Научная статья на тему 'Принципы обучения профессиональному русскому языку в компьютерной среде'

Принципы обучения профессиональному русскому языку в компьютерной среде Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
134
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОБУЧЕНИЯ / ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ЯЗЫК / VERNACULAR / КОММУНИКАТИВНЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ / COMMUNICATIVE COMPETENCES / КОМПЬЮТЕРНОЕ ОБУЧЕНИЕ / COMPUTER TRAINING / ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ / PRINCIPLES OF TRAINING / LINGVODIDACTIC UNITS

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Абилова Батжамал Айкеновна

В статье рассматриваются принципы обучения профессиональному русскому языку в техническом вузе. Новые условия информационного общества выдвигают проблему интегрированного обучения в информационно-коммуникативной среде.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Принципы обучения профессиональному русскому языку в компьютерной среде»

ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

Принципы обучения профессиональному русскому языку в компьютерной среде Абилова Б. А.

Абилова Батжамал Айкеновна / Abilova Batzhamal Aykenovna - кандидат педагогических наук,

доцент,

факультет общей гуманитарной подготовки, Международная образовательная корпорация, г. Алматы, Республика Казахстан

Аннотация: в статье рассматриваются принципы обучения профессиональному русскому языку в техническом вузе. Новые условия информационного общества выдвигают проблему интегрированного обучения в информационно -коммуникативной среде.

Abstract: the principies of training of professional Russian in technical college are given in the article. New conditions of information society bring forth the problem of integrated training in information and communication environment taking.

Ключевые слова: принципы обучения, профессиональный язык, коммуникативные компетенции, компьютерное обучение, лингводидактические единицы. Keywords: principles of training, vernacular, communicative competences, computer training, lingvodidactic units.

В Республике Казахстан в языковом образовании специалиста русский язык сохраняет социальную функцию языка не только как средства межнационального общения в поликонфессиональном обществе, но и как языка науки и культуры. Согласно государственной программе «Триединство языков», требованиям кредитной технологии обучения лингвистическое образование вуза включает два модуля: 1. Общеязыковое образование («Русский язык» в группах с казахским языком обучения, 6 кредитов), в рамках которого формируются и совершенствуются речевые навыки и умения, связанные с темами и ситуациями учебного, научного и социального общения. Коммуникативные цели и задачи практического владения русским языком являются концептуальными, базисными. В основе концепции общеязыкового образования положен инновационный подход уровневого овладения языком, лингвокогнитивная методология формирования межкультурной компетенции студентов [1, 2].

2. Профессиональное языковое образование, решается не только в рамках дисциплины «Профессиональный русский язык» (2 кредита), но и дисциплинами профильного цикла, которые также ведутся на русском языке. И в этом аспекте важную роль играет интегрированное обучение профессиональной коммуникации. Содержание программы определяется коммуникативными потребностями студентов в профессиональной, деловой, бизнес сфере, целями и задачами обучения специальному языку как средству научной деятельности, средству выражения культуры. Согласно современным требованиям к уровню достижений результатов обучения и на основе Дублинских дескрипторов по окончанию изучения курса «Профессиональный русский язык» студент должен обладать следующими компетенциями:

> быть способным успешно действовать на основе практического опыта, умения и знаний при решении задач профессионального рода деятельности средствами русского языка;

> быть способным давать оценку полученной информации, извлекать новую информацию из текстов научной литературы по специальности;

> быть способным применять методы и приемы структурно-семантического и смысло-лингвистического анализа специального текста;

> быть способным создавать профессионально значимые речевые произведения;

> владеть жанрами устной (вести профессиональную беседу, обмениваться информацией, вести дискуссию и т.д.) и письменной речи (составлять тексты официальных писем, служебных записок и других различных документов), осуществлять переводы специальной информации на русский язык.

В современную эпоху, которую характеризуют как информационное общество, компьютерное обучение является одним из эффективных из-за несопоставимо больших возможностей по сравнению с традиционными. На современном этапе компьютерное обучение - специально организованный учебный процесс, в котором персональный компьютер обладает определенными педагогическими функциями деятельности: моделирование и конструирование, управление в интерактивном режиме, информационная, реализуемая через базы данных, экспертные системы [3, 4, 5]. Определяющими эффективность и приемлемость компьютерного обучения являются принципы обучения.

Под принципами обучения понимаются исходные положения, которые определяют цели, содержание, технологию обучения и проявляются во взаимосвязи и взаимообусловленности. Принципы призваны определять стратегию и тактику обучения неродному языку практически в каждой точке учебного процесса. В профессиональной педагогике описаны общедидактические принципы обучения, которых нельзя избежать при организации учебного процесса в компьютерной среде [6]. Принцип прочности обеспечивает повторяемость языкового и речевого материала из модуля в модуль; принцип доступности может проявляться в том, что при наведении мышкой на задание во всплывающем окне автоматически появляется перевод задания. Для реализации принципа наглядности включены в содержание учебного электронного курса иллюстрации, видеоролики и видеопрезентации, учебные фильмы.

В. Каган, И. Сычеников среди общих принципов дидактики выделяют: 1) соответствие содержания обучения требованиям построения целостной системы подготовки специалиста в вузе, оптимальным условиям усвоения в единстве знаний, убеждений, практического действия, навыков самообразования; 2) соответствие содержания образования, результатов обучения требованиям общества, производства, рынка труда [7].

Помимо общедидактических принципов, в лингводидактике ученые выделяют несколько принципов, актуальных только для языковой дисциплины [8, 9].

Принцип коммуникативной направленности обучения предполагает подбор ситуаций для общения, создание благоприятных условий для включения каждого в общение, наличие коммуникативного задания, т.е. речевой задачи, решаемой в речевой деятельности. Принцип коммуникативной направленности предполагает, что отработка речевого материала (в том числе специальной лексики) осуществляется в рамках тем и ситуаций общения, максимально приближенных к реальным. К примеру, выбор и покупка компьютера в магазине, ремонт компьютера, составление e-mail другу; организация деловых встреч, подготовка информации для переговоров, протокола и т. д.

Принцип дифференциации и интеграции включает использование разнообразных упражнений, но при этом аспекты и виды речевой деятельности формируются комплексно. Учитывая данный принцип, в содержание электронного модуля включаются следующие разделы: фонетика, лексико-грамматический блок, задание на аудирование и чтение специального текста, заданий на говорение. Все разделы в системе объединяются тематически; сохраняется преемственность языкового материала.

Принцип учета родного языка использует сходства и различия языковых явлений в русском и казахском языках (в произношении, графике, грамматических структурах), требует минимизации интерференции и проведения параллелей с родным языком и открытие опций перевода на родной язык в интерфейсе. Особая роль отводится рассмотрению и проговариванию трехъязычного глоссария (на русском, казахском и английском) к каждому занятию. В глоссарий включаются специальные технические термины, понятия, которые можно дополнять необходимыми комментариями и пояснениями, чтобы при самостоятельной работе у студентов не возникало трудностей с пониманием текстов по специальности. Включены задания на составление собственных терминологических списков, списков профессиональных идиом, пословиц, поговорок и т.п.

Например: Задание 3. Прочитайте русские пословицы и объяснение их значений. В каких ситуациях их употребляют? Приведите примеры аналогичных пословиц и поговорок на родном языке.

Дело мастера боится - умелый, знающий человек (мастер) легко и быстро справляется даже с самым трудным делом». Говорится как комплимент, похвала человеку, когда он проявляет умение, мастерство в работе.

Не в службу, а в дружбу - по-дружески, как друг». Говорят, когда просят помочь в каком-либо деле по доброте, а не по обязанности.

Дружба дружбой, а служба службой - дружеские отношения не должны влиять на служебные. Говорится, когда человек, несмотря на дружеские отношения, строго выполняет служебные обязанности.

При организации учебного процесса и построении учебной ситуации в электронном курсе мы опирались на исследования О. А. Невзоровой «Обучаемый Е. Я - процессор: параметрическая модель представления знаний», разработанный ею как интеллектуальная система со встроенными механизмами обучения (самообучения) грамматике естественного языка. Так, по модели семантических структур задаются набор слов, из которых нужно составить предложения, пользуясь знаниями о способах связи и грамматических формах. При этом дается обобщенная схема: подл. + сказ. + дополн./обстоят. Студент составляет предложение из слов, данных в начальной форме, затем пользуясь командой рецензирование, правописание - выбирает из множества вариантов правильный. Делает это до тех пор, пока не достигнет цели. При этом он должен определить последовательность предложений для получения текста. Например:

Уровень, мастерство, профессиональный, качество, человек, в, огромный, степень, зависеть, от, сам, он, личный, качества. Хороший, специалист, может считаться, только, тот, кто, сделать, правильный выбор, кто, не делить, свой, труд, на, главный, и, второстепенный, кто, исполнительный, и, организованный. Экономический, работа, требовать, сейчас, от, каждого, специалист, повышение, профессиональный, уровень.

Можно варьировать настройки учебного электронного курса, акцентируя внимание на тех или иных принципах.

Литература

1. Государственная программа развития языков в Республике Казахстан на 2011 -2020 годы // www.edu.gov.kz.

2. Кунанбаева С. С. и др. Концепция развития иноязычного образования РК. Алматы: Казахский университет международных отношений и мировых языков имени Абылай хана, 2010.

3. Гиззатов Е. Х., Куанова Т. Д. Программное средство для активизации образования студентов статистическим методом. в кн.: Новая технология обучения при многоуровневой системе образования. Уральск, 1993, с. 37-39.

4. Машбиц Е. И. Психолого-педагогические проблемы компьютерного образования. М.: Педагогика, 1988. 192 с.

5. Талызина Н. Ф., Габай Т. Ф. Пути и возможности автоматизации учебного процесса. М.: изд. МГУ, 1977. 98 с.

6. Костомаров В. Г., Митрофанова О. Д. Методика преподавания русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1990. 257 с.

7. Каган В. И, Сычеников И. А. Основы оптимизации процесса обучения в высшей школе. М.: ВШ.,1987. 187 с.

8. Щукин А. Н. История преподавания русского языка как иностранного в очерках и извлечениях: Учебное пособие. М.: Филоматис, 2005. 76 с.

9. Голицына И. Н. Вопросы эффективности внедрения компьютерных технологий в профессиональное образование. // Educational Technology & Society, 2000. 3 (3). pp. 538-547.

10. Абилова Б. А. Профессиональная компьютерная лингводидактика: принципы и методы обучения. Монография. Алматы: ИД «Архитектура и Строительство», 2012. 293 с.

Гипертекстовые решения в экономическом образовании Хачатурова С. С.

Хачатурова Седа Сейрановна /Khachaturova Seda Seiranovna - кандидат экономических наук,

доцент,

кафедра информационных технологий, Российский экономический университет имени Г. В. Плеханова, г. Москва

Аннотация: в статье рассматривается необходимость повышения качества процесса преподавания экономических дисциплин, включающих информацию из области права с помощью информационных гипертекстовых технологий. Abstract: the article discusses the need to improve the quality of teaching of economic disciplines, including information from the fields of law, with the help of tool hypertext technology.

Ключевые слова: гипертекст, интеграция, информационные технологии, правовая информация, экономическое образование, качество образования.

Keywords: hypertext, integration, information technologies, legal information, economic education, quality of education.

В соответствии с государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования, в учебный план подготовки специалистов экономического профиля включены экономико-правовые учебные дисциплины. Особенностью данного комплекса дисциплин является объединение информации экономики и права в единый блок в рамках синтеза экономико-правовых знаний [3].

Например, правовой составляющей учебного курса «Финансовое право» является перечень действующих бюджетных законодательств федерального, регионального уровня, а также нормативных актов местного самоуправления по финансовому праву, позволяющих выявить тенденции развития законодательства, а также анализировать действующее валютное и бюджетное законодательство [4]. Более того, студенты должны понимать причины их изменений, ориентироваться в разнообразных проявлениях судебной практики по вопросам применения Бюджетного кодекса РФ и т.д.

Проведены исследования и автором выявлено, что в действительности базовой основой изучения экономико-правовых дисциплин являются учебные пособия со

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.