Научная статья на тему 'Преподавание дисциплины "информационные технологии" на русском языке в иноязычной группе'

Преподавание дисциплины "информационные технологии" на русском языке в иноязычной группе Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
36
9
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДОСТОЙНЫЙ ТРУД / РУССКИЙ ЯЗЫК / ИНОЯЗЫЧНАЯ ГРУППА / ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ / ТАБЛИЦЫ / ГРАФИКИ / КУБ / ОПЕРЕЖАЮЩЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ / ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ КАПИТАЛ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Норалиев Нурилла Хайдаралиевич, Ташбаев Улугбек Ванситович

В статье исследованы возможности повышения усваивания иноязычными студентами теоретического материала по дисциплине «Информационные технологии» на русском языке. Проанализирована роль языкового образования в формировании конкурентоспособного специалиста.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Норалиев Нурилла Хайдаралиевич, Ташбаев Улугбек Ванситович

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Преподавание дисциплины "информационные технологии" на русском языке в иноязычной группе»

ПРЕПОДАВАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ «ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ» НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ В ИНОЯЗЫЧНОЙ

ГРУППЕ

1 2 Норалиев Н.Х. , Ташбаев У.В.

'Норалиев Нурилла Хайдаралиевич - кандидат физико-математических наук, доцент; 2Ташбаев Улугбек Ванситович - старший преподаватель, кафедра информационных коммуникационных технологий, Ташкентский государственный аграрный университет, г. Ташкент, Республика Узбекистан

Аннотация: в статье исследованы возможности повышения усваивания иноязычными студентами теоретического материала по дисциплине «Информационные технологии» на русском языке. Проанализирована роль языкового образования в формировании конкурентоспособного специалиста. Ключевые слова: достойный труд, русский язык, иноязычная группа, информационные технологии, таблицы, графики, куб, опережающее образование, человеческий капитал.

УДК 31: 371:4р

В настоящее время русский язык становится одним из фундаментальных языков в практике международных отношений. В рамках новой социальной концепции "Достойный труд" вузы выступают как центры, формирующие культуру профессионального труда, а одним из средств формирования поликультурной личности, развития её эстетических чувств являются средства языка и литературы. Иными словами - образование, в том числе языковое, выступает как инвестиции в человеческий капитал.

Как отмечает Е.В. Строгецкая, в современных условиях высшие учебные заведения призваны расширять свое коммуникативное пространство, поддерживать внутри него межкультурный и междисциплинарный диалог. В такой диалог необходимо постоянно вовлекать все новых участников, предоставляя им на образовательном поле равные возможности, в том числе языковые, обеспечивать их коммуникативной компетентностью и навыками критического осмысления учебной, научной, профессиональной информации. Ключевые компоненты миссии современного национального вуза напрямую связаны с обучением русскому языку, с помощью которого учащийся формируется как будущий конкурентоспособный специалист. Язык обучения призван стать фактором развития обучающегося, расширяющим социальную, экономическую, профессиональную свободу его личности [2].

Вместе с тем, значительная часть образовательного потенциала Узбекистана сосредоточена в регионах, где традиционно низок уровень знания русского языка, а реалии сегодняшнего дня таковы, что в условиях дефицита преподавателей русского языка в школах, отсутствия преемственности между уровнями обучения языку, наблюдается слабое знание русского языка студентами. Данная проблема особенно значима для вузов в Республике Узбекистан имеющих интернациональные группы с русским языком обучения. В связи с этим, возникает необходимость в выработке методики преподавания дисциплин, предусмотренных учебным планом, на русском языке в иноязычной студенческой среде.

Среди таких дисциплин - «Информационные технологии». Это одна из основополагающих дисциплин в учебных планах вузов, поскольку высшее образование должно включать в себя как неотъемлемую составляющую грамотность в области информационные технологий.

В результате изучения курса студенты должны: иметь представление о возможностях и границах применения изученных методов обработки информации; об основных источниках информации; о приёмах оценки значимости полученных результатов с помощью компьютерных программ; овладеть знаниями общих основ информационных систем, навыками проведения исследования, а также анализа результатов. Они должны быть ознакомлены с научными принципами организации информационных систем, принципами и методами сбора, обработки и анализа информации [1].

Для достижения поставленных целей, необходим такой методологический подход, который предполагает согласование содержания и структуры учебно-методического материала по курсу «Информационные технологии» на родном и русском языках. При изложении материала необходимо включение отсылок, переводов, сопоставлений.

Значительную роль в усвоении материала играет использование таблиц и графиков, как рациональных компактных и наглядных форм представления информации. Особое внимание необходимо уделить правильному оформлению таблиц, а также обучению студентов, как их чтению, так и структурному и содержательному анализу.

При преподнесении материала по предмету «Информационные технологии» на русском языке в иноязычной группе особую значимость приобретает замена малоэффективного вербального (словесного) способа передачи знаний системно -деятельностным подходом, то есть внедрение технологии перспективно-опережающего обучения. Её основными концептуальными положениями являются личностный подход, нацеленность на успех, предупреждение ошибок, а не работа над уже совершенными ошибками, дифференциация, то есть доступность заданий для каждого, опосредованное обучение. В отличие от традиционного, опережающее образование нацелено не только на подготовку к конкретной профессиональной деятельности, но и формирует стремление у выпускников к постоянному самосовершенствованию. Модель обучения, подобная системе опережающего образования, позволяет не только получать многофункциональные компетенции, обеспечивающие успешную профессиональную адаптацию, но также позволяет выпускникам вузов успешно адаптироваться в социальной среде, быть мобильными и конкурентно способными на рынке труда. Переход к образовательным услугам опережающего характера предполагает внедрение «открытых» форм обучения, в том числе информатизацию и компьютеризацию.

Практическое овладение студентами знаниями по дисциплине, излагаемой на русском языке, как и языковая личность студента в целом, главным образом зависят от способности преподавателя использовать в работе методическую литературу, новые технологии, от навыков преподавания, умения отбирать, компоновать и преподносить учебный материал.

Следует учесть и тот факт, что в условиях глобализации высшие учебные заведения должны учитывать свою конкурентоспособность не только на государственном, но и на мировом уровне, стремиться к осуществлению экспорта образовательных услуг. При этом, одной из форм экспорта образования выступает объём количества иностранных студентов, а следовательно, проблема преподавания дисциплин на русском языке в иноязычной среде приобретает особую актуальность.

Список литературы

1. Федотова Е.Л. Информационные технологии в науке и образовании: Учебное пособие / Е.Л. Федотова, А.А. Федотов. М.: ИД ФОРУМ, НИЦ ИНФРА-М, 2013. 336.

2. Строгецкая Е.В. Идея и миссия современного университета. // Вопросы образования сегодня, 2009. № 4. С. 67-81.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.