Lingua mobilis № 4 (30), 2011
ПРОБЛЕМА КОМПЛЕКСНОГО И АСПЕКТНОГО ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В ВЫСШИХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЯХ РОССИИ В 60-Е ГОДЫ XX ВЕКА
Т. А. Паршуткина
В статье раскрывается состояние обучения иностранным языкам в высших учебных заведениях России в 60-е годы XX века. Отмечается, что одним из дискуссионных вопросов стал вопрос о комплексном и аспектном преподавании предмета «иностранный язык». Данный вопрос возник в методике в связи с тем, что конечной целью обучения иностранному языку стало рассматриваться практическое владение навыками устной и письменной речи.
Ключевые слова: комплексное и аспектное преподавание иностранного языка, фонетика, лексика, грамматика, система языка, коммуникативные формы, устная речь.
Увеличение внимания к делу изучения иностранного языка студентами вузов было продиктовано также самой жизненной ситуацией в стране. Естественно, что с ростом общего образования, с расцветом умственного и физического развития всего населения страны, должно было получить все большее распространение знание иностранного языка как неотъемлемого элемента общей культуры разносторонне образованного и развитого человека. Переломным моментом в деле изучения иностранного языка стало Постановление Совета Министров РСФСР 1961 года «Об улучшении изучения иностранного языка» [6. С. 9].
После Постановления Совета Министров СССР значительно повысилось внимание к преподаванию иностранного языка в высших учебных заведениях. В некоторых вузах были организованы курсы разговорной практики для студентов, желающих совершенствоваться в иностранном языке; обеспечивался обмен студентами через курсы «иноэкспертов». Возросла потребность в повышении профессиональной подготовки студентов (исследования О. А. Абдуллиной, В. Г. Максимова, А. А. Платоновой, И. Ф. Плетеневой и др.).
144
Методика преподавания языка
В 60-е годы можно обнаружить ряд проблем общеметодического характера, которые стали темой дискуссий среди преподавателей и методистов иностранного языка.
Одним из наиболее важных вопросов обучения иностранному языку на факультетах и в институтах иностранного языка явилась проблема комплексного и аспектного преподавания. Вопрос о комплексном преподавании возник в вузовской методике в связи с тем, что конечной целью преподавания иностранного языка стало рассматриваться практическое владение навыками устной и письменной речи. До этого времени процесс обучения иностранному языку строился как преподавание лексики, грамматики и фонетики. Сами занятия по аспектам проводились так, что создавалось впечатление, будто студентов учат грамматике, лексике и фонетике как таковым
Критикуя аспектное преподавание, И. Д. Салистра приводит следующие возражения:
1. Аспектный курс является недостаточно концентрическим, т.к. нормативные курсы, например, по грамматике, сами по себе комплексные и требуют одновременного усвоения морфологии и синтаксиса.
2. Нормативные курсы плохо согласуются с потребностями курса практики.
3. Нормативные курсы перегружены материалом (грамматическими и фонетическими правилами, классификациями и т. д.) [1. С. 67].
Комплексное преподавание всегда имело место в средней школе. Действительно, в средней школе прохождение лексического, грамматического и фонетического материала не выделялось в отдельные уроки. Занятие велось одним преподавателем по одному и тому же учебнику на протяжении всего учебного года. Но в школьной программе имеются разделы по грамматике, фонетике и лексике, определяющие объем языкового материала по аспектам. На уроках в средней школе учитель обычно определяет цель урока в зависимости от прорабатываемого материала. Следовательно, и в школе при комплексном преподавании присутствовала аспектизация. То же самое наблюдалось и в высшей школе.
Разница между комплексным и аспектным преподаванием заключается в том, как рассматривается объект преподавания - иностранный язык и организация работы над ним.
Эти два подхода к языку не противоречат друг другу, что не снимает, однако необходимости при организации учебного процесса
145
Lingua mobilis № 4 (30), 2011
выбрать за основу ту или иную форму преподавания. Так, комплексное обучение обеспечивает быстрое овладение умениями и навыками устной речи в ограниченных пределах. Учащиеся усваивают механизм речи, не изучая его, то есть процесс обучения иностранному языку протекает аналогично процессу овладения родным языком ребенком, с той только разницей, что срок изучения ограничен во времени, а путь проб и ошибок, свойственный детской речи, снимается наличием хорошо продуманной организации учебного процесса. У студентов появляется определенная беглость речи и быстрая реакция на речь. При этом студенту приходится усваивать одновременно все стороны языкового явления: его звуковое и интонационное оформление, его структуру, его лексико-семантическое содержание и условия функционирования в речи. Перегруженность трудностями разного порядка ведет к выявлению многих недоработок, следовательно, ошибок, а это влечет за собой новую трату времени для их устранения. Студенты, привыкшие бегло изъясняться на иностранном языке, не задумываясь над языковой формой, затренированной небрежно и нечисто, с трудом избавляются от ошибок, при этом замедляется темп неподготовленной речи, так как преподаватель требует непременного исправления ошибок.
Аспектное обучение предполагает преподавание лексики, грамматики раздельно в их полной увязке единой программой. Оно позволяет выделять из общего целого ряды однородных явлений для специального изучения. Аспектность не означает умаление роли устной речи или перенесение центра тяжести с самого языка на науку о языке. Выпускники педагогических институтов должны не только сами уметь говорить и писать на иностранном языке, но и учить тому же в дальнейшем других. Практическое преподавание должно было быть направлено на то, чтобы будущие учителя научились проникать в суть тех явлений, которыми они овладевают и которые они впоследствии должны уметь довести до сознания учащихся.
Методической основой аспектного преподавания является согласование анализа и синтеза при прохождении языкового материала.
Под аналитической работой понимается отработка языкового явления внутри той системы, к которой оно относится, то есть тренировку и активизацию явлений одного уровня. Под синтетической работой понимается усвоение данного явления в ряде явлений других уровней. Таким образом, на каждом аспектном занятии отраба-
146
Методика преподавания языка
тываются основы умений и навыков устной и письменной речи. Так, например, работая над образованием Perfekt, отрабатываются все виды образования этой временной формы и сравнивают ее с другими временными формами глагола (аналитическая работа), а затем тренируют ее в потоке речи как подготовленной, так и неподготовленной (синтетическая работа).
Но основной целью преподавания иностранного языка остается усвоение устной речи, так как аспекты помогают выделить те необходимые для устной речи языковые явления, которые требуют особенно глубокой и активной отработки.
Исследования, проводимые в МГПИИЯ им. М. Тореза, показали, что аспектное преподавание иностранного языка обеспечивает:
а) одновременное развитие трех видов речевой деятельности, то есть практическое овладение иностранным языком;
б) глубокое усвоение языкового материала в системе, что необходимо для будущей специальности педагога;
в) при организации отдельного аудиторного занятия по определенному аспекту можно четко определить цель занятия, подчиняющую себе его проведение [1. С. 64].
Несмотря на все отмеченные положительные стороны аспектного преподавания иностранного языка, программа 1961 года (авторы: А. Л. Афанасьева, Н. Л. Витрешко, Е. В. Розен, Н. В. Смирнова,
З. С. Харьковский, С. Ф. Шатилов) рекомендует занятия по иностранному языку проводить комплексно, то есть фонетика, лексика, грамматика не выделяются как отдельные учебные дисциплины, а изучаются в их единстве. Комплексное преподавание не исключает и целенаправленной работы по тому или иному аспекту, например работы над произношением звуков, над грамматическими формами, над лексикой.
Программа педагогических институтов 1963 года также рекомендует комплексное преподавание немецкого языка. «Под этим понимается не механическое объединение аспектов в руках одного преподавателя, а такой подход к изучению немецкого языка, при котором в процессе преподавания все стороны языка (лексическая, фонетическая и грамматическая) были бы взаимосвязаны, взаимообусловлены и представляли язык в целом» [5. С. 4].
Таким образом, аспектное и комплексное преподавание тесно взаимосвязаны, приоритетность одного из них определяется задачами курса и организацией учебного процесса. Эти два подхода к
147
Lingua mobilis № 4 (30), 2011
языку не могут противоречить друг другу, так как они отражают единство языка и речи, можно четко определить цель занятия, подчиняющую себе его проведение.
Список литературы
1. Бородулина, М. К. Основы преподавания иностранных языков в языковом вузе [Текст] / М.
К. Бородулина, Н. М. Минина. -М. : Высшая школа, 1968. - 118 с.
2. Лемешева, Э. А. Повышение качества учебно-воспитательного процесса по иностранному языку в свете реформы школы: методические рекомендации [Текст] / Э.
А. Лемешева. - Фрунзе : Мектеп, 1987. - С. 6-15.
3. Миролюбов, А. А. История отечественной методики обучения иностранных языков: учеб. пособие для студентов вузов [Текст]/
А. А. Миролюбов. - М. : Ступени: Инфра. - М., 2002. - 530 с.
4. Об улучшении изучения иностранных языков [Текст] // Иностранные языки в школе. -1961. - № 2. - С. 3.
5. Программа педагогических институтов. Немецкий язык: для филологических факультетов [Текст]. - М. : Учпедгиз, 1963. - С. 3-9.
6. Рогова, Г.В. Итоги и перспективы [Текст] / Г. В. Рогова // Иностранные языки в школе. -
1972. - № 2. - С. 9.
List of Literature
1. Borodulina, M. K. Osnovy pre-podavanija inostrannyh jazykov v jazykovom vuze [Tekst] / M. K. Borodulina, N. M. Minina. - M. : Vysshaja shkola, 1968. - 118 s.
2. Lemesheva, Je. A. Povyshenie kachestva uchebno-vospitatel'nogo processa po inostrannomu jazyku v svete reformy shkoly: metodi-cheskie rekomendacii [Tekst] / Je.
A. Lemesheva. - Frunze : Mektep, 1987. - S. 6-15.
3. Miroljubov, A. A. Istorija otechestvennoj metodiki obucheni-ja inostrannyh jazykov: ucheb. po-sobie dlja studentov vuzov [Tekst]/
A. A. Miroljubov. - M. : Stupeni: Infra. - M., 2002. - 530 s.
4. Ob uluchshenii izuchenija inostrannyh jazykov [Tekst] // Inostran-nye jazyki v shkole. - 1961. - №
2. - S. 3.
5. Programma pedagogicheskih institutov. Nemeckij jazyk: dlja filologicheskih fakul'tetov [Tekst]. - M. : Uchpedgiz, 1963. - S. 3-9.
6. Rogova, G.V. Itogi i perspektivy [Tekst] / G. V. Rogova // Inostran-nye jazyki v shkole. - 1972. - №
2. - S. 9.
148