапах ее развития; утверждается, что национальная праздничная культура, сохраняя преемственность неизрекаемого опыта предков, являясь символом национальной идентичности, консолидации и духовного единства, образует базовую опору национальной культуры и нуждается в защите от экспансии чужеродных традиций; подчеркивается недопустимость легкомысленного отношения к незаметно происходящему смешению праздничных традиций разных народов и стран, поскольку это может привести к краху их национальных культур, их национальной идентичности.

Ключевые слова: исконные и чужеродные праздники, национальное лицо, коллективное бессознательное, праздничные традиции и новации, насаждение новых традиций, праздничное мировоззрение, эмоционально-психологическое праздничное воздействие, главные функции праздника

Nina M. Andreichuk, Nicolay D. Vyazigin

The problem of spreading alien traditions in the festive culture of modern Russia

The problem of interaction and mutual influence of modern festive cultures is raised by the example of gradual incorporation of foreign elements into the primordial festive traditions of the peoples of Russia; from the standpoint of theoretical understanding of the essence of festive culture, the danger of mixing of heterogeneous festive traditions is analyzed; the manifestations of the erosion of traditions of festive culture of modern Russia are specified; the reasons and trends of purposeful planting of foreign traditions in the festive calendar of the country on the different stages of its development; it is argued that the national festive culture, preserving the continuity of the ineffable experience of ancestors, being a symbol of national identity, consolidation and spiritual unity forms the basic support of national culture and needs protection from the expansion of foreign traditions; the inadmissibility of a frivolous attitude to the imperceptibly occurring mixing of festive traditions of different peoples and countries, as this may lead to the collapse of their national cultures is emphasized their national identity.

Key words: original and alien holidays, national face, collective unconscious, festive traditions and innovations, planting new traditions, festive worldview, emotional and psychological festive impact, main functions of the holiday DOI 10.30725/2619-0303-2022-2-12-18

Праздники народов мира являются культурной ценностью и требуют сбережения? как и другие проявления самобытных народных культур. Своим уникальным своеобразием привлекают к себе народные празднества в разных уголках мира потоки туристов, погружая их в присущую им атмосферу свободы и духовного взлета, заражая поэтизированной радостью бытия. Традиционно в современном мире проводятся международные фестивали, посвященные

многоцветию национальных культур диаспор, регионов и стран, целью которых является демонстрация уникальной неповторимости каждой культуры, и эта демонстрация легче всего осуществляется через показ «праздничного обряжения жизни» (словосочетание Д. С. Лихачева) народов, поскольку, во-первых, эта жизнь вбирает в себя лучшее, что есть в народе, во-вторых, праздничное эмоционально-мажорное настроение заразительно, оно легко вовле-

кает в орбиту своего воздействия публику, превращая ее из созерцателей в непосредственных соучастников действа, разрушая тем самым самые сложные психологические преграды. Палитра праздников только ширится, возрастает созидательная сила праздничного мира, объединяющая людей разных культур. Однако, если с одной стороны, вступая в диалог, разные культуры «демонстрируют возможности взаимного обогащения и взаимодействия», «приводят к инновационным всплескам и великим творениям» [1, с. 21], то с другой, этот диалог предполагает границы взаимовлияния, порождает процесс осознания различия культур, понимание того, что он не может «завершиться созданием какой-то одной культуры», что всеобщая глобализация в современном мире «сопровождается всплеском идентичности, нарастающим изоляционизмом в сфере культуры» [1, с. 27]. На этом акцентировали внимание в своих докладах на международных Лихачевских научных чтениях академики В. С. Степин и А. А. Гусейнов. Участник этого же научного форума люксембургский ученый А. Клесс поднял вопрос не о диалоге, а о процессах смешения культур, ведущих к смешению ментальности, а затем «к декадансу культуры, к ее завершению, смерти», и назвал самой главной опасностью времени «угасание и разложение культур» [1, с. 46-47].

В представленной статье развивается тема смешения культур и границ их взаимовлияния в сфере праздничной жизни, поднимается проблема, таящая в возникшей тенденции размывания исконных праздничных традиций народов, постепенного вкрапления в них традиций иноземных, а подчас и полного внедрения в традиционную культуру чужеродных праздников. На фоне интенсивной деятельности по изучению и сохранению самобытности праздничных культур разных народов, широко проводимой и в мире, и в нашей стране, этот процесс кажется незаметным, но он существует и далеко не безобиден. Особенно тревожные тенденции названного процесса наблюдаются в праздничной культуре современной России, несмотря на бурное возрождение исконных праздничных традиций населяющих ее народов. Казалось бы, не так уж много чужеродных праздничных традиций пришло на нашу землю со времени перестройки, разве что среди молодежи приобрели популярность европейский

день святого Валентина, да пришедший из США Хэллоуин. Вместе с тем уже никого не удивляет, что в День России городской парк устраивает игровое шоу в стиле индийского праздника красок, на Камчатке празднуют день японского императора, для москвичей стало традицией проведение Дня святого Патрика по ирландским традициям и т. п. Вот уже несколько десятилетий подряд на продаваемых в предновогодние дни российских календарях, открытках и сувенирах превалируют не привычные для старших поколений изображения (новогодние тройки, Спасская башня, Дед Мороз со Снегурочкой, персонажи русских народных сказок), а персонажи китайского гороскопа: дракон, крыса, свинья и т. д. Об этих персонажах в предновогодние и новогодние дни постоянно говорят с экранов, их гороскопами заполнены все периодические печатные издания и т. д. Отталкиваясь от этой ситуации, студенты Алтайского государственного института культуры написали веселый новогодний сценарий для деревенского клуба, озаглавленный «Новый год по-нашенски», сюжетной линией которого стала история про то, как деревенская Корова «заболела». Вся веселая игровая канва праздничной программы была посвящена «лечению-развлечению», диагноз же страдалице определил Дед Мороз: «Диагноз ясен, как ясно то, что Новый год не за горами. Это на людей геномодифицированные продукты оказывают влияние не сразу, а через несколько поколений, а на нашей русской кормилице все иноземные традиции сказываются сразу! Всю жизнь в русской деревне посвящали год корове - выпас, сенокос, отел, первая дойка. А это куда годится год крысе посвящать! Обиделась Ласточка, вот и сбой в организме!».

Китайские новогодние традиции по-своему прекрасны, но не менее прекрасны, а, главное, роднее русскому народу традиции своих новогодних святок, щедрого Васильева вечерка (щедреца). У каждого из многочисленных народов России есть свое «новогодье», свои новогодние традиции: у башкир, татар и некоторых народов Дагестана - Навруз, у бурятов - Цагаалган, у алтайцев - Чагаа-Байрам, у народа мари -Шорыкйола и т. д. И каждый праздник открывает целый мир многовековой духовности, поэзии и мудрости каждого народа, его лучшие черты.

Проникшие в современную российскую праздничную культуру чужеродные

традиции никто никогда не запрещал, им не противодействовали, но при этом государственные структуры новой России все же старались поддерживать возрождение и развитие, прежде всего, национальную праздничную культуру народов России. По этому поводу в 2014 г. российский журнал «Праздник» развил дискуссию среди профессионалов отрасли по следующим вопросам: «почему чиновники стремятся, чтобы российские праздники имели приоритет перед западными» и «стоит ли нам заимствовать зарубежные праздничные традиции». В дискуссии приняли участие специалисты праздничной индустрии, студенты и преподаватели одного из вузов культуры страны, получающих профессию режиссера праздников. За приход на российскую землю инородных празднеств высказалось абсолютное большинство авторов статей и респондентов. Номер журнала, посвященный итогу дискуссии, пестрит следующими утверждениями: «у праздников нет национальности», «праздники необходимы человеку, будь они своими или пришлыми», «любой западный или восточный праздник имеет право на существование в нашей стране в обрамлении российского колорита», «по отношению к праздникам не должно существовать понятий „свой" и „чужой", «надо, чтобы иностранцы приезжали и проводили мастер-классы по проведению таких праздников» и т. д. В заключительной статье, озаглавленной «Западным праздникам быть!», подчеркивалось, что обыватель ждет веселья и ему неохота вникать в корни праздничного явления. Однако, на наш взгляд, вникать в эти корни необходимо. Нам пришлось вступить в полемику, изложив свое мнение в одном из последующих номеров названного журнала [2, с. 46-48], где было заявлено, что позиция «чем больше красивых и разнообразных праздничных традиций придет на нашу землю, тем больше будет радости» не просто неверна, а преступна, особенно если об этом говорят профессионалы праздничной сферы деятельности. К сожалению, поднятой проблеме в реалиях российской жизни не придается особого значения, тогда как глобальная цифровизация и виртуализация современной жизни эту проблему только актуализируют. Существует насущная необходимость научного осмысления недопустимости легкомысленного отношения к незаметно происходящему

смешению праздничных традиций разных народов и стран.

Праздники, по определению Платона, -это «священное время, согласно законам», у каждого народа есть свое священное национальное прошлое, которое кодируется в национальной праздничной культуре, и разрыв связующей поколения нити праздничных традиций ведет к потере глубинного вневременного поэтически смыслового содержания истории бытия этого народа, его культуры в целом. Однако современная действительность все чаще отбрасывает «рутину» старинных обрядов и ритуалов, видя в них ненужные и отжившие явления, не соответствующие новому времени, и эти процессы утрачивания народами своей самобытной празднично-ритуальной жизни с той или иной мерой интенсивности происходят во всех странах современного мира. Поскольку природа праздника не терпит пустоты, то на смену утерянным исторически сложившимся традициям праздничных дней легко приходят традиции чужеродные, внедрение которых в праздничную культуру народа более опасно для сохранения его культурно-духовного единства в целом, нежели забвенье собственных. Эту опасность выявило исследование английского ученого А. Дж. Тойнби, которое «со всей очевидностью показывает, что внедрение чуждой культуры есть процесс болезненный и тяжелый; при этом инстинктивное противодействие жертвы инновациям ... делает этот процесс еще более болезненным, ибо, сопротивляясь первым уколам чужого культурного луча, жертва ... допускает наиболее мелкие, казалось бы, незначительные и поэтому не столь разрушительные из всех для нее ядовитых элементов чуждой культуры в надежде, что на этом сумеет остановить дальнейшее вторжение; однако же, поскольку одно неизбежно влечет за собой другое, жертва скоро обнаруживает, что приходится по частям принять и все остальные элементы вторгшейся культуры ... общество, обожженное радиацией более мощной незнакомой культуры, должно либо принять этот новый образ жизни, либо погибнуть» [3, с. 187].

Традиционные исконные праздники лежат в основе устойчивого духовного единения народа, его мировоззренческой солидарности, они возникают там, где существуют исторически сложившиеся духовные связи между людьми, и укрепляют эти связи, гарантируя связь времен и поколений.

Складывающиеся веками, они сохраняют менталитет народа, его коллективное бессознательное, его национальное лицо, и это не музейная сохранность, а непрерывная эстафета культуры «из рук в руки». К сожалению, на разных этапах истории России, особенно во времена социальных расколов, возникали процессы «чурания себя», которые влекли за собой процессы насаждения новых чуждых и чужеродных праздничных традиций. Особенно интенсивно эти тенденции проявлялись во времена Петровской эпохи, революционных преобразований эпох Октября и перестройки. В перестроечные времена чужеродные традиции распространялись не сами по себе, они интенсивно насаждались. Причин этой интенсивности несколько. Во-первых, с помощью новых праздников легче формировать отрицательное отношение к старым ценностям и порядкам, кодируя новые. Во-вторых, подчас этими переменами двигали чисто коммерческие интересы [4, с. 254]. То, что эпоха перемен всегда болезненна, что она круто меняет и жизнь людей, и их представления о жизни, и их праздничное мировоззрение, - закономерно, но искусственное насаждение чужеродных традиций (или же вкрапления их элементов, разнообразных заимствований и т. д.) в российскую культуру продолжается по сей день. Это внедрение далеко не всегда ведется с целенаправленным осмыслением происходящих процессов. Чаще за этими действиями кроется простое недомыслие «новаторов», не видящих в своих действиях ничего предосудительного, тогда как внедрение чужеродных праздничных традиций в сознание людей одного социума ведет к краху национальной идентичности народа, к разрушению единства его самосознания.

В подлинном празднике содержательная сторона всегда превалирует над увеселительной, и без объединяющей идеи праздника не может быть. Если народные и религиозные праздники являют собой священное время в противовес мирскому, то гражданские праздники посвящаются священному национальному прошлому, общей радости побед, тем событиям и свершениям, которые стали гордостью нации. Праздники - это другая, но реальная жизнь, где все про меня, про нас, про наши победы, свершения и преодоления. Масштаб и характер побед бывает разный - от личностных до вселенских, в религиозных - победы духа, любви, гармонии мира и вечной

жизни, в народных - над хаосом и страхом смерти. Праздничное торжество, ликование всегда не «вообще», оно всегда конкретно, личностно-причастно - посадили и собрали урожай, построили, исцелились, пережили, вырастили, родили, выучились, сделали открытие, победили врага, полетели в космос, добились руки и сердца. Спрашивается, чьи победы и в чьей жизни собираются праздновать те специалисты праздничной индустрии, кто ратовал в выше указанной дискуссии за насаждение инородных традиций на своей земле? Д. С. Лихачев утверждал, что внешние заимствования из чужой культуры, отказ от своего свойственно только той культуре, которая находится на самых низких уровнях своего развития [5, с. 279]. Кроме того, природа эмоционально-психологического праздничного настроя едина для всех народов только на первый взгляд. При более пристальном рассмотрении обнаруживаются многочисленные нюансы и оттенки, разное эмоционально-смысловое содержание этого настроя в разных национальных культурах: в европейском карнавале «смешно и нестрашно», в русских святочных потехах «смешно и страшно». Есть определенные оттенки настроений, взаимоотношений, которые особенно характерны для того или иного народа, которые позволяют увидеть лучшие черты этноса на народных праздниках, атмосфера которых не просто «связана с глубокими национальными корнями, она открыто и радостно демонстрирует эту связь и диктует уважительное отношение к ней» [6, с. 70, 77].

Разве в российском праздничном месяцеслове нет тех знаменательных дней, которые не только исторически, но и идейно-содержательно более близки нашему менталитету? Некогда любимые всенародные праздничные традиции исчезли не сами по себе, они уничтожались целенаправленно десятилетиями, выросло несколько поколений, которые были отлучены от праздничных традиций своих предков. На наш взгляд, специалисты праздничной индустрии недостаточно используют потенциал богатейшего народного наследия нашей праздничной культуры, недостаточно интенсивно ищут для старинных празднеств новые образно-смысловые и игровые решения, соответствующие ритмам современной жизни. Так, празднику Дня святого Валентина можно противопоставить старинный День Петра и Февро-

нии (8 июля), в котором задекларированы нравственные устои русского народа, в частности, что понимание любви между мужчиной и женщиной неотделимо от понимания любви между мужем и женой -все русские сказки о любви заканчиваются свадьбой, на которой сам рассказчик «был, мед и пиво пил». Этот нравственный посыл (заложенный в самом житии двух праведников) особо актуален сейчас, когда мутный поток «свободной любви» внебрачных отношений заполонил нашу страну, тогда как на Руси такие отношения всегда считались постыдными, блудом. Несмотря на то, что этот праздник был учрежден официально как День супружеской любви и семейного счастья еще в 2008 г., о его возрождении говорить рано, но необходимо. Этому процессу возрождения могут и должны способствовать специалисты праздничной индустрии. Праздники живут до тех пор, пока вокруг них живет творчество, в том числе и самодеятельное, поэтому нужно дать импульс этому творчеству, соотнести традицию с современностью.

В частности, если у Дня святого Валентина есть символ «сердечки-валентинки», то у Дня Петра и Февронии есть не менее выразительный, но невыразительно используемый, символ - цветок ромашки, заполняющий в июльские дни все лесные поляны и луга нашей страны. Современная интерпретация празднования русского праздника с использованием данного символа была предложена студентом АГИК В. Блохиным в сценарии «Аллея свиданий» (за эту работу студент получил звание лауреата во Всероссийском конкурсе «Грани мастерства» в г. Кемерово). Он предложил ежегодно проводить праздник на аллее городского сквера, которая будет собирать влюбленные пары - сложившиеся, пришедшие на первое свидание, «потерявшие» друг друга, поссорившиеся и желающие примириться. Автор продумал систему предсобытийных стимулов прихода в этот день на указанную аллею, предложил максимальное игровое использование природного ландшафта («Встреча у фонтана», «Заветный тополь» и т. д.), при этом максимально используя выразительный символ праздника - ромашку. Так участникам праздника предлагалось приобрести в подарок любимым открытки и значки в виде ромашек. На каждой из открыток-ромашек была своя надпись - цитаты из стихов наших поэтов-классиков, строки лю-

бимых песен, и каждая открытка - индивидуальный посыл к любимому человеку: «Ты вспомни о первом свидании тайном/ Когда мы бродили вдвоем по окраинам/ Тропинка все выше кружила над бездной./ Ты помнишь ли тот поцелуй поднебесный?», или же - « Для меня нет тебя прекрасней, но ловлю я твой взор напрасно.» и т. д. Значки-ромашки должны стать символом лет счастливой семейной жизни, т. е. на них должно быть указано число лет совместной супружеской жизни их владельцев в соответствии с народным названием каждой годовщины (один год - «ситцевая», два года - «бумажная» и т. д.). В кульминационный момент гуляния на аллею выезжает карета с Петром и Февронией, которые раздают букетики ромашек всем встретившимся им на пути, каждый букет перевязан ленточкой-текстом с народной пословицей или мудрым изречением о ценности любви, семьи и верности. В финале празднования Петр и Феврония отпускают в небо пару голубей, и впервые звучит фонограмма песни (до этого весь праздник сопровождает только живая музыка): «Пусть плывут века, словно облака - Любви не будет конца во все времена».

Безусловно, есть немало примеров творческого подхода к интерпретации старинных празднеств в соответствии с ритмами и духом современности, но, к сожалению, эти примеры не распространяются в информационном поле по разным причинам. Существующие репертуарные сборники отличаются крайним примитивизмом и шаблоном представленных материалов, а многочисленные проекты «по воспитанию» - формализмом, за которым теряется праздничная поэзия жизни. Поэтому насущной необходимостью является проведение научно-творческих конференций специалистов праздничной сферы деятельности по обмену опытом, обсуждения путей развития праздничной жизни страны, ценностных оснований праздничной культуры (на сегодняшний день подобные конференции крайне редки, а содержание их скудно), конкурсов креативных сценар-но-режиссерских решений по организации «старых праздников на новый лад», создание профессиональных площадок положительного опыта в Сети, диалога с соответствующими структурами Министерства культуры РФ.

Нуждается отрасль праздничной сферы деятельности и в создании специализиро-

ванного профессионального журнала. Упоминаемый журнал «Праздник», во-первых, прекратил свое существование, во-вторых, при всем уважении к его создателям, он был ориентирован, прежде всего на аниматоров праздничного досуга, организаторов корпоративных празднеств, а не на осмысление проблем развития праздничной жизни России.

Безусловно, что «заморозить» развитие и взаимообогащение культуры разных народов, в том числе и праздничной, невозможно, традиции исторически переосмысливаются, меняются под воздействием обновляющей силы коллективного творчества, без которого они просто теряют свою жизнеспособность. Нельзя не заметить в истории праздничной культуры и своеобразную перекличку, похожесть обычаев и ритуалов у разных народов и в разные эпохи.

Вместе с тем, имея общую природу, все праздники неповторимы, как неповторима каждая человеческая индивидуальность, они сохраняют лучшие черты каждого народа его концентрированную историческую память и духовные устремления. Эта культура, накопленная веками, является капиталом культуры человечества. Являясь эстафетной палочкой культуры, национальные праздники, передаваемые «из рук в руки», сами по себе способствуют сохранению иммунитета против экспансии ценностей других культур, но эта эстафета нуждается в целенаправленном восстановлении, и только восстановленная, она сможет противостоять вирусу чуждой праздничной культуры.

Таким образом, мы приходим к следующим заключениям.

1. В современной России:

- наблюдаются тенденции размывания исконных национальных праздничных традиций, путем постепенного вкрапления в них традиций иноземных,

- распространено мнение о том, что у праздников нет национальностей, что любые иноземные праздничные традиции, несущие радость, имеют право на внедрение в народную культуру, если в них будет привнесен национальный колорит.

2. Легкомысленное отношение к незаметно происходящему смешению праздничных традиций разных народов и стран может привести к краху их национальных культур, их национальной идентичности поскольку:

- национальные праздники основаны на исторически непрерывно развивающемся мировоззрении народа, они сохраняют его менталитет и коллективное бессознательное, декларируют его сложившиеся духовные ценности;

- национальные праздники - главная объединяющая сила нации, духовно связывающая не только представителей ее разных социальных слоев текущего времени, но и связывающая прошлое и будущее народа;

- подлинные праздники в своей основе всегда содержательны, являются хранителями священной памяти поколений, и их суть нельзя сводить к простому развлечению;

- без преемственности жизнеутверждающих исторически сложившихся праздничных традиций рушится эмоционально-психическое здоровье народа;

- похожие праздничные традиции у разных народов могут иметь разное эмоционально-смысловое содержание;

- ассорти из праздничных традиций разных народов губительны для развития культуры;

- самобытная праздничная культура отдельных народов - капитал мировой духовной культуры.

3. Процесс взаимодействия и взаимовлияния праздничных культур народов естественен и необратим, но этот процесс только тогда не разрушителен для народной культуры, когда он протекает крайне медленно через века, через многие поколения, не нарушая содержательной сути, сложившихся символических образов и ритмов праздничных традиций, соответствуя праздничным ожиданиям человека.

Сохраняя преемственность неизрекае-мого опыта предков, исконные праздники народа, являющиеся символом его национальной идентичности, национальной консолидации, и духовного единства, образуют базовую ценность культуры, и эта базовая опора, должная быть незыблемой, требует поддержки.

Список литературы

1. Пленарное заседание. Диалог культур и партнерство цивилизаций: становление глобальной культуры // Диалог культур и партнерство цивилизаций: становление глобальной культуры: X Междунар. Лихачевские науч. чтения, 13-14 мая 2010 г. Санкт-Петербург: СПбГУП, 2010. Т. 2: Материалы. С. 18-50.

2. Андрейчук Н. М. Проблема взаимопроникновения праздничных культур // Праздник. 2014. № 7. С. 46-48.

3. Тойнби А. Дж. Цивилизация перед судом истории: сборник: пер. с англ. Москва: Прогресс. Культура; Санкт-Петербург: Ювента, 1996. 480 с.

4. Орлов О. Л. Российский праздник как историко-культурный феномен: дис. ... д-ра культурологии. Санкт-Петербург, 2004. 336 с.

5. Лихачев Д. С. Заметки и наблюдения: из записных книжек разных лет. Ленинград: Совет. писатель, 1989. 608 с.

6. Воловикова М. И., Тихомирова С. В., Борисова А. М. Психология и праздник: праздник в жизни человека. Москва: Per Se, 2003. 143 с.

References

1. Plenary session. Dialogue of cultures and partnership of civilizations: formation of global culture.

Dialogue of cultures and partnership of civilizations: the formation of a global culture: X Intern. Likhachev Sci. Readings, May 13-14, 2010. Saint-Petersburg: SPbGUP, 2010. 2: Materials, 18-50 (in Russ.).

2. Andreychuk N. M. The problem of interpenetration of festive cultures. Holiday. 2014. 7, 46-48 (in Russ.).

3. Toynbee A. J. Civilization before the court of history: collection: transl. from English. Moscow: Progress. Culture; Saint-Petersburg: Yuventa, 1996. 480 (in Russ.).

4. Orlov O. L. Russian holiday as a historical and cultural phenomenon: dis. on competition of sci. degree PhD in Culturology. Saint-Petersburg, 2004. 336 (in Russ.).

5. Likhachev D. S. Notes and observations: From notebooks of different years. Leningrad: Sovet. pisatel', 1989. 608 (in Russ.).

6. Volovikova M. I., Tikhomirova S. V., Borisova A. M. Psychology and celebration: a holiday in human life. Moscow: Per Se, 2003. 143 (in Russ.).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.