Научная статья на тему 'ПРИМЕНЕНИИ ЭТНОМЕТОДИКИ ПРИ ИЗУЧЕНИИ РКИ КИТАЙСКИМИ СТУДЕНТАМИ: НА ПРИМЕРЕ АУДИРОВАНИЯ'

ПРИМЕНЕНИИ ЭТНОМЕТОДИКИ ПРИ ИЗУЧЕНИИ РКИ КИТАЙСКИМИ СТУДЕНТАМИ: НА ПРИМЕРЕ АУДИРОВАНИЯ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
82
44
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АУДИРОВАНИЕ / ВИЗУАЛЬНОЕ АУДИРОВАНИЕ / АУТЕНТИЧНЫЙ МАТЕРИАЛ / МОТИВАЦИОННАЯ СФЕРА СТУДЕНТОВ / РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ / КИТАЙСКИЕ ОБУЧАЮЩИЕСЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чэнь Пин

Настоящая статья призвана осветить некоторые нюансы организации этапа аудирования в рамках учебного занятия по русскому языку как иностранному в китайской аудитории обучающихся. В работе рассмотрены такие формы аудирования звучащей иноязычной речи на слух, как прослушивание монолога и диалога, аудирование с визуальной опорой (визуальное аудирование), аудирование без зрительной опоры, а также интенсивное, селективное и глобальное типы аудирования. В рамках проведения каждого из форм аудирования в статье даны рекомендации по повышению эффективности данного приёма именно для представителей китайской нации, поскольку автор настоящей работы стоит на позиции необходимости активного внедрения в образовательный процесс принципов этнометодики, предполагающей учёт этнического своеобразия представителей учебного коллектива при выборе методов и приёмов построения занятия РКИ. В рамках работы рассмотрены принципы организации аудирования на ранних и более поздних этапах овладения русским языком как иностранным, как с целью развития аудитивных навыков в поле социально-бытовой тематики, так и для специальных целей, подразумевая вузовскую подготовку студентов в российских образовательных организациях.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Чэнь Пин

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

APPLICATION OF ETHNOMETHODOLOGY IN THE STUDY OF RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE BY CHINESE STUDENTS: ON THE EXAMPLE OF LISTENING

This article is intended to highlight some of the nuances of organizing the listening stage within the framework of a lesson in Russian as a foreign language in the Chinese audience of students. The paper considers such forms of listening to sound foreign speech by ear as listening to monologue and dialogue, listening with visual support (visual listening), listening without visual support, as well as intensive, selective and global types of listening. Within the framework of each of the forms of audition, the article gives recommendations on how to increase the effectiveness of this technique specifically for representatives of the Chinese nation. Within the framework of each of the forms of audition, the article gives recommendations on how to increase the effectiveness of this technique specifically for representatives of the Chinese nation, since the author of this work stands on the position of the need to actively introduce the principles of ethnomethodology into the educational process, which involves taking into account the ethnic identity of the representatives of the educational team when choosing methods and techniques building an RFL lesson. As part of the work, the principles of organizing listening at the early and later stages of mastering Russian as a foreign language are considered, both for the purpose of developing auditive skills in the field of social and everyday topics, and for special purposes, implying university training of students in Russian educational organizations.

Текст научной работы на тему «ПРИМЕНЕНИИ ЭТНОМЕТОДИКИ ПРИ ИЗУЧЕНИИ РКИ КИТАЙСКИМИ СТУДЕНТАМИ: НА ПРИМЕРЕ АУДИРОВАНИЯ»

Применении этнометодики при изучении РКИ китайскими студентами: на примере аудирования

Чэнь Пин,

магистр, доцент, Суйхуаский университет E-mail: [email protected]

Настоящая статья призвана осветить некоторые нюансы организации этапа аудирования в рамках учебного занятия по русскому языку как иностранному в китайской аудитории обучающихся. В работе рассмотрены такие формы аудирования звучащей иноязычной речи на слух, как прослушивание монолога и диалога, аудирование с визуальной опорой (визуальное аудирование), аудирование без зрительной опоры, а также интенсивное, селективное и глобальное типы аудирования. В рамках проведения каждого из форм аудирования в статье даны рекомендации по повышению эффективности данного приёма именно для представителей китайской нации, поскольку автор настоящей работы стоит на позиции необходимости активного внедрения в образовательный процесс принципов этнометодики, предполагающей учёт этнического своеобразия представителей учебного коллектива при выборе методов и приёмов построения занятия РКИ. В рамках работы рассмотрены принципы организации аудирования на ранних и более поздних этапах овладения русским языком как иностранным, как с целью развития аудитивных навыков в поле социально-бытовой тематики, так и для специальных целей, подразумевая вузовскую подготовку студентов в российских образовательных организациях.

Ключевые слова: аудирование, визуальное аудирование, аутентичный материал, мотивационная сфера студентов, русский язык как иностранный, китайские обучающиеся.

о с

CJ

см см о см

03

Традиционно лингвометодическая наука называет аудирование одним из самых сложных для овладения инофонами видом речевой деятельности на иностранном языке. «Смысловое восприятие устного сообщения» [1, с. 24] оказывается на сегодняшний день многоаспектным процессом, который выступает в качестве средства и цели обучения, уровень образовательных результатов в рамках которого влияет на успешность усвоения иных видов речевой деятельности на иностранном языке (говорения, в частности) [12], чью необходимость для формирования подчёркивает коммуникативная направленность методики преподавания РКИ. Это является особенно актуальным для китайских обучающихся, поскольку, по справедливому мнению Н.Н. Андреевой, Е.А. Серовой, такой контингент обучающихся принадлежат к «некоммуникативному типу» [2, с. 17].

Бесспорно, методика организации этапа аудирования не обделена вниманием исследователей [3; 5; 7, 9]. Находился в фокусе научного интереса и процесс обучения восприятию звучащей иноязычной речи на слух и в среде китайских слушателей [6; 8; 11; 12; 13]. Несмотря на ряд исследований, очерчивающих проблемный круг вопросов об особенностях проведения этапа аудирования в учебном коллективе представителей КНР, всё же считаем данную проблему не до конца исчерпанной. В частности, открытым остаётся проблема выбора подходов к проведению различных видов аудирования с учётом национального своеобразия китайской нации.

Навыки аудирования, формируемые в процессе освоения русского языка как иностранного в первый год обучения решают двоякую цель: во-первых, надлежащий уровень их сформирован-ности позволяет студенту успешно функционировать в иноязычной среде, решая свои повседневные бытовые потребности. Во-вторых, преподаватель РКИ на начальном этапе должен подготовить обучающихся к продолжению получения образования в среде российского вуза, что уже подразумевает готовность к прослушиванию лекций на неродном языке. И здесь уже следует говорить об академическом аудировании, которое, согласно И.А. Бредихиной, подразделяется на интенсивное и экстенсивное. Второе из названных классифицируется на селективное и глобальное [4, с. 83]. Рассмотрим каждый вид отдельно.

Интенсивное аудирование предполагает, что слушатель воспринимает весь обьем звучащей информации, подразумевает «детальное и точное» понимание содержание сообщения [4, с. 83].

Селективное аудирование направлено на понимание только необходимой для слушателя информации. Иными словами, реципиенту следует уметь вычленять из общего объема звучащего текста лишь те детали, которые оказываются ключевыми. Обучению такому виду понимания звучащей иноязычной речи уделяется немало внимания на начальном этапе. Такая форма работы предполагает поиск ответов на заранее данные вопросы разных типов (предполагающих единственно правильный ответ, с открытым ответом (пропуском слова), задания на восстановление исходного текста во время прослушивания и т.д.).

На начальных этапах такой вид аудирования может быть использован и в качестве контроля уровня усвоения пройденного лексического и грамматического материала. Селективный вид аудирования, например, эффективен при изучении тем из цикла «Числительные». Данный вид деятельности готовит будущих студентов первого курса к прослушиванию лекций, фиксации ключевых дат, числовых выражений и т.п.

Глобальное аудирование предполагает усвоение основной информации звучащего текста, понимание причинно-следственных связей.

Симптоматично, что интенсивное аудирование представляется наиболее трудным для студентов, поскольку предполагает не только понимание практически полного объема сведений из звучащей речи (в идеале - 100%), но и критическое осмысление этого материала.

Этнические особенности китайских студентов позволяют им запоминать большой объем информации, так как в их родной образовательной системе силен принцип зазубривания. Но в данном случае студенту важно понимать, что эти сведения затем будут для него важны. Следовательно, при таком виде аудирования важна установка преподавателя на необходимость запоминания услышанной информации. Поэтому на начальном этапе целесообразно предлагать группе китайских обучающихся аудирование «на опережение», информация из которого затем окажется стартом для изучения новой темы.

В целом, основной трудностью для китайских обучающихся является фонетический сторона русской речи.

Развитию фонематического слуха, артикуляционных умений учащихся, отработке навыков русского интонирования должно уделяться достаточное количество внимания на каждом занятии РКИ, на каждом его этапе, включая аудирование. Неумение разграничения на слух некоторых звуков, неразличение интонаций вопроса и утверждения влияют на качество понимания звучащего текста.

Именно поэтому в азиатских группах плодотворно использовать приемы многократного повторения, простукивания и пропевания слогов. В качестве фонетической разминки подойдут скороговорки и чистоговорки, особенно те, что развивают артикуляционные способности произношения взрывных, заднеязычных, шипящих и свистящих

звуков, а также оппозиционных пар согласных по твёрдости-мягкости [13, с. 107]. Однако при выборе данной формы работы преподавателю стоит использовать метод групповой работы, так как у китайских студентов в силу их национального своеобразия велико стремление к коллективизму [10, с. 98]. Природное стеснение и неуверенность в своих силах будут препятствовать индивидуальному произношению. Преодолеть данную трудность представляется возможным при создании на уроке ситуации успеха, систематического поощрения студентов за активное включение в учебную деятельность.

На начальных этапах овладения РКИ важным становится использование различных источников воспроизведения звучащей речи. Воспитанные в традиционной культуре, китайские обучающиеся, как показывает практика, лучше воспринимают на слух текст, прочитанный ведущим педагогом. Однако для лучшего развития аудитивных навыков следует чередовать непосредственное и дистантное аудирование. Положительный эффект дистантного аудирования, когда предъявителем текста является другой носитель языка (причем важно разнообразие голосов, тембров и темпов), готовит обучающихся, во-первых, к выполнению заданий тестирования на подтверждение уровня общего владения иностранным языком В1, а во-вторых, постепенно нацеливает группу на необходимость понимания речи других преподавателей и товарищей по учебному коллективу. китайские обучающиеся редко вступают в диалог с другими (помимо преподавателя) русскими людьми, их коммуникация происходит в тесном кругу соотечественников. Поэтому педагог русского языка как иностранного становится для них чуть ли не единственным носителем, которого студенты слушают.

На более продвинутых этапах обучения русскому языку как иностранному можно предложить китайским студентам прослушать текст в исполнении другого студента (как представителя этноса, так и иной национальности). Однако здесь важна психологическая составляющая процесса.

Как отмечают исследователи, чертами китайского народа является большая степень замкнутости, скрытности, отсюда - высокий уровень неуверенности в себе [14, с. 26]. Преподавателю РКИ важно учесть эти факторы в выборе студента, который выступит транслятором информации. Основным критерием при этом должен быть высокий уровень подготовки обучающегося. Кроме того, такая работа требует большого подготовительного этапа: предварительная вычитка текста студентом под контролем педагога. Следует отметить, что на более поздних этапах овладения РКИ возможно применение подхода использования обучающегося с высоким потенциалом для воспроизведения текста аудирования. Но,повторимся, преподавателю следует быть готовым к получению отказа в силу скованности китайских студентов и боязнью публичных выступлений.

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о т О от

З

и о со

Но в то же время развитие аудитивных навыков подобным способом готовит студентов к прослушиванию и понимаю товарищей во время практических и семинарских занятий.

Плодотворным в китайской аудитории оказывается аудирование с визуальной опорой. Причем здесь могут использоваться как учебные фильмы, фрагменты кинолент, мультфильмы (особенно на ранних этапах освоения РКИ) и т.д. Но более востребованными для рассматриваемой категории обучающихся окажутся те поддерживающие материалы, которые подготовлены ими самостоятельно. Это, несомненно, список семантизированной новой лексики (переведенной при помощи словаря), ключевые слова и фразы. На начальном этапе педагог может предоставить группе план текста, специально разработанные совместно со студентами схемы и кластеры, отражающие ход повествования в «трудных» текстах, например, тех, что отражают язык специальности. Здесь возможно применение комбинирования письма и аудирования, что подготовит студентов к прослушиванию и записи лекций на русском языке.

Однако благодаря хорошо развитому зрительному сектору памяти словарную работу, составление справочных схем китайским студентам плодотворнее давать под запись. Зафиксированные и многократно повторенные слова надёжно закрепляются в памяти студентов, что положительно сказывается на навыке распознавания их на слух.

На самых ранних этапах обучения русскому языку как иностранному целесообразно проговаривать текст преподавателю полностью, с паузами и расстановкой необходимых акцентов, что предваряет сам процесс прослушивания, в том случае, если предстоит дистантное аудирование.

Таким образом, организация процесса аудирования разных типов имеет свои особенности при работе с аудиторией китайских студентов. Данные нюансы обусловлены национальными особенностями китайцев, среди которых отмечается замкнутость, высокий уровень неуверенности в себе, консервативность, скромность и зажатость. Указанные черты личности транслируют преподавателю русского языка как иностранного необходимость тщательного выбора подходов к обучению понимания звучащей речи на слух. В частности, такая категория обучающихся с большим энтузиазмом воспринимает тестовые формы контроля уровня усвоения сведений из воспроизведённого текста. Китайцы в меньшей степени склонны к дискуссионным формам работы, высказыванию собственного мнения на проблему, поднятую в сообщении. Улучшению качества сформированно-сти их аудитивных навыков поспособствует грамотная организация этапа фонетической работы. 5 Причём коллективные виды деятельности оказы-§ ваются в таких группах предпочтительными (хоро-й вое пропевания, повторное произнесение, просту-° кивание и прохлопывание длинных и артикуляци-5В онно трудных слов и т.д.).

Использование потенциала студентов с высоким уровнем подготовки в качестве источника звучащего текста целесообразно на более поздних этапах овладения РКИ и оказывается полезным при подготовке студентов к сдаче тестирования ТРКИ, а также к спешному обучению в среде российских образовательных организаций. Особенно плодотворно в рассматриваемых коллективах проходит этап визуального аудирования, когда студентам предоставляется дополнительный, «поддерживающий» материал.

Китайцы лучше воспринимают тексты, прочитанные ведущим преподавателем РКИ, однако для них важно внедрять в учебный процесс звучащую речь других людей. Это также объясняется их этническими особенностями.

Литература

1. Азимов Э. Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). - М.: Издательство ИКАР, 2009. - 448 с.

2. Андреева Н.Н. Этнообусловленные факторы обучения русскому языку китайских учащихся / Н.Н. Андреева, Е.А. Серова // Парадигмаль-ные установки естественных и гуманитарных наук: междисциплинарный аспект: материалы XVI Международной научно-практической конференции: В 3-х частях. (Ростов-на-Дону, 30 декабря 2021 года). - Ростов-на-Дону: ООО «Издательство ВВМ», 2021. - С. 15-21.

3. Баранова О.В. Обучение аудированию: к вопросу о видах аудирования в научной литературе // Перспективы науки. - 2019. - № 11 (122). - С. 138-145.

4. Бредихина И.А. Аудирование иноязычных текстов академического характера в условиях профессиональной подготовки студентов магистратуры и аспирантов / И.А. Бредихина, Т.Д. Рожина, О.С. Степанова // Педагогическое образование в России. - 2016. - № 4. -С.81-86.

5. Волосова М.В. Роль аудирования в процессе обучения говорению на русском языке как иностранном // Педагогический журнал. - 2017. -№ 17 (1). - С. 208-216.

6. Го Ю. Трудности аудирования в китайской аудитории // Русский язык в XXI веке: исследования молодых: Материалы VII международной научной студенческой конференции, Нур-Султан, 06-07 февраля 2020 года / Ответственный редактор Е.А. Журавлёва. - НурСултан: Евразийский национальный университет им. Л.Н. Гумилева, 2020. - С. 136-138.

7. Дреер, А.Г. Аудирование на уроках РКИ глазами исследователей, учителей и учеников / А.Г. Дреер, В. Штадлер // Русское слово в многоязычном мире: Материалы XIV Конгресса МАПРЯЛ, Нур-Султан, Казахстан, 29 апреля - 03 2019 года / Редколлегия: Н.А. Боженко-ва, С.В. Вяткина, Н.И. Клушина [и др.]. - Нур-

Султан, Казахстан: Международное некоммерческое партнерство преподавателей русского языка и литературы «МАПРЯЛ», 2019. -С.1013-1019.

8. Дун Х. Трудности китайских учащихся при владении навыками аудита русских аутентичных аудиовизуальных текстов (на материале телеинтервью) // Мир науки, культуры, образования. - 2019. - № 4 (77). - С. 115-117.

9. Короткова Н.В. Обучение аудированию на уроках русского языка как компонент коммуникативной компетенции // Актуальные вопросы методики преподавания русского языка и русского языка как иностранного: коллективная монография. - М.: ООО «Издательство «Спут-ник+», 2016. - С. 457-463.

10. Румянцева Н.М. Этноориентированный подход к организации процесса обучения китайских учащихся русскому языку на довузовском этапе на базе электронных средств обучения / Н.М. Румянцева, Д.А. Гарцова // Современная высшая школа: инновационный аспект. -2017. - Т. 9. - № 1(35). - С. 80-100. - DOI: 10.7442/2071-9620-2017-9-1-80-100.

11. Сяотао Л., Колода С.А. Трудности обучения китайских студентов аудированию русскоязычных новостных текстов // Ярославский педагогический вестник. - 2019. - № 3 (108). - С. 6976.

12. Чжао И. Обучение аудированию на занятиях русского языка в китайской аудитории (от аудирования к говорению // Историческое наследие и кросскультурные связи на Великом Шелковом пути: сборник тезисов Международной научно-практической конференции в рамках III Международного научного форума «Наследие», Новосибирск, 01-02 ноября 2021 года / Под редакцией С.А. Комиссарова, Ю.А. Аза-ренко. - Новосибирск: Новосибирский национальный исследовательский государственный университет, 2021. - С. 76-77.

13. Шань Н. Особенности системы упражнений при обучении аудированию на занятиях по русскому языку в китайской аудитории // Иностранные языки в высшей школе. - 2013. -№ 4 (27). - С. 105-110.

14. Шептура А. В., Крупнов А.И. Соотношение уверенности и адаптивности у китайских студентов // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Психология и педагогика. - 2014. - № 2. - С. 24-28.

APPLICATION OF ETHNOMETHODOLOGY IN THE STUDY OF RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE BY CHINESE STUDENTS: ON THE EXAMPLE OF LISTENING

Chen Ping

Suihua University

This article is intended to highlight some of the nuances of organizing the listening stage within the framework of a lesson in Russian as a foreign language in the Chinese audience of students. The paper considers such forms of listening to sound foreign speech by ear as listening to monologue and dialogue, listening with visual support

(visual listening), listening without visual support, as well as intensive, selective and global types of listening. Within the framework of each of the forms of audition, the article gives recommendations on how to increase the effectiveness of this technique specifically for representatives of the Chinese nation. Within the framework of each of the forms of audition, the article gives recommendations on how to increase the effectiveness of this technique specifically for representatives of the Chinese nation, since the author of this work stands on the position of the need to actively introduce the principles of ethnomethodology into the educational process, which involves taking into account the ethnic identity of the representatives of the educational team when choosing methods and techniques building an RFL lesson. As part of the work, the principles of organizing listening at the early and later stages of mastering Russian as a foreign language are considered, both for the purpose of developing auditive skills in the field of social and everyday topics, and for special purposes, implying university training of students in Russian educational organizations.

Key words: listening, visual listening, authentic material, motivational sphere of students, Russian as a foreign language, Chinese students.

Reference

1. Azimov E. G., Shchukin A.N. A new dictionary of methodological terms and concepts (theory and practice of language teaching). - Moscow: Publishing House IKAR, 2009. - 448 p.

2. Andreeva N.N. Ethnoconditioned factors of teaching Russian to Chinese students / N.N. Andreeva, E.A. Serova // Paradigmatic attitudes of natural and humanitarian sciences: interdisciplinary aspect: materials of the XVI International Scientific and Practical Conference: In 3 parts. (Rostov-on-Don, December 30, 2021). -Rostov-on-Don: VVM Publishing House, LLC, 2021. - pp. 1521.

3. Baranova O.V. Teaching listening: to the question of the types of listening in the scientific literature // Prospects of science. -

2019. - № 11 (122). - Pp. 138-145.

4. Bredikhina I.A. Listening to foreign-language texts of an academic nature in the conditions of professional training of master's and postgraduate students / I.A. Bredikhina, T.D. Rozhina, O.S. Stepanova // Pedagogical education in Russia. - 2016. -No. 4. - pp. 81-86.

5. Volosova M.V. The role of listening in the process of learning to speak Russian as a foreign language // Pedagogical Journal. -2017. - № 17 (1). - Pp. 208-216.

6. Go Yu. Difficulties of listening in the Chinese audience // Russian language in the XXI century: studies of the young: Materials of the VII International Scientific Student Conference, NurSultan, 06-07 February 2020 / Responsible editor E.A. Zhurav-leva. - Nur-Sultan: L.N. Gumilyov Eurasian National University,

2020. - pp. 136-138.

7. Dreher, A.G. Listening at the lessons of the RCT through the eyes of researchers, teachers and students / A.G. Dreher, V. Shtadler // The Russian word in the multilingual world: Materials of the XIV Congress of MAPRYAL, Nur-Sultan, Kazakhstan, April 29-03, 2019 / Editorial Board: N.A. Bozhenkova, S.V. Vy-atkina, N.I. Klushina [et al.]. - Nur-Sultan, Kazakhstan: International non-profit Partnership of teachers of Russian language and Literature "MAPRYAL", 2019. - pp. 1013-1019.

8. Dong H. Difficulties of Chinese students in mastering the skills of auditing Russian authentic audiovisual texts (based on the material of a TV interview) // World of Science, culture, education. - 2019. - № 4 (77). - Russian Russian language teaching as a component of communicative competence. P. 115117.

9. Korotkova N.V. Teaching listening at the lessons of the Russian language as a component of communicative competence // Topical issues of the methodology of teaching Russian and Russian as a foreign language: a collective monograph. - M.: LLC "Publishing House "Sputnik+", 2016. - Pp. 457-463.

10. Rumyantseva N.M. Ethnooriented approach to the organization of the process of teaching Chinese students the Russian language at the pre-university stage on the basis of electronic learning tools / N.M. Rumyantseva, D.A. Gartsova // Modern Higher School: an innovative aspect. - 2017. - Vol. 9. -№ 1(35). - Pp. 80-100. - DOI: 10.7442/2071-9620-2017-91-80-100.

сз о

CO "O

1=1 А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

11. Xiaotao L., Koloda S.A. Difficulties of teaching Chinese students to listen to Russian-language news texts // Yaroslavl Pedagogical Bulletin. - 2019. - No. 3 (108). - pp. 69-76.

12. Zhao I. Teaching listening in Russian language classes in a Chinese audience (from listening to speaking // Historical heritage and cross-cultural ties on the Great Silk Road: a collection of abstracts of the International Scientific and Practical Conference within the framework of the III International Scientific Forum "Heritage", Novosibirsk, 01-02 November 2021 / Edited by

S.A. Komissarov, Yu.A. Azarenko. - Novosibirsk: Novosibirsk National Research State University, 2021. - pp. 76-77.

13. Shan N. Features of the system of exercises in teaching listening in Russian classes in the Chinese audience // Foreign languages in high school. - 2013. - № 4 (27). - Pp. 105-110.

14. Sheptura A.V., Krupnov A.I. The ratio of confidence and adaptability among Chinese students // Bulletin of the Peoples' Friendship University of Russia. Series: Psychology and Pedagogy. - 2014. - No. 2. - pp. 24-28.

o d

u

CM CO

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.