Научная статья на тему 'ПРИМЕНЕНИЕ ПРИНЦИПА ВЗАИМНОСТИ ПРИ ПРИЗНАНИИ И ПРИВЕДЕНИИ В ИСПОЛНЕНИЕ КИТАЕМ ИНОСТРАННЫХ ГРАЖДАНСКИХ И КОММЕРЧЕСКИХ СУДЕБНЫХ РЕШЕНИЙ'

ПРИМЕНЕНИЕ ПРИНЦИПА ВЗАИМНОСТИ ПРИ ПРИЗНАНИИ И ПРИВЕДЕНИИ В ИСПОЛНЕНИЕ КИТАЕМ ИНОСТРАННЫХ ГРАЖДАНСКИХ И КОММЕРЧЕСКИХ СУДЕБНЫХ РЕШЕНИЙ Текст научной статьи по специальности «Право»

CC BY
194
38
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Область наук
Ключевые слова
КИТАЙСКИЕ СУДЫ / ПРИЗНАНИИ И ПРИВЕДЕНИИ В ИСПОЛНЕНИЕ СУДЕБНЫХ РЕШЕНИЙ / ПРИНЦИП ВЗАИМНОСТИ / ИНОСТРАННЫЕ ГРАЖДАНСКИЕ И КОММЕРЧЕСКИЕ СУДЕБНЫЕ РЕШЕНИЯ

Аннотация научной статьи по праву, автор научной работы — Юэ Цян, Цянь Ицин

С увеличением трансграничных экономических и торговых обменов, а также гражданских и коммерческих обменов важность признания и приведения в исполнение гражданских и коммерческих судебных решений между странами становится все более значимой. Принцип взаимности является важной основой для признания и приведения в исполнение судебных решений. В судебной практике Китай придерживается относительно единого и строгого стандарта фактической взаимности. Китай занимает позитивную позицию в отношении применения фактической взаимности, своевременно следит за прецедентами, признанными и приведенными в исполнение иностранными судами, инициирует ряд судебных мер, направленных на содействие гибкому и естественному применению принципа взаимности. В данной статье обобщаются и разъясняются судебные идеи принципа взаимности, отдельно трудности, возникающие в юридической практике, демонстрируются хорошие перспективы признания и приведения в исполнение иностранных судебных решений в Китае. В статье делается вывод о необходимости закрепления применяемых правил принципа взаимности в юридической форме, стандартизации судебных операций. В статье рассмотрены направления сотрудничества в рамках международных конвенций и двусторонних договоров о судебной помощи для создания надежной системы признания и приведения в исполнение иностранных гражданских и коммерческих судебных решений с целью лучшего содействия распространению глобальных судебных решений.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE APPLICATION OF RECIPROCITY PRINCIPLE IN CHINA’S RECOGNITION AND ENFORCEMENT OF FOREIGN CIVIL AND COMMERCIAL JUDGMENTS

With the increase of transnational economic and trade as well as civil and commercial exchanges, the importance of the recognition and enforcement of civil and commercial judgments between countries has become more and more pronounced. The reciprocity principle is an important basis for recognition and enforcement, and China has adopted a relatively single, strict standard of de facto reciprocity in judicial practice. However, China has taken a proactive approach to the application of reciprocity, promptly following the precedents set by foreign courts on recognition and enforcement, and has introduced a series of judicial policies to promote the flexible and liberal application of the reciprocity principle. It has also summarized and clarified the thinking on the adjudication of the reciprocity principle, promptly responding to difficulties and irregularities in practice and showing good prospects for the recognition and enforcement of foreign judgments in China. China still needs to establish the rules for the application of the reciprocity principle in the form of law, regulate judicial operations more, and dovetail with international conventions and bilateral judicial assistance treaties to establish a sound system for the recognition and enforcement of foreign civil and commercial judgments and better promote the circulation of global judgments.

Текст научной работы на тему «ПРИМЕНЕНИЕ ПРИНЦИПА ВЗАИМНОСТИ ПРИ ПРИЗНАНИИ И ПРИВЕДЕНИИ В ИСПОЛНЕНИЕ КИТАЕМ ИНОСТРАННЫХ ГРАЖДАНСКИХ И КОММЕРЧЕСКИХ СУДЕБНЫХ РЕШЕНИЙ»

Yue Qiang, Qian Yiqing

DOI: 10.33693/2223-0092-2022-12-4-103-120

The Application of Reciprocity Principle in China's Recognition and Enforcement of Foreign Civil and Commercial Judgments

Yue Qiang3 ©, Qian Yiqingb ©

Shanghai University of Political Science and Law, Shanghai, China

a E-mail: yueqiang850510@sina.com b E-mail: qianyiqing0806@163.com

Abstract. With the increase of transnational economic and trade as well as civil and commercial exchanges, the importance of the recognition and enforcement of civil and commercial judgments between countries has become more and more pronounced. The reciprocity principle is an important basis for recognition and enforcement, and China has adopted a relatively single, strict standard of de facto reciprocity in judicial practice. However, China has taken a proactive approach to the application of reciprocity, promptly following the precedents set by foreign courts on recognition and enforcement, and has introduced a series of judicial policies to promote the flexible and liberal application of the reciprocity principle. It has also summarized and clarified the thinking on the adjudication of the reciprocity principle, promptly responding to difficulties and irregularities in practice and showing good prospects for the recognition and enforcement of foreign judgments in China. China still needs to establish the rules for the application of the reciprocity principle in the form of law, regulate judicial operations more, and dovetail with international conventions and bilateral judicial assistance treaties to establish a sound system for the recognition and enforcement of foreign civil and commercial judgments and better promote the circulation of global judgments.

Key words: Chinese courts, recognition and enforcement, reciprocity principle, foreign judgments in civil and commercial matters

1. INTRODUCTION

The problem of foreign judgments arises when a judgment issues in the courts of one state of origin and recognition or enforcement is sought in another state, the requested state. The recognition and enforcement of judgments is the way to achieve the outcome of transnational civil and commercial trials. Without reliable recognition and enforcement, the effectiveness of dispute resolution is uncertain and affects the judicial competition between countries for the best legal and dispute resolution services for society in law market [1]. As a result, the international community has never ceased to envisage the construction of a global system of rules for the recognition and enforcement of transnational civil and commercial judgments. The Convention on Choice of Court proposed by the Hague Conference in 19651 and the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Judgments in Civil and Commercial Matters

1 HCCH: Convention on the Choice of Court (Concluded 25 November 1965). URL: https://www.hcch.net/en/instruments/conventions/full-text/?cid=77 (data of accesses: 10.04.2022).

proposed in 19712 both ended in failure due to the lack of widespread acceptance by States. Until 2005, when the Convention on Choice of Court was formally adopted, there were 32 States parties3. The Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Judgments in Civil or Commercial Matters was recently adopted in July 2019 with the aim of establishing common conditions for recognition and enforcement and promoting the effective international circulation of judgments in civil and commercial matters4.

China has developed and accumulated judicial practice in the recognition and enforcement of foreign civil and commercial judgments since the 1990s, and has

2 HCCH: Supplementary Protocol to the Hague Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Judgments in Civil and Commercial Matters (Concluded 1 February 1971). URL: https:// www.hcch.net/en/instruments/conventions/full-text/?cid=79 (data of accesses: 10.04.2022).

3 HCCH: Convention on Choice of Court (Concluded 30 June 2005). URL: https://www.hcch.net/en/instruments/conventions/ specialised-sections/choice-of-court (data of accesses: 10.04.2022).

4 HCCH: Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign

Judgments in Civil or Commercial Matters (Concluded 2 July 2019). URL: https://www.hcch.net/en/instruments/conventions/ specialised-sections/judgments (data of accesses: 10.04.2022).

gradually developed the norms and operations regarding the recognition and enforcement of judgments. With China's increasing involvement in global economic affairs and the resulting increase in cross-border civil and commercial disputes, the recognition and enforcement of foreign court judgments in China is also playing an increasingly important role to the world. The "Belt and Road" initiative has also placed new demands on China's system for the recognition and enforcement of foreign judgments.

On this background, China has actively participated in the negotiation of relevant international conventions and signed bilateral judicial assistance agreements with a number of countries. As an important part of the system for the recognition and enforcement of foreign civil and commercial judgments, the principle of reciprocity remains an significant basis for the recognition and enforcement of foreign civil and commercial judgments by Chinese courts. Unlike the stereotype of a harsh and deficient Chinese judiciary, the rules governing the application of reciprocity in China have been changing and are bearing fruit. The changes in the application of the reciprocity principle have, to a certain extent, contributed to the acceleration of the development of a comprehensive recognition and enforcement system in China.

2. CHINA'S CURRENT LEGISLATION

AND JUDICIAL PRACTICE ON THE RECOGNITION AND ENFORCEMENT

The legal provisions on the recognition and enforcement of civil and commercial judgments of foreign courts in China are mainly embodied in Art. 288 and 289 of the Civil Procedure Law. The basis for recognition and enforcement of a case needs to examine whether China and the court of the country of origin have concluded a judicial assistance treaty on mutual recognition and enforcement of judgments, or whether reciprocal relations exist between the court of the country of origin and China. Art. 544 of the Interpretation on the application of Civil Procedure Law further clarifies that, with the exception of divorce judgments, if the state of origin and China have not concluded or jointly participated in an international treaty and have no reciprocal relationship, the application of the parties will be dismissed. From the legal provisions, the recognition and enforcement of civil and commercial judgments of foreign courts in China is mainly based on treaty relations and the reciprocity principle.

2.1. Treaty basis

In terms of treaty basis, China has only signed 2005 Convention on Choice of Court on 12 September 2017, but has not yet ratified its entry into force. In addition, it has not acceded to or ratified other multilateral international treaties on the recognition and enforcement of foreign court judgments. With regard to the recognition and enforcement of foreign court judgments, China mainly relies on bilateral judicial assistance treaties [2]. At present, China has signed a total of 39 agreements on judicial assistance in civil and commercial matters with foreign countries5. Most of the agreements include recognition and enforcement

5 People's Republic of China - treaty database, ministry of foreign affairs treaty database. URL: http://treaty.mfa.gov.cn/Treaty/web/ (data of accesses: 01.04.2022).

as an important part of judicial assistance, regulating the scope of court decisions, the filing of applications and the documents to be attached, and the procedures and effects of recognition and enforcement. Among them, more than half of the agreements add norms relating to the refusal of recognition and enforcement6. Some of them add norms on jurisdiction, providing a number of optional criteria for determining the jurisdiction of the court making the decision7.

In judicial practice, cases involving France, the United Arab Emirates, Russia, Italy, Poland and Belarus as states of origin have been reviewed under bilateral mutual legal assistance treaties. A summary of these cases reveals that, upon review by the Chinese courts, if there are no circumstances in which the court judgments of the country of origin should not be recognized and enforced as stipulated in the corresponding bilateral mutual legal assistance treaties, and if they do not violate the basic principles of the laws of the People's Republic of China or the sovereignty, security or public interests of the State, the courts will recognize the validity of the judgments in question and enforce them. The reasons for refusing recognition are mainly procedural defects, such as the submission of application materials or the service of the original judgment in question not meeting the requirements of the bilateral mutual legal assistance treaties. At the same time, in judicial practice, Chinese courts do not generally review whether reciprocity exists between China and the state of origin if they consider that the judgment of the state of origin can be recognized in accordance with the provisions of the bilateral mutual legal assistance treaties. Where the validity of the judgments sought to be recognized is established and the procedures are in accordance with the provisions of the treaty, a higher proportion of foreign judgments are recognized and enforced by Chinese courts.

2.2. Reciprocity principle

In cases where reciprocity principle applies, Chinese courts generally also first examine whether there is a treaty relationship with the state of origin, and in the absence of the bilateral mutual legal assistance treaties, then consider whether to recognize the foreign judgment on the basis of reciprocity. When examining whether there

6 For ease of presentation, the abbreviation "country agreement" is used to refer to an agreement between the People's Republic of China and a country on mutual legal assistance in civil, civil and commercial matters or in civil and formal matters, hereinafter the same. Agreements containing a "refusal to recognize and enforce" clause include: Ethiopia Agreement Art. 24, Bosnia and Herzegovina Agreement Art. 23, Poland Agreement Art. 20, the North Korea Agreement Art. 21, Russia Agreement Art. 21, France Agreement Art. 22, Cuba Agreement Art. 25, Kazakhstan Agreement Art. 21, Kyrgyzstan Agreement Art. 20, Kuwait Agreement Art. 21, Romania Agreement Art. 22, Mongolia Agreement Art. 18, Peru Agreement Art. 24, Morocco Agreement Art. 20, Tajikistan Agreement Art. 20, Tunisia Agreement Art. 22, Turkey Agreement Art. 23, Ukraine Agreement Art. 21, Uzbekistan Agreement Art. 21, Spain Agreement Art. 22, Italy Agreement Art. 21, Vietnam Agreement Art. 17, Iran Agreement Art. 21.

7 Agreements that include a "jurisdiction" clause include: Egypt Agreement Art. 22, Ethiopia Agreement Art. 25, Bosnia and Herzegovina Agreement Art. 24, Laos Agreement Art. 22, Peru Agreement Art. 25, Cyprus Agreement Art. 26, Tunisia Agreement Art. 23, Spain Agreement Art. 21, Italy Agreement Art. 22, Vietnam Agreement Art. 18, Iran Agreement Art. 22.

Yue Qiang, Qian Yiqing

is reciprocal relationship between China and the state of origin, Chinese courts examine in two steps: firstly, whether the court of the state of origin has recognized the judgment of the Chinese court in judicial practice before; and secondly, whether the original judgment violates the basic principles of Chinese law or national sovereignty, security or social public interest. If both of two conditions are met, the relationship is deemed to be reciprocal. Thus, when examining whether there is a reciprocal relationship with the court of the state of origin, Chinese courts generally follow the "de facto reciprocity" route in practice. They base their determination of the existence of a reciprocal relationship of mutual recognition and enforcement of civil judgments between the two parties on the existence of precedents of recognition and enforcement of civil judgments by the state of origin.

The Chinese Supreme People's Court's "Letter of Reply of the Supreme People's Court on Request for on whether Chinese people's courts should recognize and enforce the decisions of Japanese courts with the content of debts and claims" in 1995, issued in connection with the Gomi Ko case, is considered to be the most influential case on the reciprocity requirement. Courts at all levels followed the Supreme People's Court opinion and effectively established the applicable standard for de facto reciprocity [10]. Subsequent court practice around China has relied on this standard for review. In the absence of a treaty relationship, the lack of reciprocity is the main reason for refusing recognition and enforcement. In addition, the courts have also reviewed the validity of the original judgment in some cases at the same time, finding that the judgment sought to be recognized and enforced was not final and conclusive, or that the applicant had no evidence that the judgment sought had entered into force, and ruling on this basis to reject the parties' application. So far, cases where the state of origin was Japan, Korea, the United States, Singapore, Australia and Germany have been decided on the basis of a finding of de facto reciprocity.

In the absence of uniform standards for the application of de facto reciprocity to the consideration of reciprocity, there have been some deviations in the discretion of judges, and there have been instances where judgments from the same country have been recognized and enforced with different conclusions. In cases involving US court decisions, Chinese courts have been inconsistent in determining whether a reciprocal relationship exists between the US and China. In the April 2017, the case of Herbert Chucy8, the Intermediate People's Court of Nanchang City of Jiangxi Province did not accept the case of Sanlian Company9, a Chinese court precedent recognized by the Court of the United States, which was submitted by the applicant, and rejected the party's application after reviewing and confirming that there was no reciprocal relationship between China and the United States. However, in the case of Liu Li10 in June 2017, the Intermediate People's Court of Wuhan City of Hubei Province held that the evidence submitted by the applicant had confirmed the existence of precedents for the recognition and enforcement of civil judgments made by Chinese courts in the United States,

8 Gan-01 Min Chu No. 354. 2016.

9 Hubei Gezhouba Sanlian Indus. Co. v. Robinson Helicopter Co., 287 Fed. Appx. 599.

10 E Wuhan Zhong Min Shang Wai Chu Zi No. 000260. 2015.

and it could be concluded that there was a reciprocal relationship between the two parties in mutual recognition and enforcement of civil judgments. Moreover, the judgment does not violate the basic principles of Chinese law or national sovereignty, security or public interests, so it is recognized and enforced. In the Case of Wen Xiaochuan11 in 2020, the Intermediate People's Court of Ningbo City of Zhejiang Province reaffirmed the existence of the above precedent to prove the basis of reciprocal relations between China and the United States, and decided to recognize and enforce it.

3. THE POSITIVE CHANGES AND DEVELOPMENT OF RECIPROCITY PRINCIPLE IN CHINA

It is true that the standard of de facto reciprocity in the recognition and enforcement of foreign court decisions in civil and commercial matters is more stringent than other standards for determining reciprocity or rules that do not require reciprocity, and its application by Chinese courts has been less standardized in the past. However, the recent practice of de facto reciprocity in China and a series of judicial policies suggest that positive changes are being made to promote flexibility in the application of the principle of reciprocity and to better facilitate the mutual recognition and enforcement of transnational civil and commercial judgments.

3.1. Positive application of de facto reciprocity

Chinese courts do not apply the de facto reciprocity standard so strictly as to require that the nature of the case or the subject matter of the action be the same or similar, nor do they require that the foreign court making the recognition and enforcement precedent be of the same level or type. There are many different types of cases for the recognition and enforcement of foreign judgments in civil and commercial matters, including equity disputes, disputes over sale and purchase contracts, and disputes over loans, and the recognition and enforcement of these cases does not depend on the foreign precedent constituting reciprocity being of the same or similar nature.

China has not examined the distinction between federal and state courts in its interaction with the United States in relation to the recognition and enforcement of judgments. In the case of Nalco, LLC12, the original judgment was rendered by the United States District Court for the Northern District of Illinois. The Chinese courts in both cases did not deny the establishment of a reciprocal relationship because of the different types and levels of court precedent. Before there were decisions in China recognizing and enforcing US civil and commercial judgments, some scholars predicted that Chinese courts would distinguish between different US state and interstate courts, as well as state and federal courts, to determine the existence of reciprocity [4]. The judges in the case of Liu Li mentioned before, the first recognition and enforcement of a civil and commercial judgment by a US court in China, analyzed the reasons for the decision, stating that the examination of de facto reciprocity focuses on whether the other country has precedents for recognizing and enforcing Chinese court judgments, which

11 Zhe-02 Xie Wai Ren No. 6. 2018.

12 Hu-01 Xie Wai Ren No. 16. 2017.

is primarily a relation between states rather than different jurisdictions, otherwise it would easily lead to a fragmented determination of reciprocity, and the judge also pointed out that overemphasizing the hierarchical categories of foreign courts would hamstring the application of de facto reciprocity [5].

3.2. Positive response to foreign courts

Theemergenceofaseriesoflandmarkcasesdemonstrates that China has responded positively to the recognition and enforcement of Chinese court judgments by foreign courts when applying the reciprocity principle. In the first case of German court to recognize a Chinese civil and commercial judgment, the judge of the German High Court in Berlin stated the rationale for applying the reciprocity principle: "In order not to prevent the mutual recognition of court judgments from moving forward in the absence of an international treaty what has to be considered is whether the other party will follow if one party takes the first step. In view of the ongoing developments in international trade and commerce, it is likely that China will follow suit"13. As the German judge had hoped, China has actively followed up on the recognition and enforcement of German court decisions, and in 2012 the Chinese court recognized the decision of the German (Montabaur) District Court under file number 14 IN 335/09 on the grounds that reciprocity existed14. Similarly, in 2014, Singapore recognized and enforced the Chinese court's decision in the Kunshan Giant case15 under its common law regime, and the Chinese court recognized the Kolmar Group AG case16 and the Gulf Development Group case17 on the basis of the reciprocal relationship established. In the latter case, the applicant did not present evidence of the existence of a reciprocal relationship and the court, on its own initiative, found that a reciprocal relationship existed between China and Singapore and applied the principle of reciprocity to recognize it. From 2018 to 2020, the cases decided by applying the reciprocity principle have involved the United States, the South Korea and Singapore. There have been no cases where recognition and enforcement of foreign court decisions has been refused on the basis of a lack of reciprocity. This shows that the reciprocity established under the de facto reciprocity standard is very stable. China has been very active in applying its own relatively strict de facto reciprocity standard to facilitate the establishment of reciprocity and to promote the follow-up of foreign recognition and enforcement precedents.

3.3. Diverse proof of reciprocity relationship

China also offers various routes and different ways of proving the existence of a reciprocal relationship, and no longer restricts itself strictly to precedents where a foreign court must first recognize and enforce a Chinese court decision as proof of reciprocity between the parties.

The Chief Judge of the Civil Division of the Supreme People's Court indicated that if it is difficult to determine

13 Urteil des Kammergerichts Berlin vom 18.05.2006. Aktenzeichen 20 Sch. 13/04.

14 E Wuhan Zhong Min Shang Wai Chu Zi No. 00016. 2012.

15 Giant Light Metal Technology (Kunshan) Co. Ltd. V. Aksa Far East Pte Ltd. [2014] SGHC 16.

16 Su-01 Xie Wai Ren No. 3. 2016.

17 Zhe-03 Xie Wai Ren No. 7. 2017.

the existence of a reciprocal relationship, China may take the lead in determining reciprocity through diplomatic channels if the other party is interested in reciprocal cooperation, after reporting to the Supreme Court [6]. This shows that under certain conditions, diplomatic channels can be the way to prove reciprocity relationship. It also shows that the Chinese courts are not just waiting conservatively for the other state to prove the existence of reciprocal relations, but are also willing to take the first step in reciprocal relations and break the deadlock. On 31 August 2018, the Supreme People's Court of the People's Republic of China and the Supreme Court of Singapore signed a Memorandum of Cooperation on the recognition and enforcement of monetary judgments in commercial cases, clarifying some conditions and judicial procedures for the mutual recognition and enforcement of judgments between the two countries18. This is seen as an important proof of the reciprocal relations that China has established with other countries. Although the memorandum is not legally binding, it can serve as a reference for other countries, especially common law countries, to establish reciprocal relations with China, promote mutual understanding of each other's laws and judicial procedures, and facilitate the recognition and enforcement of judgments.

3.4. Positive changes in judicial policy

In the process of promoting all-round opening-up and providing high-quality services for the construction of the "Belt and Road", the Supreme People's Court has issued a series of guiding opinions, demonstrating a progressively open and liberal attitude towards the application of the reciprocity principle. The 2015 "Opinions of the Supreme People's Court on Providing Judicial Services and Safeguards for the Construction of the 'Belt and Road' by People's Courts" called for active exploration of strengthening regional judicial assistance, cooperating with relevant departments to implement and launch new model legal assistance agreements, promoting the conclusion of bilateral or multilateral legal assistance agreements, and promoting the mutual recognition and enforcement of judicial decisions of countries along the route19. On 8 June 2017, the he second session of the China-ASEAN Judicial Forum was held in Nanning, where China and ASEAN countries reached eight agreements on issues such as international judicial assistance in the region. Art. 7 of the Nanning Statement, the outcome of the forum, states that a reciprocal relationship may be presumed to exist and judicial proceedings for the recognition or enforcement of judgments rendered by the courts of other countries may be entered into as long as the courts of those countries do not refuse to recognize or enforce the judgments due to a lack of reciprocity. The adoption of the Nanning Statement marks an effective consensus between the courts of China and ASEAN countries on the "presumption

18 The memorandum of guidance between the Supreme Court of the People's Republic of China and the Supreme Court of the Republic of Singapore on the recognition and enforcement of monetary judgments in commercial cases 2018 (SG).

19 Opinions of the Supreme People's Court on Providing Judicial Services and Safeguards for the Construction of the "Belt and Road" by People's Courts (No. 9 [2015] of the Supreme People's Court), Art. 6.

Yue Qiang, Qian Yiqing

of reciprocity" in relation to the mutual recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters [7]. The 2019 "Opinions of the Supreme People's Court Regarding Further Providing Judicial Services and Guarantees by the People's Courts for the Belt and Road Initiative" proposes to take active measures to facilitate the recognition and enforcement of civil and commercial judgments of foreign courts, adopt a judicial attitude of presumption and reciprocity, and continuously promote the mutual recognition and enforcement of judgments of international commercial courts on a point-by-point basis20. The 2020 "Notice from the Supreme People's Court regarding Issuing the Guiding Opinions on the Services and Guarantees of the People's Courts for Further Expanding Opening-up" calls for improving the procedural rules and review criteria for the recognition and enforcement of civil and commercial judgments of foreign courts, recognizing reciprocal relationships with a more open and inclusive judicial attitude, and promoting the mutual recognition and enforcement of civil and commercial judgments between countries21.

3.5. Summary and clarity of adjudication ideas

The Minutes of the Symposium on Commercial and Maritime Judgments Involving Foreign States (hereinafter referred to as the "Minutes"), issued by the Supreme People's Court of China on 24 January 2022, summarizes the judicial experience of commercial judgments involving foreign countries and provides a more detailed response to the long-disputed issue of the application of the reciprocity principle. The Minutes of the Symposium issued by the Supreme People's Court are highly technical in nature and are of great importance in responding to realistic needs in a timely manner, reinforcing judicial interpretations and regulating adjudicative thinking and discretionary powers [8].

Article 44 of the Minutes clarifies the criteria for the courts to determine the reciprocity relationship when hearing cases of applications for recognition and enforcement of judgments and rulings of foreign courts. Firstly, if a civil or commercial judgment rendered by a Chinese court can be recognized and enforced under the law of the other state, a reciprocal relationship may be found to exist. This effectively adopts the criterion of legal reciprocity. Secondly, China and the other state have reached an understanding or consensus on reciprocity. This also summarizes the practice already in place in China, such as the presumed reciprocity consensus reached with ASEAN countries in the Nanning Statement. The clarification of the role of reciprocal understandings or consensus in the identification of reciprocal relations helps to promote new cooperation with other countries in the future. Thirdly, the other country has made a reciprocal commitment to China by way of diplomatic channels or China has made a reciprocal commitment to it by diplomatic channels and there is no evidence that the other state has refused

20 Opinions of the Supreme People's Court Regarding Further Providing Judicial Services and Guarantees by the People's Courts for the Belt and Road Initiative (No. 29 [2019] of the Supreme People's Court), Art. 19, 24.

21 Notice from the Supreme People's Court regarding Issuing the Guiding Opinions on the Services and Guarantees of the People's Courts for Further Expanding Opening-up (No. 37 [2020] of the Supreme People's Court). Art. 15.

to recognize and enforce a judgment or ruling of a Chinese court on the grounds that a reciprocal relationship does not exist. This emphasizes the importance of the diplomatic channel in proving reciprocity and also reflects the features of presumption reciprocity. The Minutes also emphasize that the determination of reciprocity should be analyzed on a case-by-case basis. These rules are both a comprehensive summary of the changes that have been made and a clarification of the liberal and open application of the reciprocity principle. This will help courts nationwide to apply the reciprocity principle flexibly in their practice to examine the existence of a reciprocal relationship in accordance with specific conditions, rather than relying solely on a more rigid standard of factual reciprocity.

The Minutes not only clarify the rules applicable to the principle of reciprocity, but also make explicit other aspects of the system of recognition and enforcement of foreign judgments, including also procedural matters such as the examination criteria and scope of application for cases of recognition and enforcement of foreign court judgments, the application materials, and the content of the application.

4. FUTURE EXPECTIONS

OF RECIPROCITY PRINCIPLE IN CHINA

The reciprocity principle is in fact part of the system of recognition and enforcement of foreign judgments, and should therefore be understood in the context of the system as a whole in terms of its interconnectedness and joint operation. As China has signed the 2005 Convention on Choice of Court, whether or not to ratify its entry into force is a realistic question, and if it does so it will provide a basis for the recognition and enforcement of foreign judgments in civil and commercial matters. At the same time, the bilateral legal assistance treaties signed by China with a number of countries provide a second basis for the recognition and enforcement of cross-border judgments, and the reciprocity principle is a third basis. The improvement and development of the reciprocity principle in China should be directed towards the construction of a sound system for the recognition and enforcement of foreign judgments.

4.1. Still needs to be elevated

to legislation or judicial interpretation

China's current Civil Procedure Law provides for the reciprocity in a principled and highly general manner, and the judicial interpretations have only made minor additions, without providing specific enforceable provisions on the criteria for determining the reciprocity principle and the prerequisites for its application. The Supreme People's Court has issued a series of judicial opinions and the Minutes, which have also reached consensus with some countries, and these are of great significance in transforming and regulating the thinking of adjudication, but none of them have formal legal effect and cannot be invoked as a legal basis in actual adjudication activities. The lack of sound legal provisions, on the one hand, makes it difficult for Chinese courts to make decisions directly on the basis of legal provisions. Even the Minutes, which are an important guide to judicial decisions, do not actually have the effect of judicial interpretation and cannot be applied as a basis for decisions. On the other

hand, for parties applying to China for recognition and enforcement, there is a lack of legal basis with validity, predictability and stability. If other countries adopt the same standard of legal reciprocity and are also subject to recognition and enforcement under Chinese law, the absence of a clear legal provision to that effect in China may well prevent the recognition of reciprocity. Parties may be unfamiliar with the large number and rapidly updating judicial opinions or policies in China, which may make it difficult to determine whether their application is likely to be recognized and enforced by Chinese courts, thus affecting the parties' choices and interests.

Therefore, it is essential to improve the legislative provisions and their judicial interpretation. Certainly, legislation or the development of judicial interpretation is a rigorous and time-consuming process, and current positive changes can respond more quickly to the needs of practice and gain experience for legislation. In future legislation or judicial interpretation, it will also be necessary to clearly establish the different criteria for the recognition of reciprocity and the manner and scope of application of the criteria. Improving the legislation or judicial interpretation of the reciprocity principle also means responding to other aspects of the system of recognition and enforcement of foreign judgments by clarifying the relationship between international conventions, bilateral treaties and the reciprocity principle and the order of their application, as well as the basic conditions for the recognition and enforcement of foreign judgments, in the form of a legal basis [9].

4.2. Still needs more regulated judicial operation of the reciprocity principle

The "case-by-case interpretation of the law" feature of the Guiding Cases has a strong operational, reference and guiding effect on the application of the law by the courts in judicial practice [10]. The number and types of cross-border civil and commercial judgments handled by the courts in different parts of China vary greatly, and even with the summaries of the Minutes, judges in different parts of China may not always be able to exercise their discretion in specific cases. If there is a reference to Guiding Cases, judges will be able to grasp more carefully the application of the enacted law to specific cases when the reciprocity principle is involved in specific trials, and to clarify the main points of decision in a timely manner. It would help to deal with similar cases and similar situations on a national scale, and avoid the inconsistent standard of reciprocity with the same country that is recognized by courts in different parts of the country in practice. Meanwhile, Art. 49 of the Minutes requires courts at all levels to report to the Supreme People's Court for the record, on a hierarchical basis, after concluding cases in which parties have applied for recognition and enforcement of foreign court judgments. If the court reviews the case based on the reciprocity principle, the proposed treatment requires a reply from the Supreme People's Court before a decision can be made. As can be seen, local courts may have different approaches to the application of the reciprocity principle to review cases, and the Supreme People's Court provides guidance on this review. In the case of changing the standard of a single de facto reciprocity and establishing a flexible standard of finding and different forms of proof of reciprocity, there is a greater need for referenceable

guiding cases to regulate the judicial operation. This reporting and notification mechanism for the recognition and enforcement of foreign court judgments also helps the Supreme People's Court to grasp the situation of cases and facilitates the issuance of Guiding Cases. At the same time, its filing requirement does not distinguish the basis of review, as long as the application for recognition and enforcement of foreign court judgments is concluded, it is required to be filed with the Supreme People's Court, which also highlights the importance China attaches to the construction of a foreign judgment recognition and enforcement system to regulate judicial operation.

In addition, the reasoning of decisions on applications for recognition and enforcement of foreign court judgments in civil and commercial matters needs to be strengthened. At present, the reasoning in Chinese court decisions on recognition and enforcement and refusal to recognize and enforce is relatively simple, and this has been the case since 1995 in the Supreme People's Court's reply in the Gomi Ko case, and there has been no more detailed reasoning in subsequent court decisions. Where the single de facto reciprocity is applied in a case, the simplicity of the reasoning does not have a significant impact on the decision to recognize and enforce. Whereas in the case of reciprocity, where the criteria for determining reciprocity are flexible and the forms of proof of reciprocity are abundant, simple reasoning is no longer well suited to its development. The need to examine whether reciprocity is required, the criteria for determining the application of the reciprocity principle, the proof form of the existence of reciprocity and the attitude of the Chinese courts in this regard all require clarity from the courts. Reinforcing the reasons for decisions can help to provide foreign courts and applicants with a stable and reasonable prognosis, while demonstrating China's open and tolerant judicial attitude and helping to promote judicial cooperation and the mutual recognition and enforcement of judgments. As the Israeli courts have stated in their recognition and enforcement of Chinese court decisions: "Mutual judicial assistance between China and Israel can promote certainty in economic cooperation between the two countries and should therefore encourage the development of mutual judicial assistance relations"22. This explanation gave China an idea of Israel's good intentions to actively promote mutual recognition of judgments between the two countries.

4.3. Still needs to be linked to international conventions and bilateral treaties

The quickest and most effective way to establish a system for the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters is to develop a country's domestic law and procedures into an internationally acceptable standard [11]. Where international conventions and bilateral judicial assistance treaties have been signed, the specific application of the reciprocity principle also needs to be aligned with internationally acceptable standards in order for the three paths to work closely together to build a sound system for the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters.

22 Yitzhak Reitman v. Jiangsu Overseas Group Co. Ltd. Civil Case

7884/15.

Yue Qiang, Qian Yiqing

From the point of view of the requirement for the interconversion of existing mutual legal assistance agreement obligations and domestic law provisions and the construction of a standardized review model for the recognition and enforcement of foreign civil and commercial judgments, the two elements of jurisdiction and "validity" may be more operational and in line with international practice, and may still be clarified by way of judicial interpretation, thus providing a practical reference for the application of the reciprocity principle. This is also a relevant element that Chinese courts tend to overlook when applying the reciprocity principle.

On the one hand, the court of the country where the foreign civil or commercial judgment was rendered must have qualified jurisdiction. Chinese courts need clarify the basis for reviewing the recognition and enforcement of foreign civil and commercial judgments, in particular, in the absence of a relevant treaty, the review need to be conducted in accordance with Chinese law, the law of the country where the recognition and enforcement of the judgment is requested, which is the current practice adopted by most countries and shall be the primary criterion for reviewing foreign civil and commercial judgments in the requested country. Certainly, if the criteria for jurisdiction have been specifically set out in a mutual judicial assistance treaty, jurisdiction will be deemed to exist as long as the criteria are met, such as the defendant having a domicile, residence, representative office or the defendant's express or implied acceptance in the country. In the context of the entire process of judicial decisions, jurisdiction is both the starting point and the point of departure for determining the legality of the decision, and it is quite reasonable and necessary to use it as a criterion for review before applying the principle of reciprocity.

On the other hand, the validity of a judgment is an important prerequisite for recognition and enforcement. The definition and understanding of the "validity" of a judgment requiring recognition and enforcement varies from state to state, for example, the United States requires that a foreign judgment be recognizable and enforceable if it is final, conclusive and enforceable under the law of the country of origin, which specifically means the judgment is effective as between the parties, enforceable and not subject to other court proceedings23. In Australia, an appealable foreign judgment remains final and conclusive in relation to validity24. In Germany, it is clear that the judgment will only be enforced if it has legal validity under the law applicable in the court of the state of origin25. In the EU's Brussels system, the judgments need to be enforceable in the country of origin26. China's Civil Procedure Law requires that foreign judgments for recognition and enforcement should be "effective". In the context of China's Civil Procedure Law, "effective" refers to judgments and rulings of the Supreme People's Court, as well as judgments and rulings that are

23 Uniform Foreign-Country Money Judgments Recognition Act, Section 3 (a) (2).

24 Foreign Judgments Act 1991, Part 2 Section 5 (5).

25 The German Code of Civil Procedure (ZPO), § 723.

26 1968 Brussels Convention, Arts. 26 and 31; Brussels I Regulation, Arts. 33 and 38.

not appealable under the law or have not been appealed beyond the appeal period27.

If there is a large discrepancy in the determination of the validity of a judgment, this affects to some extent the recognition and enforcement of the judgment. In practice, Chinese courts are also prone to ignore the examination of the validity of judgments and to examine reciprocity despite the absence of this element. In the case of Dong Bin28, the Court found that the applicant had no evidence that the original judgment had taken legal effect. At the same time, the Court dismissed the application on the grounds that there was no reciprocal relationship between China and the Republic of Chad. Similarly, in the case of Jian Yongming29, the Court still found that the applicant could not prove the effect of the original judgment and then examined the reciprocal relationship between China and Malaysia, ultimately refusing recognition and enforcement. In both cases, it was not clear whether the effect of the judgments rendered by the foreign courts was legally valid and recognition and enforcement could have been refused outright, without the need to apply the reciprocity principle and dismiss the applications for lack of reciprocity. The court had wrongly made reciprocity as a condition of recognition and enforcement, when in fact reciprocity was only a basis and a route to the result. To refuse to apply reciprocity to a case that is not effective in itself would tend to create an impasse of "retaliation" with the other State.

It is a step forward that in Art. 42 of the Minutes it is already stated that the review of the legal validity of a judgment is based on the law of the state of origin. On this basis, the specific review of the validity of foreign judgments prior to the application of the reciprocity principle may be considered in line with international conventions. The 2005 Convention on Choice of Court states that "A judgment shall be recognized only if it has effect in the State of origin, and shall be enforced only if it is enforceable in the State of origin"30. In this context, "valid" means that the foreign judgment is legally valid and operative [12]. The 2019 Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Judgments in Civil and Commercial Matters takes the same position as the 2005 Convention on Choice of Court, which remains that the judgment is legally valid and operative under the law of the state of origin [13]. Where validity is provided for in a bilateral judicial assistance treaty, judgments with the country concerned should focus on that provision. It is worth noting that the 2019 Arrangement on Reciprocal Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters by the Courts of the Mainland and the Hong Kong Special Administrative Region lists "valid" judgments by way of enumeration31. This also provides a way of thinking to clarify the validity of judgments.

27 Civil Procedure Law of the People's Republic of China (2021 Amendment) Art. 158.

28 Tan Zhong Min Chu Zi No. 181. 2014.

29 Ning Min Ren Zi No. 13. 2014.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

30 HCCH: Convention of 30 June 2005 on Choice of Court Agreements, Article 8 (3). https://assets.hcch.net/docs/510bc238-7318-47ed-9ed5-e0972510d98b.pdf (data of accesses: 10.04.2022).

31 Arrangement on Reciprocal Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters by the Courts of the Mainland and of the Hong Kong Special Administrative Region, Art. 4.

Emphasis is placed on the prerequisite review of the application of the reciprocity principle to avoid making it a condition for recognition and enforcement, but rather as a basis to connect with other bases and reduce disputes arising from different determinations of jurisdiction and validity in the state of origin. It also facilitates the future transformation of the path for foreign civil and commercial judgments that can be recognized and enforced on the basis of treaties, whether after the entry into force of international conventions or bilateral judicial assistance treaties with other countries, to reduce confusion, smoothly transition and avoid a large state of fragmentation. In this way, the relationship between the three bases of international conventions, bilateral judicial agreements and the reciprocity principle and the order of their application can be dealt with, and a reasonably sound and stable system for the recognition and enforcement of foreign civil and commercial judgments can be constructed.

Despite the imperfections in the application of reciprocity in the past, it will continue to exist and be applied in China for a period of time. At present, the number of relevant international treaties to which China is a party is relatively small and the coverage of bilateral treaties is limited and will take a long time to negotiate. Even though the adoption of the 2019 Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Judgments in Civil and Commercial Matters establishes a legal framework for the global flow of civil and commercial judgments that can be accepted by most countries, China has not yet signed it. It may still take a long time from signature to ratification and entry into force. And, if the other state is not a party to the treaty, the recognition and enforcement of the judgment cannot take place on the basis of an international treaty. The reciprocity principle still plays an irreplaceable role in the gap within time and contracting parties. The positive changes in the application of the principle of reciprocity in China, which are ongoing and gradually regulated, have to some extent contributed to the improvement of the entire system of recognition and enforcement of foreign civil and commercial judgments, and have shown a bright prospect of actively recognizing and enforcing foreign civil and commercial judgments and promoting judicial cooperation.

5. CONCLUSION

At present, on this background of the gradual realization of the possibility of an international convention on the recognition and enforcement of judgments, the reciprocity principle will not be completely replaced for a long term. China has already had the practice of changing the rules governing the application of the reciprocity principle, introducing a series of judicial policies to promote a more liberal recognition of reciprocity, promoting the mutual recognition and enforcement of judgments in a variety of ways, and demonstrating a strong willingness to cooperate judicially. It also summarizes the experience of trials applying for the recognition and enforcement of foreign court judgments in civil and commercial matters in China, and provides timely clarification of the thinking and scale of application of the reciprocity principle in judicial practice, responding to the current practical needs. In the context of shared market opportunities and

a high level of openness in the future, we can predict that the number of applications for recognition and enforcement of civil and commercial judgments in China will continue to increase. It is still expected that China will improve its legislation or judicial interpretations to clarify the application of the principle of reciprocity with formal legal effect and to regulate the judicial operation in practice. In this way, a sound and reasonable system for the recognition and enforcement of foreign civil and commercial judgments can be promoted, in which the positive function of the reciprocity principle as "you give to me and I give to you" can be better utilized, and in which the reciprocity principle can dovetail with international conventions and bilateral judicial assistance treaties, both of which are the basis for recognition and enforcement, to jointly promote the smooth flow of It also enables the reciprocity principle to be linked and coordinated with international conventions and bilateral treaties, which are the bases for recognition and enforcement, to facilitate the smooth flow of judgments.

REFERENCES

1. Baumgartner S.P., Whytock Ch.A. Enforcement of foreign judgements. Systemic Calibration, and the Global Law Market. Series 23: Theoretical Inquiries. 2022. No. 119. P. 9.

2. Liu Xiaohong, Zhang Zhengyi. Chinese private international law. United Kingdom: Hart Publishing, 2021. P. 170.

3. Adeline Chong. Recognition and enforcement of foreign judgments in Asia. Singapore: Asia Business Law Institute, 2017. P. 67.

4. Xie Xinsheng. Extraterritorial enforcement of Chinese judgments in the context of lack of treaties and reciprocity -a perspective on the first case of enforcement of chinese civil and commercial judgments by a us court. Global Law Review. 2010. Issue 4. P. 158.

5. Li Shuangli, Zhao Qianxi. The application of the principle of reciprocity in the recognition and enforcement of foreign court judgments. People's Justice. 2018. Issue 2. P. 97. DOI: 10.19684/j.cnki.1002-4603.2018.02.022.

6. Zhang Yongjian. Speech at the National Symposium on the Presidents of Courts of Foreign Commercial Maritime Trials, Guidance on Foreign Commercial Maritime Trials. People's Court Press. 2017. Issue 1. P. 18.

7. Du Tao. Presuming reciprocity and promoting litigation dispute resolution in the "Belt and Road". People's Court Daily. 2017. Issue 2.

8. Hou Meng. How minutes affect trials - a cut to the nature of people's court minutes. Journal of Social Sciences of Jilin University. 2022. Issue 6. P. 62. DOI:10.15939/j.jujsse.2020.06.fx2.

9. Zhang Zhengyi, Zhang Zhen. The development of the international civil and commercial judgment recognition and enforcement system and its implications for China. International and Comparative Law Series. 2020. Issue 1. P. 130.

10. Sun Yue. What is the source of law in guiding cases? Also reflecting on the relationship between the theory and practice of legal sources in China. Nanjing University Journal. 2021. Issue 1. P. 162. DOI: 10.13519/b.cnki.nulr.2021.01.010.

11. Reyes A. Recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters. United Kingdom: Hart Publishing, 2019. P. 17.

12. Hartley T., Masato Dogauchi. Explanatory report on the 2005 Hague Choice of Court Agreements Convention. P. 825. URL: https://assets.hcch.net/docs/0de60e2f-e002-408e-98a7-5638e1ebac65.pdf, 2022-04-10

13. Garcimartin F., Saumier G. Explanatory report on the Convention of 2 July 2019 on the Recognition and Enforcement of Foreign Judgments in Civil or Commercial Matters. P. 82. URL: https://assets.hcch.net/docs/a1b0b0fc-95b1-4544-935b-b842534a120f.pdf, 2022-04-1044.

Юэ Цян, Цянь Ицин

DOI: 10.33693/2223-0092-2022-12-4-103-120

Применение принципа взаимности при признании и приведении в исполнение Китаем иностранных гражданских и коммерческих судебных решений

Юэ Цян% Цянь Ицинь

Шанхайский политико-юридический университет, г. Шанхай, КНР

a E-mail: yueqiang850510@sina.com b E-mail: qianyiqing0806@163.com

Аннотация. С увеличением трансграничных экономических и торговых обменов, а также гражданских и коммерческих обменов важность признания и приведения в исполнение гражданских и коммерческих судебных решений между странами становится все более значимой. Принцип взаимности является важной основой для признания и приведения в исполнение судебных решений. В судебной практике Китай придерживается относительно единого и строгого стандарта фактической взаимности. Китай занимает позитивную позицию в отношении применения фактической взаимности, своевременно следит за прецедентами, признанными и приведенными в исполнение иностранными судами, инициирует ряд судебных мер, направленных на содействие гибкому и естественному применению принципа взаимности. В данной статье обобщаются и разъясняются судебные идеи принципа взаимности, отдельно трудности, возникающие в юридической практике, демонстрируются хорошие перспективы признания и приведения в исполнение иностранных судебных решений в Китае. В статье делается вывод о необходимости закрепления применяемых правил принципа взаимности в юридической форме, стандартизации судебных операций. В статье рассмотрены направления сотрудничества в рамках международных конвенций и двусторонних договоров о судебной помощи для создания надежной системы признания и приведения в исполнение иностранных гражданских и коммерческих судебных решений с целью лучшего содействия распространению глобальных судебных решений.

Ключевые слова: китайские суды, признании и приведении в исполнение судебных решений, принцип взаимности, иностранные гражданские и коммерческие судебные решения

1. ВВЕДЕНИЕ

Когда суд определенной страны выносит решение и требует признания или приведения в исполнение данного решения другой страной, запрашиваемой страной, возникает вопрос об иностранном судебном решении. Признание и приведение в исполнение судебных решений - единственный способ реализовать результаты транснациональных гражданских и коммерческих судебных процессов. Если не будет надежного признания и правоприменения, эффект разрешения споров будет неопределенным, что в свою очередь повлияет на судебную конкуренцию между странами за лучшие социальные законы и услуги по урегулированию споров [1]. Таким образом, постоянно возникают предложения международного сообщества по созданию единой системы правил для признания и приведения в исполнение транснациональных гражданских и коммерческих судебных решений. Конвенция о соглашении о выборе суда, предложенная Га-

агской конференцией по международному частному праву в 1965 г.1 и «Дополнительный протокол к Гаагской конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных судебных решений по гражданским и коммерческим вопросам», предложенный в 1971 г.2, не получили широкой поддержки и не были приняты в полной мере странами. До официального принятия «Конвенции о Соглашении о выборе суда» в 2005 г. насчитывалось 32 Договаривающихся государства3. Недавно, в июле 2019 г., была принята «Конвенция

1 Convention on the Choice of Court, (Concluded 25 November 1965). URL: https://www.hcch.net/en/instruments/conventions/full-text/ ?cid=77

2 Supplementary Protocol to the Hague Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Judgments in Civil and Commercial Matters, (Concluded 1 February 1971). URL: https://www.hcch.net/ en/instraments/conventions/full-text/?cid=79

3 Convention on Choice of Court, (Concluded 30 June 2005). URL:

https://www.hcch.net/en/instruments/conventions/specialised-sections/choice-of-court

о признании и приведении в исполнение иностранных гражданских и коммерческих судебных решений», целью которой является установление общих условий для признания и приведения в исполнение гражданских и коммерческих судебных решений и содействие эффективному международному обращению гражданских и коммерческих судебных решений4.

С 1990-х годов Китай сформировал и накопил судебную практику признания и приведения в исполнение иностранных гражданских и коммерческих судебных решений, а также постепенно разработал нормы и процедуры признания и приведения в исполнение судебных решений. По мере того, как участие Китая в глобальных экономических делах становилось все более и более глубоким, из-за этого возникало все больше транснациональных гражданских и коммерческих споров, и признание Китаем и приведение в исполнение решений иностранных судов также играли все более важную роль. Непрерывное продвижение инициативы «Один пояс, один путь» также выдвинуло новые требования к признанию и исполнению Китаем иностранных судебных систем.

В этом контексте Китай активно участвовал в переговорах по соответствующим международным конвенциям и подписал двусторонние соглашения о помощи в области частного права со многими странами. Являясь важной частью системы признания и приведения в исполнение иностранных гражданских и коммерческих судебных решений, принцип взаимности по-прежнему является важной основой для признания китайскими судами и приведения в исполнение иностранных гражданских и коммерческих судебных решений. В отличие от стереотипа о строгом и недостаточном китайском правосудии в прошлом, правила применения принципа взаимности в Китае постоянно рефермируются и начинают приносить результаты.

2. ОСНОВЫ И ПРАКТИКА

ПРИЗНАНИЯ И ПРИВЕДЕНИЯ В ИСПОЛНЕНИЕ КИТАЙСКИМИ СУДАМИ

ИНОСТРАННЫХ ГРАЖДАНСКИХ И КОММЕРЧЕСКИХ СУДЕБНЫХ РЕШЕНИЙ

Правовые положения Китая о признании и приведении в исполнение гражданских и коммерческих решений иностранных судов в основном отражены в ст. 288 и 289 Гражданского процессуального закона. Важным положением для признания и приведения в исполнение судебных решений является наличие договора о судебной помощи о взаимном признании и приведении в исполнение судебных решений, или наличие взаимных отношений с Китаем судов страны происхождения. Статья 544 судебного толкования Закона о гражданском процессе разъясняет, что, за исключением решения о разводе, если страна происхождения и Китай не заключили или совместно не участвовали в международном договоре и нет взаимных отношений, заявление заинтересованных сторон должно быть

4 Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Judgments in Civil or Commercial Matters, (concluded 2 July 2019). URL: https://www.hcch.net/en/instraments/conventions/ specialised-sections/judgments

отклонено. Таким образом, признание и приведение в исполнение Китаем гражданских и коммерческих решений иностранных судов в основном основаны на договорных отношениях или принципе взаимности.

2.1. Договорная основа

12 сентября 2017 г. Китай подписал «Конвенцию о выборе судебного соглашения» Гаагской конференции по международному частному праву 2005 г., но еще не ратифицировал ее. Как следствие, не были ратифицированы другие многосторонние международные договоры о признании и приведении в исполнение решений иностранных судов. На практике Китай в основном полагается на двусторонние договоры о судебной помощи [2] в случае признания и приведения в исполнение решений иностранных судов. В настоящее время Китай подписал в общей сложности 39 соглашений о судебной помощи по гражданским и коммерческим делам с зарубежными странами5. В большинстве соглашений признание и приведение в исполнение рассматриваются как важная часть судебной помощи; это позволяет регулировать объем судебных решений, подачу заявлений и прилагаемых документов, процедуры и эффективность признания и приведения в исполнение. Среди них в вышеупомянутых соглашениях сформулировано нормативное содержание в отношении отказа в признании и осуществлении6. Некоторые соглашения добавили нормы юрисдикции и предусмотрели ряд критериев избирательного вынесения решения для суда, который является стороной решения, обладающей юрисдикцией7.

В судебной практике дела, связанные со странами первоначального судебного разбирательства - Францией, Объединенными Арабскими Эмиратами, Россией, Италией, Польшей и Беларусью, рассматривались в соответствии с договорами о судебной помощи. Путем рассмотрения этих дел можно установить, что после рассмотрения китайскими судами, если судебное

5 Китайская Народная Республика - База данных договоров, содержащаяся в Базе данных договоров Министерства иностранных дел. URL: http://treaty.mfa.gov.cn/Treaty/web/ (дата обращения: 05.04.2022).

6 Для удобства выражения аббревиатура "страновое соглашение" используется для обозначения соглашения между Китайской Народной Республикой и какой-либо страной по гражданским, гражданским и коммерческим вопросам или гражданской и официальной судебной помощи. Соглашениями, содержащими пункт "отказ от признания и осуществления", являются: ст. 24 эфиопского соглашения, ст. 23 соглашения Биг, ст. 20 польского соглашения, ст. 21 северокорейского соглашения, ст. 21 российского соглашения, ст. 22 французского соглашения, ст. 25 кубинского соглашения, ст. 21 казахстанского соглашения, ст. 20 кыргызского соглашения, ст. 21 кувейтского соглашения, ст. 21 румынского соглашения, ст. 22 монгольского соглашения, ст. 18 монгольского соглашения, ст. 24 перуанского соглашения, ст. 20 марокканского соглашения, ст. 20 таджикского соглашения, ст. 20 тунисского соглашения, ст. 22 тунисского соглашения, ст. 23 соглашения с Турцией, ст. 21 соглашения с Украиной, ст. 21 соглашения с Узбекистаном, ст. 22 соглашения с Испанией, ст. 21 соглашения с Италией, ст.17 соглашения с Вьетнамом и ст. 21 соглашения с Ираном.

7 Соглашениями, содержащими оговорку о "юрисдикции", являются: ст. 22 соглашения о Египте, ст. 25 соглашения об Эфиопии, ст. 24 соглашения о Биг, ст. 22 соглашения о Лаосе, ст. 25 соглашения о Перу, ст. 26 соглашения о Кипре, ст. 23 соглашения о Тунисе, ст. 21 соглашения с Испанией, ст. 22 соглашения с Италией, ст. 18 соглашения с Вьетнамом и ст. 22 соглашения с Ираном.

Юэ Цян, Цянь Ицин

решение страны происхождения, участвующей в деле, не находится в ситуации, которая не должна признаваться и приводиться в исполнение, как это предусмотрено в соответствующем двустороннем договоре о судебной помощи, и не нарушает основных принципов законов Китайской Народной Республики или национального суверенитета, безопасности, а также социальных и общественных интересов, суд признает законность решения по делу и приведет его в исполнение. Причинами отказа в признании являются в основном процессуальные недостатки, такие как представленные материалы заявления или вручение первоначального судебного решения, участвующего в деле, не соответствуют требованиям договора о взаимной правовой помощи между двумя сторонами. В сложившейся судебной практике, если китайские суды рассматривают двусторонние договоры о судебной помощи и считают, что решение страны происхождения может быть определено, его следует признать в соответствии с положениями договора. Как правило, в дальнейшем не рассматривается вопрос о наличии взаимных отношений между Китаем и страной происхождения. Когда определяется действительность судебного решения, ходатайствующего о признании, и процедуры соответствуют положениям договора, вероятность признания и приведения в исполнение иностранных судебных решений китайскими судами выше.

2.2. Принцип взаимности

В случаях, когда применим принцип взаимности, китайские суды обычно сначала проверяют, существуют ли договорные отношения со страной происхождения. В отсутствие двустороннего договора о судебной помощи принцип взаимности используется для рассмотрения вопроса о признании иностранных судебных решений. При рассмотрении вопроса о том, имеет ли Китай взаимные отношения со страной происхождения, китайские суды проводят проверку в два этапа:

1) признал ли суд страны происхождения решение китайского суда в судебной практике;

2) не нарушает ли первоначальное решение основные принципы китайского законодательства или национальный суверенитет, безопасность, социальные и общественные интересы.

Если выполняются два вышеуказанных условия, считается, что это подтверждает взаимные отношения. Можно видеть, что при рассмотрении вопроса о наличии взаимных отношений с судами страны происхождения китайские суды, как правило, на практике идут по пути «фактической взаимности». То есть наличие прецедентов признания и приведения в исполнение гражданских решений китайских судов государством происхождения берется в качестве основы для определения наличия взаимных отношений между двумя сторонами для взаимного признания и приведения в исполнение судебных решений по гражданским делам.

В 1995 г. Верховный Народный суд Китая опубликовал «Ответное письмо о том, должен ли Народный суд Китая признавать и приводить в исполнение Решение Японского суда о содержании прав и долгов кредиторов» по делу Ву Вэйхуан. Оно считается самым влиятельным делом, демонстрирующим требования к принципу взаимности. Суды всех уровней следу-

ют мнению Верховного народного суда и фактически установили применимые стандарты фактов взаимности [10]. Впоследствии практика судов во всем мире была пересмотрена в соответствии с этим стандартом. В отсутствие договорных отношений между странами отсутствие взаимности является основной причиной отказа признавать и осуществлять его. До сих пор дела, в которых первоначальными странами судебного разбирательства были Япония, Южная Корея, Соединенные Штаты, Сингапур, Австралия и Германия, рассматривались на основе определения фактов взаимности.

В силу отсутствия единого стандарта определения отношений взаимности, имеют место некоторые отклонения в судебной интерпретации; были ситуации, когда судебные решения одной и той же страны приводили к разным выводам при признании и приведении в исполнение. В делах, связанных с решениями судов США, китайские суды были непоследовательны в своем определении того, существуют ли взаимные отношения между Китаем и Соединенными Штатами. Данный факт нашел отражение в правоприменительной практике Китая8' 9 10 п.

3. АКТИВНОЕ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ И РАЗВИТИЕ ПРИНЦИПА ВЗАИМНОСТИ В КИТАЕ

В настоящее время Китай вносит позитивные изменения по содействию применения принципа взаимности, взаимному признанию и приведению в исполнение транснациональных гражданских и коммерческих судебных решений.

3.1. Позитивное применение фактической взаимности

Стандарты применения принципов взаимности в китайских судах недостаточно регламентированы, нет требования, чтобы характер дела или причина судебного разбирательства были одинаковыми или похожими, а также не требуется, чтобы уровень или категория иностранных судов, которые признают и приводят в исполнение прецеденты, были одинаковыми. Существует много типов дел, ходатайствующих о признании и приведении в исполнение Китаем иностранных гражданских и коммерческих судебных решений, связанных со спорами о долевом участии, спорами по договорам купли-продажи, кредитными спорами и другими различными по характеру и причинам судебными разбирательствами. Признание и приведение в исполнение этих дел не зависят от характера иностранных прецедентов, которые представляют собой взаимные отношения.

При взаимодействии с федеральной системой США в области признания и приведения в исполнение судебных решений Китай не принимает во внимание разницу между федеральными судами и судами штатов. Например, в деле Nalco Co., Ltd12, первоначальное

8 Ган 01 Минчу № 354. 2016.

9 Hubei Gezhouba Sanlian Indus. Co. v. Robinson Helicopter Co., 287 Fed. Appx. 599.

10 Е Хуан Чжун Мин Чжан Вэй Чу Цзы № 00026. 2015.

11 Чжэ-02 Се Вай Жэнь № 6. 2018.

12 Ху-01 Се Вай Жэнь № 16. 2017.

решение было вынесено Федеральным окружным судом США по Восточному округу Северного Иллинойса. Определение китайскими судами взаимных отношений в двух делах не отрицало установления взаимных отношений из-за различных типов и уровней судов в прецеденте. До того, как было принято решение Китая о признании и приведении в исполнение гражданских и коммерческих решений США, некоторые ученые предсказывали, что китайские суды будут проводить различие между судами в разных штатах США, а также судами штатов и федеральными судами, чтобы определить наличие или отсутствие взаимных отношений [4]. Первым признанием и приведением в исполнение гражданского и коммерческого решения суда США в Китае является вышеупомянутое дело Лю Ли. Когда председательствующий судья проанализировал причины решения по делу, он показал, что расследование фактической взаимности фокусируется на том, есть ли у другой страны прецедент для признания и приведение в исполнение решений китайских судов. Это характеризует в основном отношения между странами, а не различия между юрисдикциями, в противном случае это легко приведет к фрагментации определения взаимности. Судья также отметил, что чрезмерное подчеркивание иерархических категорий иностранных судов ограничит применение фактической взаимности [5].

3.2. Положительная реакция иностранных судов

Появление серии знаковых дел показывает, что, когда Китай применяет принцип взаимности, он активно реагирует на иностранные суды с целью признания и приведения в исполнение решений китайских судов. В деле немецкой компании Schuplin, в котором немецкий суд признал первое дело китайского гражданского и коммерческого решения, судья Берлинского Высокого суда Германии заявил, описывая причины применения принципа взаимности: «Чтобы не препятствовать взаимному признанию решения суда в отсутствие международного договора необходимо рассмотреть вопрос о том, последует ли за ним другая сторона, если одна сторона сделает шаг вперед. Судя по текущей ситуации непрерывного развития международной экономики и торговли, Китай может последовать этому примеру»13. Как и надеялись немецкие судьи, Китай активно следил за признанием и исполнением решений немецких судов. В 2012 г. китайский суд признал решение окружного суда Германии (Монтабаур) с номером дела «14 В 335/09» на основании наличия взаимных отношений14. Аналогичным образом, в 2014 г. Сингапур признал и привел в исполнение решение китайского суда по делу Kunshan Jet в соответствии со своим механизмом общего права15. Основываясь на установленных этим взаимных отношенияй, китайский суд признал дело Kolmar Group AG16 и дело Gulf Development Group17. И в последнем случае заявитель не представил

13 Urteil des Kammergerichts Berlin vom 18. 05. 2006,Aktenzeichen 20 Sch 13/04.

14 E Wuhan Zhong Min Shang Wai Chu Zi No. 00016. 2012.

15 Giant Light Metal Technology (Kunshan) Co. Ltd. V. Aksa Far East Pte Ltd. [2014] SGHC 16.

16 Su-01 Xie Wai Ren No. 3. 2016.

17 Zhe-03 Xie Wai Ren No. 7. 2017.

доказательств, подтверждающих существование взаимных отношений, но суд проявил инициативу, чтобы выяснить, что между Китаем и Сингапуром существуют взаимные отношения, и применяется принцип взаимности. С 2018 по 2020 г. США, Южная Корея и Сингапур были вовлечены в дела, разрешенные с применением принципа взаимности. Не было ни одного отказа в признании и приведении в исполнение решений иностранных судов на основании отсутствия взаимности. Можно видеть, что взаимные отношения, установленные на основе фактического стандарта взаимности, очень стабильны. Китай очень активно применяет свои собственные относительно строгие стандарты фактической взаимности, способствует установлению взаимных отношений и содействует последующему иностранному признанию и реализации прецедентов.

3.3. Различные доказательства взаимной связи

Китай также предоставляет множество путей и различных способов доказать существование взаимных отношений и больше не ограничивается строго тем фактом, что только иностранные суды должны сначала признать и привести в исполнение прецеденты решений китайских судов, чтобы их можно было использовать в качестве доказательства взаимных отношений между двумя сторонами.

Председатель Коллегии по гражданским делам Верховного народного суда заявил, что, если трудно определить наличие взаимных отношений, Китай может взять на себя ведущую роль в определении взаимности, сообщив об этом в Верховный суд и указав по дипломатическим каналам, что другая сторона имеет намерение взаимного сотрудничества [6]. Это показывает, что при определенных условиях дипломатические каналы могут стать способом подтверждения взаимных отношений. В то же время это также отражает то, что китайские суды не слепо и консервативно ждут, пока другая страна предпримет первые действия, чтобы доказать существование взаимных отношений, но также готовы сделать первый шаг во взаимных отношениях и выйти из тупика с позитивным отношением. 31 августа 2018 г. Верховный Народный суд Китая и Верховный суд Сингапура подписали Меморандум о сотрудничестве в области признания и приведения в исполнение судебных решений в денежной форме по коммерческим делам, разъясняющий некоторые условия и судебные процедуры для взаимного признания и приведения в исполнение судебных решений между двумя странами18. Это рассматривается как важное доказательство установления Китаем взаимовыгодных отношений с другими странами. Хотя меморандум не имеет обязательной юридической силы, он может быть использован в качестве ориентира для других стран, особенно стран общего права, для установления взаимных отношений с Китаем, содействия пониманию законов и судебных процедур друг друга, а также содействия признанию и приведению в исполнение судебных решений.

18 См. «Меморандум о руководящих указаниях Верховного Народного Суда Китайской Народной Республики и Верховного Суда Республики Сингапур по признанию и приведению в исполнение судебных решений в денежной форме по коммерческим делам».

Юэ Цян, Цянь Ицин

3.4. Активные изменения в судебной политике

В процессе содействия всеобъемлющей открытости внешнему миру и обеспечения высокого качества строительства «Один пояс, один путь» Верховный Народный суд Китая издал ряд руководящих заключений, демонстрируя постепенно открытое и последовательное отношение к применению принципа взаимности. В 2015 г. «Несколько заключений Верховного народного суда о предоставлении судебных услуг и гарантий Народными судами для строительства "Один пояс, один путь"» призвали к активному обсуждению вопросов усиления региональной судебной помощи, сотрудничества с соответствующими ведомствами для внедрения и запуска новых видов типовой судебной помощи соглашений, а также содействие заключению двусторонних или многосторонних соглашений о судебной помощи для содействия взаимному признанию и приведению в исполнение судебных решений в странах, расположенных вдоль «Один пояс, один путь»19. 8 июня 2017 г. в Наньнине состоялся второй Судебный форум Китай-АСЕАН. Китай и страны АСЕАН достигли консенсуса по таким вопросам, как международная судебная помощь в регионе. В ст. 7 Заявления Наньнина, итогового документа форума, указывается, что до тех пор, пока суды других стран не отказываются признавать или приводить в исполнение судебные решения из-за отсутствия взаимности, можно предположить, что существует взаимная связь, и решения, вынесенные судами других стран, вступают в судебные процедуры признания или приведения в исполнение. Принятие Заявления Наньнина знаменует собой то, что китайские суды и суды стран АСЕАН достигли эффективного консенсуса в отношении «предполагаемых взаимных отношений» во взаимном признании и приведении в исполнение гражданских и коммерческих судебных решений [7]. В «Комментариях Верховного Народного суда 2019 г. о дальнейшем предоставлении судебных услуг и гарантий Народными судами для строительства инициативы "Один пояс, один путь"» предлагается активно принимать меры по содействию признанию и приведению в исполнение гражданских и коммерческих решений иностранных судов, принять судебную позицию предполагаемой взаимности и постоянно содействовать взаимному признанию и приведению в исполнение решений международных коммерческих судов20. «Руководящие мнения 2020 г. о дальнейшем расширении гарантии обслуживания Народных судов для внешнего мира» требуют совершенствования процессуальных правил и стандартов экспертизы для признания и приведения в исполнение гражданских и коммерческих решений иностранных судов, признания взаимных отношений с более открытым и инклюзивным судебным подходом, а также содействие взаимному признанию и приведению в исполнение

19 Несколько заключений Верховного Народного суда о предоставлении судебных услуг и гарантий Народными судами для строительства «Пояса и пути» (Закон № 9, изданный в 2015 г.). Ст. 6.

20 Заключения Верховного Народного суда о дальнейшем предо-

ставлении судебных услуг и гарантий Народными судами для строительства «Пояса и пути» (Закон № 29, изданный в 2019 г.). Ст. 19 и 24.

гражданских и коммерческих судебных решений меж-

21

ду странами21.

3.5. Краткое изложение и ясность мышления судьи

В «Протоколе Симпозиума Национального Суда по работе с иностранными коммерческими морскими судами» (далее именуемом «Протокол заседания»), опубликованном Верховным Народным судом Китая 24 января 2022 г., обобщен опыт судебных разбирательств по иностранным коммерческим решениям и содержится более подробный ответ на давно оспариваемое применение принципа взаимности. Протоколы судебных заседаний, издаваемые Верховным народным судом, являются высокотехничными и имеют большое значение для своевременного реагирования на реальные потребности, улучшения судебного толкования и стандартизации судебного мышления и усмотрения [8].

Статья 44 «Протокола заседания» разъясняет критерии определения взаимных отношений, когда суд рассматривает заявления о признании и приведении в исполнение решений и постановлений иностранных судов.

Во-первых, если гражданское и коммерческое решение, вынесенное китайским судом, может быть признано и приведено в исполнение в соответствии с законодательством другой страны, можно определить, что существуют взаимные отношения. Это фактически принимает стандарт юридической взаимности.

Во-вторых, Китай и другая страна достигли взаимовыгодного понимания или консенсуса. Это также краткое изложение существующей практики Китая, такой как предполагаемый взаимовыгодный консенсус, достигнутый со странами АСЕАН в Заявлении Нань-нина. В нем разъясняется роль взаимопонимания или консенсуса в установлении взаимных отношений, что поможет в будущем развивать новое сотрудничество с другими странами.

В-третьих, другая страна взяла на себя взаимные обязательства перед Китаем по дипломатическим каналам, или Китай взял на себя взаимные обязательства перед ней по дипломатическим каналам, и нет никаких доказательств того, что другая страна отказывается признавать и приводить в исполнение решения и постановления китайских судов на том основании, что нет взаимных отношений. Это подчеркивает, что дипломатический подход к доказательству взаимных отношений также отражает характеристики предполагаемой взаимности. В протоколе также подчеркивалось, что выявление взаимных связей должно анализироваться в каждом конкретном случае. Эти правила представляют собой не только всеобъемлющее резюме внесенных изменений, но и четкое применение свободного и открытого принципа взаимности. Это поможет местным судам гибко применять принцип взаимности в своей практической работе по принятию решений в соответствии с конкретными обстоятельствами дела, чтобы проверить, существует ли взаимная связь, вместо того,

21 Статья 15 Уведомления Верховного народного суда о выдаче «Руководящих заключений о дальнейшем расширении гарантии обслуживания Народных судов и открытости для внешнего мира» ^А № 37, 2020).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

чтобы полагаться исключительно на более строгие критерии для определения фактической взаимности.

В «Протоколе заседания» не только разъясняются правила, применимые к принципу взаимности, но и разъясняются другие аспекты системы признания и приведения в исполнение иностранных судебных решений, включая критерии рассмотрения и сферу применения для признания и приведения в исполнение решений иностранных судов, материалы заявления, содержание заявления и другие процедурные вопросы.

4. ПЕРСПЕКТИВЫ ПРИНЦИПА ВЗАИМНОСТИ В КИТАЕ

Принцип взаимности фактически является частью содержания системы признания и приведения в исполнение иностранных судебных решений, поэтому его понимание следует понимать с точки зрения взаимосвязи и общего функционирования в рамках всей системы. Поскольку Китай подписал «Конвенцию о Соглашении о выборе судов», вопрос о том, одобрить ли ее вступление в силу, является реальной проблемой, с которой необходимо столкнуться. Если она вступит в силу, это обеспечит основу для признания и приведения в исполнение иностранных гражданских и коммерческих судебных решений. В то же время двусторонние договоры о судебной помощи, подписанные Китаем и некоторыми странами, обеспечивают вторую основу для признания и приведения в исполнение трансграничных судебных решений, а принцип взаимности является третьей основой. Направление совершенствования и развития принципа взаимности в Китае должно быть направлено на создание надежной системы признания и приведения в исполнение иностранных судебных решений.

4.1. Необходимость законодательства или судебного толкования в этой сфере

Положения действующего в Китае «Гражданского процессуального закона» о принципе взаимности носят принципиальный и весьма общий характер, а судебное толкование внесло лишь некоторые дополнения, и в нем нет конкретных подлежащих исполнению положений о критериях определения принципа взаимности, применимых предпосылках и т.д. Ряд судебных заключений и «Протоколов заседаний», изданных Верховным Народным судом, также достигли консенсуса с некоторыми странами. Они имеют большое значение для преобразования и стандартизации мышления судей, но они не имеют формальной юридической силы и не могут быть использованы в качестве правовой основы в реальных судейской деятельности. В отсутствие регламентированных правовых положений, с одной стороны, китайским судам трудно выносить решения, основанные на правовых положениях. Даже «Протокол заседания», который играет важную руководящую роль в судебных решениях, на самом деле не имеет эффекта судебного толкования и не может быть использован в качестве основы для принятия решений. С другой стороны, для сторон, ходатайствующих о признании и приведении в исполнение в Китае, отсутствует эффективная, предсказуемая и стабильная правовая база. Если другие страны также примут стандарт правовой взаимности, он также должен быть признан

и внедрен в соответствии с китайским законодательством, но в Китае нет четких правовых положений на этот счет, что, вероятно, будет препятствовать установлению взаимных отношений. Заинтересованные стороны могут быть незнакомы с большим количеством судебных заключений или судебной политики в Китае, которые быстро обновляются, и трудно судить, будет ли их применение признано и приведено в исполнение китайскими судами, что повлияет на выбор и интересы сторон.

Поэтому необходимо совершенствовать законодательные положения и их судебное толкование. Конечно, разработка законодательства или формулирование судебных толкований - это сложный и трудоемкий процесс. Существующие позитивные изменения могут быстрее реагировать на практические потребности и накапливать опыт для законодательства. В будущем законодательстве или судебном толковании также необходимо четко установить различные стандарты признания для взаимных отношений, методы применения и сферу применения стандартов и т.д. Совершенствование законодательной или судебной интерпретации принципа взаимности также означает, что необходимо реагировать на другие аспекты системы признания и приведения в исполнение иностранных судебных решений, а также разъяснять взаимосвязь и последовательность применения между международными конвенциями, двусторонними договорами и принципом взаимности в форме правовой основы, а также основные условия признания и приведения в исполнение иностранных судебных решений [9].

4.2. Необходимость стандартизированной судебной деятельности на основе принципа взаимности

Характеристики «толкования закона на индивидуальной основе» в руководящих делах обладают высокой функциональностью, являются справочными и ориентированы для применения в судебной практике [10]. Количество и типы трансграничных гражданских и коммерческих решений, рассматриваемых судами в разных частях Китая, сильно различаются. Даже если есть краткое изложение «Протокола заседания», судьи в разных местах могут быть не в состоянии понять дискреционные полномочия в конкретных случаях. Если есть ссылка для руководства делами, судьи могут более подробно ознакомиться с формулировкой законов и применением конкретных дел, когда в конкретных судебных процессах задействован принцип взаимности, и своевременно разъяснить основные моменты судебного решения. Это поможет проводить аналогичное лечение в аналогичных случаях и аналогичных ситуациях по всей стране, чтобы избежать ситуаций, когда суды в разных местах имеют противоречивые стандарты для определения взаимных отношений с одной и той же страной на практике. Требования, изложенные в ст. 49 «Протокола заседания», требуют, чтобы суды всех уровней рассматривали заявления сторон о признании и приведении в исполнение решений иностранных судов и сообщали о них в Верховный Народный суд для протоколирования. Если суд рассматривает дело на основе принципа взаимности, Верховный народный суд должен рассмотреть все представленные

Юэ Цян, Цянь Ицин

основания, прежде чем он сможет вынести решение. Следует отметить, что для дел, рассматриваемых по принципу взаимности, местные суды могут иметь различную прецедентную практику, задача Верховного Народного суда рассмотреть их и направить. В случае изменения критериев определения единичного факта взаимности, установления гибких и разнообразных критериев определения и различных форм доказательства взаимности, следует обратиться к нормам судебной деятельности. Существующий механизм отчетности и уведомления для признания и приведения в исполнение решений иностранных судов значимо способствует работе Верховного Народного суда, чтобы разобраться в ситуации по делу, и обеспечивает удобство для вынесения руководящих решений. В то же время отмечается уязвимость процедуры пересмотра дел. Актуальным вопросом для Китая является выработка системы стандартизации судебных операций для признания и приведения в исполнение иностранных судебных решений.

Необходимо усилить аргументацию судебных решений по делам, ходатайствующим о признании и приведении в исполнение гражданских и коммерческих решений иностранных судов. В настоящее время причины признания и приведения в исполнение, а также отказа в признании и приведении в исполнение относительно упрощены в судебных документах китайских судов. В случае взаимности одного применимого факта нет четких указаний по вынесению решения о признании и приведении в исполнение. В случае, когда критерии определения принципа взаимности являются гибкими и разнообразными, а формы доказательства взаимности разносторонние, упрощенная аргументация не применяется. В связи с этим возникают вопросы, требующие законодательного разъяснения:

• необходимо ли пересматривать отношения взаимности;

• какие критерии могут использоваться для применения принципа взаимности;

• какая форма должна использоваться для доказательства существования отношений взаимности.

Укрепление оснований для вынесения судебного решения не только поможет обеспечить стабильные и разумные прогнозы для иностранных судов и заявителей, но и продемонстрирует открытую и инклюзивную судебную позицию Китая, поможет содействовать судебному сотрудничеству и будет способствовать взаимному признанию и исполнению судебных решений. Как указал израильский суд в признании и приведении в исполнение решения китайского суда, «взаимная судебная помощь между Китаем и Израилем может способствовать определенности экономического сотрудничества между двумя странами, поэтому следует поощрять развитие отношений взаимной судебной помощи»22. Это объяснение дало Китаю понимание доброй воли Израиля активно содействовать взаимному признанию судебных решений между двумя странами.

22 Yitzhak Reitman v. Jiangsu Overseas Group Co. Ltd. Civil Case 7884/15.

4.3. Стыковка принципа взаимности с международными конвенциями и двусторонними договорами

Наиболее быстрым и эффективным способом создания системы признания и приведения в исполнение гражданских и коммерческих судебных решений является приведение внутренних законов и процедур страны в соответствие с международно приемлемыми стандартами [11]. В случае подписания международных конвенций и двусторонних договоров о правовой помощи конкретное применение принципа взаимности также должно соответствовать международно приемлемым стандартам, что позволит создать совершенную систему признания и исполнения гражданских и коммерческих судебных решений.

С точки зрения требований к взаимной трансформации обязательств по существующим соглашениям о взаимной правовой помощи и положениям внутреннего законодательства и построения стандартизированной модели пересмотра для признания и приведения в исполнение иностранных гражданских и коммерческих судебных решений, два элемента юрисдикции и «действительности» могут быть более оперативными и в в соответствии с международно признанной практикой.

С одной стороны, суды страны, в которой выносятся иностранные гражданские и коммерческие решения, должны обладать квалифицированной юрисдикцией. Китайские суды должны разъяснить основания для пересмотра признания и приведения в исполнение иностранных гражданских и коммерческих судебных решений, особенно в отсутствие соответствующих договоров. Эти дела должны быть пересмотрены в соответствии с законодательством Китая, т.е. законодательством страны, в которой судебное решение запрашивается для признания и приведения в исполнение. Данный подход, принятый большинством стран, также должен стать основным стандартом для запрашиваемой страны при пересмотре иностранных гражданских и коммерческих судебных решений. Конечно, если стандарт юрисдикции был специально определен в договоре о взаимной правовой помощи, считается, что он обладает юрисдикцией до тех пор, пока соблюдается стандарт, такой как место жительства ответчика, представительство на территории страны или явное или подразумеваемое согласие ответчика. Судя по всем процессам, связанным с судебными решениями, юрисдикция является не только отправной точкой, но и отправной точкой для оценки законности судебных решений. Вполне разумно и необходимо использовать ее в качестве стандарта пересмотра, прежде чем применять принцип взаимности.

С другой стороны, законность судебных решений является важной предпосылкой для признания и приведения в исполнение. Однако существуют различия в определении и понимании «действительности» судебных решений, которые должны быть признаны и приведены в исполнение различными странами. Например, США предусматривают, что иностранные судебные решения, которые могут быть признаны и приведены в исполнение, должны основываться на законах страны происхождения. Решение является

окончательным, окончательное и подлежащее исполнению, конкретно относится к решению суда, которое вступает в силу между сторонами, может быть приведено в исполнение и не подлежит другим судебным процедурам23. В положениях Австралии о действительности, подлежащее обжалованию иностранное судебное решение по-прежнему является окончательным и окончательным24. Германия ясно дает понять, что решение будет приведено в исполнение только в том случае, если оно имеет юридическую силу в соответствии с законодательством, применимым к суду страны происхождения25. В Брюссельской судебной системе ЕС решение, подлежащее исполнению, должно быть приведено в исполнение в стране происхождения26. «Гражданско-процессуальный закон Китая» требует, чтобы иностранные судебные решения, ходатайствующие о признании и приведении в исполнение, были «юридически действительными». В контексте «Гражданского процессуального законодательства» Китая «юридическая сила» относится к решениям и постановлениям Верховного народного суда, а также к решениям и постановлениям, которые не могут быть обжалованы в соответствии с законом или которые не были обжалованы после истечения срока обжалования27.

Если существует большая разница в определении действительности судебного решения, это в определенной степени повлияет на признание и приведение в исполнение судебного решения. На практике китайские суды могут легко игнорировать проверку обоснованности судебных решений и по-прежнему пересматривать взаимные отношения в отсутствие этого элемента. В деле Дон Бин28 суд установил, что у заявителя не было доказательств, подтверждающих, что первоначальное судебное решение имело юридическую силу, и в то же время отклонил жалобу на том основании, что между Китаем и Республикой Чад нет взаимных отношений. Аналогичным образом, в деле Цзянь Юнмин29 суд все же установил, что заявитель не смог доказать, что первоначальное судебное решение имело юридическую силу, и пересмотрел взаимные отношения между Китаем и Малайзией и, наконец, отказался признать и привести его в исполнение. В двух случаях неясно, имеет ли юридическую силу законность решений, вынесенных иностранными судами. Они могут прямо отказать в их признании и приведении в исполнение. Нет необходимости применять принцип взаимности и отклонять заявление из-за отсутствия взаимности. Суд ошибочно рассматривал взаимные отношения как условие признания и приведения в исполнение. На самом деле взаимные отношения - это

23 See: Uniform Foreign-Country Money Judgments Recognition Act, Section 3 (a) (2).

24 See: Foreign Judgments Act. 1991, Part 2 Section 5 (5).

25 See: The German Code of Civil Procedure (ZPO), § 723.

26 See: 1968 Brussels Convention, Arts. 26 and 31; Brussels I Regulation, Arts. 33 and 38.

27 Статья 158 Закона о гражданском судопроизводстве: «Решения и постановления Верховного народного суда, а также решения и постановления, которые не могут быть обжалованы в соответствии с законом или которые не были обжалованы после истечения срока обжалования, являются решениями и постановлениями, имеющими юридическую силу».

28 Тан Чжун Мин Чу Цзы № 181. 2014.

29 Нин Мин Жэнь Цзы № 13. 2014.

только основа и путь к результату. Отклоняя дела, которые сами по себе недействительны, применяя принцип взаимности, напротив, легко попасть в тупик "возмездия" с другой страной.

Стоит отметить, что в ст. 42 «Протокола заседания» было указано, что проверка того, имеет ли судебное решение юридическую силу, основывается на законодательстве страны происхождения. Исходя из этого, конкретный пересмотр действительности иностранных судебных решений до применения принципа взаимности может рассматриваться в соответствии с международными конвенциями. В «Конвенции о Соглашении о выборе судов» указывается, что «иностранное судебное решение имеет силу в стране происхождения и может быть приведено в исполнение только в том случае, если судебное решение подлежит исполнению в стране происхождения»30. Среди них «вступившее в силу» означает, что иностранное судебное решение является «юридически действительным» и действует [12]. Позиция, принятая Конвенцией 2019 г. о признании и приведении в исполнение иностранных гражданских и коммерческих судебных решений, согласуется с Конвенцией 2005 г. о Соглашении о выборе судов, и она по-прежнему законна, действительна и действует в соответствии с законодательством страны происхождения [13]. Если в двустороннем договоре о взаимной правовой помощи имеется положение о действительности, судебное решение с соответствующей страной должно быть сосредоточено на этом положении. Стоит отметить, что в «Соглашении о взаимном признании и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам 2019 г. судами Материковой части и Специального административного района Гонконг» перечислены «вступившие в силу» судебные решения в порядке перечисления31. Это также дает представление о том, как прояснить обоснованность судебного решения.

Следует подчеркнуть необходимость пересмотра предварительных условий для применения принципа взаимности для уменьшения споров, возникающих из-за различных судебных решений о юрисдикции и действительности страны происхождения. Несмотря на недостатки в применении принципа взаимности в прошлом, принцип взаимности будет продолжать существовать и применяться в Китае в течение определенного периода времени. В настоящее время Китай подписал ограниченное количество соответствующих международных договоров, охват двусторонних договоров ограничен, и переговоры займут много времени. Несмотря на то, что принятие Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных гражданских и коммерческих судебных решений 2019 г. создало приемлемую для большинства стран правовую основу для глобального потока гражданских и коммерческих судебных решений, Китай еще не подписал ее. Все еще может потребоваться много времени от подписания

30 HCCH: Convention of 30 June 2005 on Choice of Court Agreements, Article 8 (3). https://assets.hcch.net/docs/510bc238-7318-47ed-9ed5-e0972510d98b.pdf (data of accesses: 10.04.2022).

31 См. ст. 4 «Соглашения о взаимном признании и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам судами Материковой части и Специального административного района Гонконг».

Юэ Цян, Цянь Ицин

до утверждения, чтобы оно вступило в силу. Более того, если другая сторона не является участником договора, она не может признать и привести в исполнение судебное решение в соответствии с международным договором. Активные изменения в применении принципа взаимности в Китае происходят постоянно и постепенно стандартизируются. В некоторой степени это также способствовало совершенствованию всей системы признания и приведения в исполнение иностранных гражданских и коммерческих судебных решений.

5. ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В настоящее время, в контексте постепенной реализации возможности международных конвенций о признании и приведении в исполнение судебных решений, принцип взаимности будет сохранять актуальность. Китай уже изменил практику применения принципа взаимности в отношении к действующим правилам и инициировал серию судебных стратегий, направленных на содействие более свободному признанию взаимности, содействие взаимному признанию и приведению в исполнение судебных решений различными способами и демонстрацию твердой готовности к судебному сотрудничеству. В нем также обобщен судебный опыт подачи заявлений о признании и приведении в исполнение в Китае гражданских и коммерческих решений иностранных судов, своевременно разъясняются идеи применения и масштабы применения принципа взаимности в судебной практике и своевременно реагируют на текущие реалистичные потребности. В контексте совместного использования рыночных возможностей и высокого уровня открытости в будущем мы можем ожидать, что количество заявлений о признании и приведении в исполнение китайских гражданских и коммерческих судебных решений будет продолжать расти. Стандартизация правил судебного толкования, правил применения принципа взаимности будет способствовать созданию надежной и разумной системы признания и приведения в исполнение иностранных гражданских и коммерческих судебных решений. В рамках этой системы можно лучше использовать позитивную функцию «ты даешь мне, я даю тебе», основанную на принципе взаимности, и принцип взаимности может быть связан с международными конвенциями и двусторонними договорами о правовой помощи. Основа для признания и приведения в исполнение взаимосвязана и хорошо скоординирована, а также совместно обеспечивает беспрепятственное исполнение судебных решений.

ЛИТЕРАТУРА

1. Баумгартнер С.П., Уайток К.А. Приведение в исполнение иностранных судебных решений. Системная калибровка и глобальный рынок права // Теоретические исследования. 2022. № 119. С. 9.

2. Лю Сяохун, Чжан Чжэньи. Китайское международное частное право. Великобритания: Hart Publishing, 2021. С. 170.

3. Чонг А. Признание и приведение в исполнение иностранных судебных решений в Азии. Сингапур: Азиатский институт делового права, 2017. С. 67.

4. Се Синьшэн. Экстерриториальное исполнение китайских судебных решений в контексте отсутствия договоров и взаимности с точки зрения первого случая приведения в исполнение китайских гражданских и коммерческих судебных решений судами США // Обзор глобального права. 2010. № 4. С. 158.

5. Ли Шуанли, Чжао Цяньси. Признание и приведение в исполнение решений иностранных судов. Применение принципа взаимности при признании и приведении в исполнение судебных решений // People's Justice. 2018. № 2. С. 97 DOI: 10.19684/j.cnki.1002-4603.2018.02.022.

6. Чжан Юнцзянь. Выступление на симпозиуме председателя Национального торгового морского трибунала по иностранным делам. Руководство по коммерческим морским судебным разбирательствам, связанным с иностранными судами // People's Court Press. 2017. С. 18.

7. Ду Тао. Предполагаемые взаимные отношения и содействие урегулированию судебных споров вдоль «Пояса и пути» // Отчет Народного суда. 15.06.2017. № 02.

8. Хоу Мэн. Как протоколы влияют на судебное разбирательство, начиная с характера протоколов народного суда // Журнал социальных наук Цзилиньского университета. 2022. № 6. С. 62. DOI: 10.15939/Дж.мармелад.2020. 06^Х2с

9. Чжан Чжэньи, Чжан Чжэнь. Развитие международной системы признания и приведения в исполнение гражданских и коммерческих судебных решений и ее последствия для нашей страны // Международное право и сравнительное правоведение. 2020. № 1. С. 130.

10. Сунь Юэ. Почему руководящий случай является источником права? Размышление о взаимосвязи между теорией правовых источников и практикой правовых источников в нашей стране // Закон NTU. 2021. № 1. С. 162. DOI: 10.13519/Ъ.спИ.ноль.2021.01.010.

11. Рейес А. Признание и приведение в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам. Великобритания: Hart Publishing, 2019. С. 17.

12. Хартли Т., Догаучи М. Пояснительный отчет к Гаагской конвенции о соглашениях о выборе суда 2005 года. С. 825. URL: https://assets.hcch.net/docs/0de60e2f-e002-408e-98a7-5638e1ebac65.pdf (дата обращения: 10.04.2022).

13. Гарсимартин Ф., Сомье Ж. Пояснительный отчет к Конвенции от 2 июля 2019 года о признании и приведении в исполнение иностранных судебных решений по гражданским или коммерческим делам. C. 82. URL: https://assets. hcch.net/docs/a1b0b0fc-95b1-4544-935b-b842534a120f.pdf (дата обращения: 10.04.2022).

Статья проверена программой Антиплагиат

Рецензент: доктор Чжан Чжэнъи, доцент, заместитель начальника отдела международных отношений Шанхайского университета политических наук и права, Административный отдел ШОС (Китай) международного обмена и судебного сотрудничества

Статья поступила в редакцию 18.07.2022, принята к публикации 25.08.2022 The article was received on 18.07.2022, accepted for publication 25.08.2022

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ

Юэ Цян, PhD, доцент; научный руководитель магистрата Шанхайского политико-юридического университета; заместитель начальника Центра исследований при Комиссии по юридическим услугам для ШОС (Китай); пост-доктор Восточно-китайского политико-юридического университета; член редколлегии журнала «Социально-политические науки»; заместитель генерального секретаря советского отделения Шанхайской ассоциации зарубежных ученых (SORSA). Шанхай, Китай. ORCID: 0000-0002-9531-199X; E-mail: duanforever@ yandex.ru

Цянь Ицин, кандидат юридических наук; факультет международного права Шанхайского университета политических наук и права. Шанхай, Китай. ORCID: 00000003-1445-2190; E-mail: qianyiqing0806@163.com

ABOUT THE AUTHORS

Yue Qiang, PhD, Associate Professor; Research Supervisor of the Magistrate of the Shanghai University of Political Science and Law; Deputy Head of the Research Center at the Legal Services Commission for the SCO (China); Post-Doctor of the East China University of Politics and Law; member of the Editorial Board of the journal "Socio-political Sciences". Shanghai, China. ORCID: 0000-0002-9531-199X; E-mail: yueqiang850510@sina.com

Qian Yiqing, Cand. Sci. (Law); International Law School of the Shanghai University of Political Science and Law. Shanghai, China. ORCID: 0000-0003-1445-2190; E-mail: qianyiqing0806@163.com

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.