Научная статья на тему 'Предложно-падежные конструкции с предлогом от, выражающие объектные отношения, в современной русской речи'

Предложно-падежные конструкции с предлогом от, выражающие объектные отношения, в современной русской речи Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
3080
198
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОБЪЕКТНЫЕ ОТНОШЕНИЯ / ПРЕДЛОЖНО-ПАДЕЖНЫЕ КОНСТРУКЦИИ / ПРЕДЛОГ ОТ / РУССКИЙ ЯЗЫК / ГЛАГОЛ / ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ / СЛОВОСОЧЕТАНИЕ / OBJECT RELATIONS / PREPOSITIONAL-CASE CONSTRUCTIONS / PREPOSITION OT / RUSSIAN LANGUAGE / VERB / NOUN / WORD COMBINATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мохаммадиан Суте Мохаммад

В статье рассматриваются объектные отношения в предложно-падежных конструкциях с предлогом от в современной русской речи. Автор анализирует 9 различных структурно-семантических типов объектных отношений в предложно-падежных конструкциях с предлогом от, которые являются модификациями базового инвариантного значения указанных конструкций.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Prepositional-case Constructions with Preposition or, Expressing Object Relations, in Modern Russian Language

This article considers object relations in prepositional-case constructions with preposition OT in the modern Russian. The author analyzes 9 various structural-semantic types of the object relations in prepositional-case constructions with preposition OT which are modifications of the principle invariant meaning of such constructions.

Текст научной работы на тему «Предложно-падежные конструкции с предлогом от, выражающие объектные отношения, в современной русской речи»

УДК 81'362

Мохаммадиан суте М.

Предложно-падежные конструкции с предлогом от, выражающие объектные отношения, в современной русской речи

В статье рассматриваются объектные отношения в предложно-падежных конструкциях с предлогом от в современной русской речи. Автор анализирует 9 различных структурно-семантических типов объектных отношений в предложно-падежных конструкциях с предлогом от, которые являются модификациями базового инвариантного значения указанных конструкций.

This article considers object relations in prepositional-case constructions with preposition OT in the modern Russian. The author analyzes 9 various structural-semantic types of the object relations in prepositional-case constructions with preposition OT which are modifications of the principle invariant meaning of such constructions.

Ключевые слова: объектные отношения, предложно-падежные конструкции, предлог от, русский язык, глагол, имя существительное, словосочетание.

Key words: object relations, prepositional-case constructions, preposition OT, Russian language, verb, noun, word combination.

Предложно-падежные конструкции с предлогом от в русском языке выражают самые разнообразные типы объектных отношений. Объектные отношения - это отношения, которые устанавливаются в словосочетании между господствующим словом (чаще всего глаголом) и зависимым словом (чаще всего именем существительным в косвенном падеже без предлога или с предлогом) и которые обозначают различные отношения между действием и предметом, на который это действие направлено (прямо или косвенно): написать изложение, интересоваться искусством, чтение книги, разговор о поездке [2].

Объектом называется лицо или предмет, на который направлено действие, выраженное глаголом. Глагол без существительного, обозначающего лицо или предмет, как правило, является семантически неполнозначным, поэтому существительное дополняет, изъясняет его. Отношения между глаголом и формой, которая его изъясняет, то есть семантически и структурно дополняет, называются объектно-изъяснительными [1, с. 287].

Объектно-изъяснительные отношения возникают, например, между глаголом и существительным. Так, глагол читать семантически неполно-значен без существительного книгу. Существительное книгу вступает в объектно-изъяснительные отношения с глаголом, дополняет, изъясняет семантику глагола читать [1, с. 287].

Объектные отношения возникают при семантико-грамматическом взаимодействии глаголов, в том числе причастий и деепричастий, с имена-

© Мохаммадиан суте М., 2013

ми существительными и, реже, с инфинитивом. Такие отношения свойственны, прежде всего, словосочетаниям с глаголом, требующим распространения винительным падежом прямого объекта: купить книгу, надеть платье, пригласить друга, обдумать решение, написать письмо. Эти словосочетания семантически ограничены: главное слово в них обозначает действие, состояние, восприятие, чувствование, а зависимое - объект этого действия, восприятия, чувствования: ловить рыбу, поймать зайца, любить товарища, ждать брата. Глагол может также обозначать движение, а существительное иметь предметно-пространственное значение: перейти дорогу, перебежать улицу.

Объектные отношения возникают и при сочетании глаголов разных семантических, классов с другими падежами без предлогов: с родительным части (выпить воды, купить молока); с дательным лица или предмета, на которые направлено действие (возражать оратору, доверять товарищу, поклоняться красоте); с творительным орудия (писать карандашом, рубить топором) и т.д. Существительные с предлогами также вступают с глаголами в объектные отношения: учиться у товарища, лечиться у доктора, петь для слушателей, пристроить к дому, прикоснуться к руке, постучаться в дверь, завернуться в шаль, благодарить за добро, ударить о землю, говорить о жизни, поссориться с другом, послать за доктором, сжалиться над человеком, работать на станке. В качестве зависимых слов в глагольных словосочетаниях могут выступать и другие части речи -местоимения, числительные, количественно-именные сочетания и, конечно, субстантивированные прилагательные и причастия: ждать его, пригласить много друзей, увидеть двоих, опросить учащихся, навестить больного.

Объектные отношения возможны и в словосочетаниях с зависимым инфинитивом, однако такие словосочетания ограничены лексически. В качестве главного слова в них выступают глаголы движения, сочетающиеся с объектным инфинитивом, семантически сближающимся с винительным прямого объекта: подать обедать - подать обед; принести ужинать -принести ужин; дать закурить - дать папироску. В таких случаях инфинитив приобретает оттенок предметности.

Объектные отношения могут возникать в словосочетаниях с главным словом - прилагательным и существительным. Такие словосочетания, однако, заметно испытали на себе влияние глагольных словосочетаний. Так, например, словосочетания с прилагательным в роли главного слова обычно по своему составу или по значению соотносительны с глагольными словосочетаниями. Эти словосочетания могут прямо соответствовать глагольным, существуя параллельно с ними, будучи семантически и словообразовательно с ними связанными: бодрый духом - бодриться духом; похожий на отца - походить на отца; гордый победой - гордиться победой; свободный от предрассудков - освободиться от предрассудков; послушный чувству - послушаться чувства; готовый к севу - готовиться,

приготовиться к севу; удостоенный, достойный награды - удостоиться награды; чуждый зависти - чуждаться зависти; слабый духом - слабеть духом.

Другие построены по аналогии с ними, они передают отношения, свойственные глагольным словосочетаниям, типичные для них: удобный для работы, полный смысла, способный к учебе, понятный человеку, счастливый любовью, обычный для города, трудный для детей, строгий к себе, равнодушный к природе, ласковый с сыном, добрый к людям. Такая аналогия родилась на почве функциональной близости, поскольку словосочетания формируются в предложении, вычленяются из предложения, ср.: гордый победой (он горд победой) - полный смысла (он полон смысла)

[3].

Объектные отношения выражаются именем существительным, местоимением или другой частью речи в значении существительного, которые в родительном падеже с предлогом от обозначают лицо или предмет, от которого исходит действие. С ними сочетаются глаголы широкого спектра значений, чаще со значением избавления, защиты от чего-либо: получить, отстать, защищать, защищаться, закрывать, спасаться, укрываться, скрываться, избавиться и др. Студент получил письмо от родителей; Горы защищают залив от ветра; Я долго не могла избавиться от неприятных мыслей [1, с. 295].

Опираясь на работы Г.А. Золотовой «Синтаксический словарь», «Объяснительный словарь русского языка» под ред. В.В. Морковкина и «Словарь современного русского литературного языка» в 17 томах [7, VIII], мы выделим следующие объектные отношения для предлога от.

1. Источник исхождения света, тепла, запаха, звука. Употребляется при указании на предмет, явление, которые служат источником возникновения чего-л., обусловливают наличие чего-л. Примеры: Пар от варившихся галушек разносился по утихавшим улицам (Гоголь, Сорочинская ярмарка); И, дрожа, тихонько льется свет волшебный от луны (Полонский, Лунный свет); От воды веяло свежестью, и тихий плеск небольших волн ласкал слух (Тургенев, Накануне); От железной печи идет легкое тепло вместе с запахом угара (Куприн, Ночная смена); Можжевельника запах сладкий от горячих лесов летит (Ахматова); Шум и визг от железных скобок и ржавых винтов разбудили на другом конце города будочника (Гоголь, Мертвые души); дым от костра; холод от окна; запах от пирога; тень от кресла; свет от лампы; следы от грязных ботинок.

2. Компонент со значением субъекта-отправителя, владельца отчуждаемой информации, знаний. Употребляется для обозначения лица или предмета, служащего источником каких-либо сведений, знаний, вестей и т. п. Примеры: Ступайте к Анджело и знайте от меня, / Что если девица, колена преклоня, перед мужчиною и просит и рыдает, / Как бог он все дает, чего ни пожелает (Пушкин, Анджело); [Бобчинский:] А Петр Иванович уж услыхали об этом от ключницы вашей, Авдотьи (Гоголь, Ревизор);

Я хотел поразить дядю, чтоб допытаться от него решительных мер (Достоевский, Село Степапчиково); Он просмотрел его [письмо. - М.М.] бегло. Живы, здоровы. Поклоны от родственников и знакомых (Панова, Спутники); узнать что-л. от брата; от какого слова образовано это существительное?; получить письмо от знакомого; подарок от бабушки.

3. Компонент со значением посессивного субъекта-отправителя, владельца отчуждаемого предмета или качества. Употребляется для обозначения социальной среды, группы, из которой кто-либо происходит, или предмета, явления, по которому что-либо называется: Родился я от небогатых родителей (Тургенев, Гамлет Щигровского уезда); От речушки и деревня называлась Глинище (Вс. Иванов, Старик).

В комплексе с синтаксемой к + Д.п., называющей получателя: от поколения к поколению.

Предицирующий компонент, указывающий происхождение предмета или его свойства: Признаю лишь один талант - неистребимую жажду работы... И талант этот не от бога и не от природы, а только от родителей (Б. Васильев, Летят мои кони).

В составе предицирующего компонента в моделях «в нём есть что-то от кого-то» и характеризующих обозначенной формой «в ком» субъект признаком, уподобляющим его названному синтаксемой от + Р.п. лицу или животному. Употребляется при указании на человека, предмет, явление, с которым устанавливается близость кого-л., чего-л. по своим свойствам, качествам: в её характере нет ничего от матери; деревня Сосновка получила своё название от реки Сосновой; в этом стихотворении есть что-то от старинных баллад; от отца осталось у него пристрастие к изысканным географическим картам; достаться от предков; остаться от предшественников, хотеть чего-л. от детей, ждать чего-л. от жизни... ; выговор от начальника; стипендия от какой-л. организации; похвала от учителя.

В экспрессивной модификации оценочной модели компонент со значением субъекта или каузатора потенциального действия, прагматические или эмоциональные последствия которого оцениваются в предложении:

Пустое дерево, вечно что-то бормочет, а что, - не разберёшь, да и мне от него поживы никакой (Мамин-Сибиряк, Лесная сказка); мне от тебя ничего не надо; от него одни неприятности; я многого жду от этой встречи.

4. Употребляется для обозначения предмета, лица, обстоятельства, явления, которые устраняются действием, названным управляющим словом:

а) нежелательное или угрожающее действие, явление, в сочетаниях с ограниченной группой глаголов каузативно-отложительного значения (с общим смыслом предотвратить потенциальную угрозу): избавлять(ся), освобождать(ся), оберегать, уберегать(ся), охранять, защищать(ся), застраховаться); спасать(ся), уклоняться, удерживаться, ограждать, очищать(ся), заклинать от кого-л., чего-л., утаивать, укрываться, скры-

вать(ся), прятать(ся), заслонять(ся) от чьего-либо взгляда и т.п.; очнуться от сна. Старик! / Я слышал много раз, / Что ты меня от смерти спас (Лермонтов, Мцыри); [Негина:] На сцене вы все бегали от меня; я желаю теперь поговорить с вами здесь (А. Островский, Таланты и поклонники); Когда, излечившись от вывиха руки, Нора впервые показалась в цирке, Ме-нотти задержал, здороваясь, ее руку в своей (Куприн, А1^!); очистка от снега, освобождение от какой-л. обязанности, спасение от смерти, избавление от необходимости что-л. делать, гарантия от уменьшения чего-л., страховка от пожара.

При обозначении предмета, явления, которое устраняется, от которого освобождаются, а также состояния, из которого выходят, которое прекращается: И возраст сурово диктует от лишних избавиться дел (А. Межи-ров); Ты счастлив, ты свой домик малый, обычай мудрости, храня от злых забот и лени вялой застраховал, как от огня (Пушкин);

б) а также при обозначении удаления, отстранения и т. д. в сочетании с ограниченной группой модально-отложительных глаголов (с общим смыслом «отвергнуть нежелательное явление»), включающих в опрощенную основу бывшую приставку от-: отказывать(ся), отворачивать(ся), отвыкать, отделываться, отделяться, отрываться, отставать, отступать, отвлекать(ся), отстранять(ся), отлучить, отнимать от кого-чего: отвертеться от поручения; отдохнуть от забот; отмахиваться от мух; отговорить друга от поездки; отнять ребёнка от груди; отдёргивать руку от горячего утюга; Смотрит в небо жерло телескопа, / От земных волнений отстраняясь (Р. Рождественский); Никто не дерзал отказаться от его приглашения (Пушкин, Дубровский).

5. При обозначении средств против чего-л., указания на что-л. удаляемое, подлежащее устранению, направленное против чего-л. Употребляется при обозначении состояния, явления, лица и т.п., против которого, для предотвращения которого используется, употребляется или служит что-л., в значении: против чего-л., для избежания чего-л., для избавления от чего-л. в именных сочетаниях: средство от кашля, капли от насморки, порошок от желудка, мазь от комаров, очки от солнца, навес от дождя; лекарством от укушения упыря служит земля, взятая из его могилы (Пушкин, Песни западных славян, примеч.); [доктор. - М.М.] дал мне порошки.. от нервов и желудка и приказал, не ужинав, принять на ночь (Достоевский, Письмо жене, 21 июля 1876); Откуда эта беда? Причина, по-моему, в отказе от проблемного подхода к делу, от размышлений, от поисков (Известия, март 1968); В январе 1565 года Иван II выехал из Москвы в Александровскую слободу и объявил об отречении от трона (Р. Скрын-ников).

6. Употребляется для обозначения предмета, от которого что-л. отделяется (обычно при управляющих глаголах с приставкой от-).

В сочетаниях при глаголах, приобретших значение направленного действия (чаще - отделения части от целого), синтаксема от + Р.п. обозна-

чает целое (отсоединение от предмета) с глаголами, имеющими приставку от-: откусить, отстать, отрезать, отделиться, оторваться, отломать, отвалиться, оттолкнуться, отколоть, откинуть и т.п.; оторвать пуговицу от пальто; отрывать кого-л. от занятий; отвязать лошадь от дерева; отрезать часть от доски; отделиться от родителей; отойти от прежней компании; отстать от идущих впереди; отвлечь внимание от неё; удалиться от дел; отлучить кого-л. от церкви; отломать корку от пирога; Она отправилась вперед по тропинке, ... откидывая хорошенькою ручкой, локоны от лица (Тургенев, Накануне); Дальнейшее развитие, занятия и направления еще более отвели Райского от всех преданий старины (Гончаров, Обрыв); - Напрасно ты вышучиваешь каждое наше хорошее дело, - сказал Костя. - Ты, Борис сам того не замечая, откалываешься от коллектива (Изюмский, Призвание); Пароход медленно отвалил от пристани (Горький, В людях).

7. Сопоставление, сравнение предметов, явлений, свойств. Употребляется при указании на человека, предмет, явление, которым кто-л.,что-л. противополагается, на которые кто-л. не похож, что-л. не похоже: объект при глаголе отличать(ся): Даже единомышленники должны отличаться друг от друга, иначе каждый утратит индивидуальность (Знание - сила, 1981, № 2); Пушкин от всех предшествовавших ему поэтов отличается именно тем, что по его произведениям можно следить за постепенным развитием его не только как поэта, но вместе с тем как человека и характера (Белинский, Сочинения А. Пушкина); Захар, питая в глубине душа к барину преданность, свойственную старинным слугам, разнился от них сов ременными недостатка (Гончаров, Обломов).

8. Устаревшие и просторечные формы. При страдательных причастиях или глаголах употребляется для обозначения лица как действующего субъекта (в этих случаях возможна синонимическая замена конструкцией с творительным субъекта): Одинокая, впотьмах, / Брошена от друга / В страшных девица местах (Жуковский, Светлана); Исполнен долг, завещанный от бога / Мне грешному (Пушкин, Борис Г одунов); И словом, от родни и от друзей любезных / Советов тысячу надавано полезных (Крылов); Впрочем, глаз у Матрены был всегда подбитый не от Марьи Алексеевны, а от любовника (Чернышевский, Что делать?).

9. Устаревшая форма. Употребляется для обозначения области знания, к которой действие относится (предлог от соответствует предлогу по): [Тимковский. - М. М.] любит рассуждать от философии, любопытен, как человек эдакий увесистый, хотя и маленький (Горький, Письмо А. П. Чехову, 3 июня 1899).

В результате исследования мы пришли к выводу, что предложнопадежные конструкции с предлогом от выражают самые разнообразные типы объектных отношений в русском языке, но при этом все они имеют общее семантическое свойство - способность указывать источник какого-

126

либо действия, состояния, знания и прочих разновидностей деятельности человека.

Разнообразные модификации общего значения источника чего-либо зависят от семантики управляющего слова (глагола, существительного, прилагательного) и от семантики зависимого слова (абстрактное, конкретное существительное, личное местоимение), а также от контекста.

Список литературы

1. Крючкова Л.С. Русский язык как иностранный: синтаксис простого и сложного предложения. - М.: ВЛАДОС, 2004.

2. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. - М.: Просвещение, 1976.

3. Валгина Н.С. Современный русский язык: Синтаксис / учеб. - М.: Высш. шк.,

2003.

4. Словарь русского языка в 4 т. / под ред. Евгеньевой А.П. - М.: Русский язык, 1986. - Т. 2. К-О.

5. Золотова Г. А. Синтаксический словарь. - М.: Эдиториал УРСС, 2001.

6. Объяснительный словарь русского языка / под ред. В.В. Морковкина. -2-е изд., испр. - М.: Астрель; АСТ, 2003.

7. Словарь современного русского литературного языка в 17 т. - М.; Л.: Академия Наук СССР, 1959.

8. Лингвистический энциклопедический словарь; под гл. ред. Ярцева В. - М.: Большая российская энциклопедия, 2002.

9. Современный русский язык; под ред. Белошапковой В.А. - М.: Азбуковник,

2003.

10. Кузнецов С.А. Современный толковый словарь русского языка. - СПб.: Но-ринт, 2004.

11. Толковый словарь русского языка / под ред. Ушакова Д.Н. - М.: Астрель; Аст,

2000.

12. Шелякин М.А. Справочник по русской грамматике. - М.: Дрофа, 2006.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.