Одновременно с репетиционной подготовкой изготавливаются и распространяются полиграфические рекламные материалы, записывается фонограмма.
Таким образом, менеджмент шоу-программ, опирающийся на творческие деятельностные основы человека, ставит и решает задачи таких видов деятельности, которые согласуются с социальной природой человека, выявляют творческие способности, развивают духовность, художественные умения и навыки.
Литература
1. Закон «Об авторском праве и смежных правах» от 9 июля 1993 г. (с изменениями от 19 июля 1995 г., 20 июля 2004 г.)
2. Аргументы и Факты № 23 09/06/2010
3. Жарков А.Д. Теория и технология КДД. Учебное пособие. М. МГУКИ, 2007 - 479с.
4. Кернерман М.В. Диссертация «Организационно-педагогические условия развития художественных умений и навыков у молодежи в учреждениях культуры», М., МГУКИ, 2011, 200c.
References
1. Zakon «Ob avtorskom prave i smezhnyh pravah» ot 9 ijulja 1993 g. (s izmenenijami ot 19 ijulja 1995 g., 20 ijulja 2004 g.)
2. Argumenty i Fakty № 23 09/06/2010
3. Zharkov A.D. Teorija i tehnologija KDD. Uchebnoe posobie. M. MGUKI, 2007 - 479s
4. Kernerman M.V. Dissertacija «Organizationm-pedagogi^es^ uslovija razvitija hudozhestvennyh umenij i navykov u molodezhi v uchrezhdenijah kul'tury», M., MGUKI, 2011, 200 s.
DOI: 10.18454/IRJ.2016.49.010 Киргуева Р. А.
Кандидат педагогических наук, Краснодарский муниципальный медицинский институт высшего сестринского образования ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ПЕДАГОГИЧЕСКОМ ПРОЦЕССЕ (НА ПРИМЕРЕ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ)
Аннотация
Статья посвящается проблеме использования диалогической речи при обучении иностранному языку. Диалогическая речь выступает в учебном процессе как средство обучения, которое приводит к желаемому результату - умению говорить на английском языке. В работе рассматривается процесс обучения умению говорить на иностранном языке.
Ключевые слова: диалог, инструкция, степень, метод, убеждать.
Kirgueva R.A.
PhD in Pedagogy, Krasnodar Municipal Medical Institute of Higher Nursing Education PRACTICAL ASPECTS OF TRAINING A FOREIGN LANGUAGE IN PEDAGOGICAL PROCESS (ON THE EXAMPLE OF THE DIALOGICAL SPEECH)
Abstract
The article is devoted to a problem of using the dialogical speech in the process of training a foreign language. The dialogical speech acts in educational process as the tutorial which leads to desirable result ability to speak English. The article considers the process of training in ability to speak a foreign language.
Keywords: dialogue, instruction, degree, method, convince.
Цель данной статьи - показать методы повышения действенности занятия по иностранному языку.
Преподаватель призван обучить студентов говорению на иностранном языке. Элементарную ступень общения составляет диалог - от его формы «вопрос-ответ» до беседы. Он является наиболее результативным видом обучения. Диалог - это разговор между двумя или несколькими лицами, т.е. диалог в паре может распространиться на других членов группы. Высшая ступень общения - дискуссия.
На занятии иностранного языка диалог является самостоятельным предметом обучения, который создает условия для активной учебной деятельности студентов. В диалогах довольно просто осуществляется обратная связь: говорящий видит выражение лица и реакцию собеседников, получает ответ. Диалог предполагает небольшие высказывания: краткие сообщения, вопросы, просьбы, возражения. Чем выше ступень диалогичности занятия, тем он эффективнее для учащихся [3].
При постоянном наличии диалогов на занятиях у студентов развиваются коммуникативные способности, и воспитывается такая черта характера как активность. Они смелее вступают в разговор, задают вопросы, возражают. Каждый чувствует себя участником всего происходящего и пытается самостоятельно сформулировать свое высказывание, т.е. идет процесс развития умения устной речи. Общение студентов друг с другом в диалоге является основным обучающим средством во время изучения иностранного языка.
Обучение через диалог способствует росту интереса студентов к изучению языка. Чтобы поддержать этот интерес, основной задачей занятий является практика обучаемых в устной речи. На каждом занятии отводится время на формирование диалогических навыков и умений.
Развитие диалогической речи у студентов очень плодотворно. В диалогах обучаемые чувствуют ответственность перед товарищем за поддержание беседы, и таким образом они формируют партнерство. Работа с диалогами на занятиях приносит обучающий эффект, проявляющийся в совместных размышлениях, которые помогают студентам
вырабатывать уверенность в себе, идти к общению от своего имени. Преподаватель должен убеждать студентов быть инициативными, т.к. робость тормозит общение. Ему необходимо в процесс говорения вовлекать всех студентов. Часто студенты проявляют желание поделиться своими личными новостями, которые, естественно, становятся стимулом для диалога. На таких занятиях у некоторых обучаемых исчезает боязнь говорить вслух, появляется желание высказаться.
На начальном этапе овладения иноязычной речью преподавателю следует быть в диалоге с обучаемыми, создавать на уроке учебное сотрудничество. Совместная деятельность воспитывает инициативность студентов и формирует их речевые навыки. В учебном коллективе складываются отношения, в которых каждый привносит свою часть в занятие. Преподаватель ведет занятие так, что на первый план в нем выдвигаются студенты.
Диалоговое обучение начинается с обсуждения исходных понятий - тематических слов. Преподаватель вводит рекомендации по анализу неизвестных слов. Вопросы и ответы строятся с использованием усвоенной грамматики английского языка. Групповая работа по составлению диалога - образца позволяет преподавателю не только установить наиболее трудные для усвоения слова по изучаемой теме, автоматизировать пройденные грамматические правила, но и определить пассивных студентов [1].
Все практические занятия должны проходить в форме диалога между их участниками. Преподаватель не имеет права ограничиваться только передачей своих знаний студентам. Ему необходима обратная связь, поэтому следует коллективно обсуждать возникшие проблемы. Высказывания, в которых обучаемыми допускаются ошибки, выносятся на доску и исправляются. Обратная связь проявляется и во время завершающих минут занятия постановкой задачи студентам: каждому сообщить о собственных результатах урока. В заключении преподаватель говорит о важности запоминания используемой в диалоге лексики и грамматики.
Преподавателю следует обучить студентов целому ряду слов и фраз, необходимых для общения с собеседником и для ведения занятия в форме естественного разговора. Задача преподавателя - научить студентов пользоваться речевыми клише. Их можно использовать в диалогах, коллективных беседах, в различных естественно возникших ситуациях. Например: узнать мнение собеседника и высказать свое, предложить что-либо, поблагодарить, извиниться и т.д. Начальный уровень развития диалогических умений (2-3 диалогических единства) позволяет студенту участвовать в учебной коммуникации. Сначала возможен коммуникативный опыт обучаемых на родном языке. С помощью преподавателя, используя формулы общения, учащиеся составляют и оттренировывают микродиалоги, которые способствуют развитию диалогической речи.
Каждый студент обязан владеть набором речевых форм и пользоваться ими в реальных ситуациях. Они способствуют повышению мотивации в овладении иностранным языком. Обучаемые здороваются, обмениваются типичными формулами вежливости и желают продолжить разговор. Студенты, сидящие за одним столом, становятся речевыми партнерами, но в учебной аудитории речевая деятельность может осуществляться и между большим количеством участников одновременно. Учащиеся инсценируют свои диалоги. Во время парной работы всей группы обучающий осуществляет индивидуальную помощь студентам. Преподаватель может организовать соревнование между парами [2].
Умение высказать в конкретной ситуации элементарные фразы вызывает у студента чувство удовлетворения от занятий иностранным языком. У него появляется желание использовать изучаемый язык для передачи мысли. Поэтому необходимо усвоение языкового материала по каждой учебной теме, без знания которого он не в состоянии участвовать в беседе. Помощью в составлении диалогов студентами является схема смысловых ориентиров. Её разрабатывают коллективом, вынося на доску новые слова и анализируя их. Студенты с низким уровнем знаний языка должны быть включены в совместный учебный труд, в процессе которого преподаватель ставит их перед необходимостью анализировать, давая им возможность порассуждать вслух.
Составленный на занятии вместе с преподавателем диалог-образец является речевым опытом студентов. Затем на базе этого опыта они в парах создают свои собственные диалоги. Обучаемым поставлена задача: подобрать ситуацию, определить роли, увеличить количество разговорных единиц, т.е. проявить способность давать развернутые диалоги. Учебный процесс предполагает воображаемые обстоятельства для разговора. Обучению удобны следующие виды диалогов: 1) расспрос, 2) беседа, 3) объяснение, 4) убеждение. Выбранный вид мотивирует студентов на речевые действия [3].
Слушая студента в диалоге, преподаватель получает информацию о том, как усвоен ими лексико-грамматический материал. Обучаемому важно своевременно узнать о том, что осталось неусвоенным. Это одна из форм контроля за успеваемостью студентов. Некоторые учащиеся не проявляют желания повторить то, что не понимают.
Конечный результат развития умений диалогической речи - неподготовленный диалог. Студентам можно дать и показать наглядный материал (картины, слайды) для облегчения ведения диалога. Наглядность стимулирует обучаемых к активной речевой деятельности. Основная ценность импровизированного диалога в живом общении и в обратной связи. Преподаватель выявляет материал, над которым следует еще поработать с обучаемыми.
Итак, как мы видим, значение диалога в формировании студентами умения общаться на английском языке огромно. Систематическая работа над диалогической речью приводит к практическому владению иностранным языком. Овладение студентами коммуникативным минимумом дает им возможность использовать язык как средство общения.
Литература
1. Native English. Типичные ошибки при изучении английского языка [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://www.native-english.ru/articles/common-mistakes (дата обращения:15.05.2016)
2. Брашован Е.А. Teaching speaking as one of the main language skills // Направления модернизации современного инновационного общества: экономика, социология, философия, политика, право: материалы межд. научно -практ. конф. (Армавир, Новосибирск, Саратов, 26 дек. 2014г.). - В 3-х частях. - Ч.1.- Саратов, 2015. - С.69-71.
3. Киргуева Р.А. Мотивация как способ повышения эффективности обучения иностранному языку в ВУЗе // Язык. Культура. Общество: материалы межвуз. науч.-метод.конф., посвящ. 85-летию образования каф.яз. КубГАУ/ отв.за выпуск Н.С. Аракелян, А.П. Степанова.- Краснодар: КубГАУ, 2016.- 263 с.
References
1. Native English. Tipichnie oshibki pri izychenii angliiskogo yazika [Jelektronnyj resurs] - Rezhim dostupa: http://www.native-english.ru/articles/common-mistakes (data obrashhenija 15.05.2016).
2. Brashovan Е.А. Teaching speaking as one of the main language skills // Napravleniya modernizacii sovremennogo innovacionnogo obshchestva: ekonomika, sociologiya, filosofiya, politica, pravo: materiali mezhd. nauchno-prakt. konf. (Armavir, Novosibirsk, Saratov, 26 dek. 2014г.). - V 3-kh chastyakh. - Ch.1.- Saratov, 2015. - S.69-71.
3. Kirgueva R.A. Motivaciya kak sposob povisheniya effectivnosti obucheniya innostrannomu yaziku v VUZe // Yazik. Kul'tura. Obshchestvo: materiali mezhd. nauchno-prakt. konf., posvyashch. 85-letiyu obrazovaniya kaf.yaz. ^bGAU/ otv.za vipusk N.S. Arakelyan, A.P. Stepanova.- Krasnodar: КubGAU, 2016.- 263 с.
DOI: 10.18454/IRJ.2016.49.095 Малышева Т.С.
ORCID: 0000-0002-5598-6183, Кандидат педагогических наук, Нижегородский государственный лингвистический университет им. H.A. Добролюбова РАЗВИТИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ 1 КУРСА НА ОСНОВЕ АУТЕНТИЧНЫХ МУЛЬТИПЛИКАЦИОННЫХ ФИЛЬМОВ
Аннотация
В статье изучены возможности использования аутентичных мультипликационных фильмов с целью развития иноязычной коммуникативной компетенции студентов и, в частности, ее составляющей - социокультурной компетенции, рассмотрены некоторые жанровые особенности мультфильмов, учет которых позволяет повысить эффективность работы с ними. Проведенный в статье анализ позволяет сделать вывод о том, что аутентичные мультипликационные фильмы обладают высоким дидактическим потенциалом и могут успешно использоваться в практике обучения иностранным языкам.
Ключевые слова: иноязычное общение, социокультурная компетенция, мультипликационный фильм.
Malysheva T.S.
ORCID: 0000-0002-5598-6183, PhD in Pedagogy, Nizhny Novgorod State Linguistics University named after Dobrolubov
USING AUTHENTIC ANIMATED FILMS TO DEVELOP THE FOREIGN LANGUAGE COMMUNICATIVE
COMPETENCE
Abstract
The article examines the possibility of using authentic animated films to develop foreign language communicative competence of students and, in particular, its element - socio-cultural competence. The article discusses some of the genre characteristics of cartoons, which improves the efficiency of work with them. The analysis carried out in the article leads to the conclusion that the authentic animated films have a high didactic potential and can be successfully used in the practice of teaching foreign languages.
Keywords: foreign communication, socio-cultural competence, animated film.
Использование аутентичных видеоматериалов в обучении иностранному языку подразумевает, в первую о чередь, обучение на основе художественных и документальных фильмов, а также информационных передач. К сожалению, такое экранное произведение, как мультфильм не пользуется популярностью. Одной из причин этого может являться стереотип о несерьезном, развлекательном характере данного жанра. Однако, не следует забывать, что основной функцией мультипликации является воспитательная. Мультфильмы служат воспитанию чувств, фантазии, культуры воображения; они играют важную роль в процессе познания действительности и формирования личности ребенка, пропагандируя те или иные ценности. Студенты младших курсов в силу своих возрастных особенностей еще достаточно открыты для данного вида телекоммуникации. В настоящей работе мы попытаемся доказать, что мультфильм является эффективным средством развития иноязычной коммуникативной компетенции и, в частности, ее составляющей - социокультурной компетенции.
В качестве средства обучения нами был выбран мультипликационный сериал «Pettersson und Findus», создаваемый с конца 80-х годов прошлого века режиссерами Йоргеном Лердамом и Андерсом Серенсеном по книге Свена Нордквиста и являющийся совместным немецко-шведско-датским проектом (TV Loonland AG/ZDF). Данный сериал полностью отвечает разработанным нами ранее критериям отбора видеоматериалов с целью их использования для обучения иноязычному общению [1].
Каждая из серий представляет собой отдельную историю с законченным сюжетом продолжительностью около 12 минут, что позволяет оптимально использовать их в рамках одного занятия. Тематически серии соответствуют программе начального этапа обучения в вузе, особенно 1 курса. Такие серии, как «Petterssons Bruder», «Groß und klein», «Pettersson zeltet», «Geburtstagstorte für die Katze», «Der Weihnachtsmann kommt», «Der Wunschzettel» соотносятся со следующими изучаемыми на младших курсах темами: «Familie», «Feste», «Freizeit und Hobbys», «Mahlzeiten» и другими.
Одним из критериев отбора видеоматериалов для их использования на занятиях по иностранному языку считается их соответствие уровню языковой подготовки обучаемых. Анализ лексической составляющей содержания данного