Научная статья на тему 'Развитие иноязычной коммуникативной компетенции студентов 1 курса на основе аутентичных мультипликационных фильмов'

Развитие иноязычной коммуникативной компетенции студентов 1 курса на основе аутентичных мультипликационных фильмов Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
177
40
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНОЯЗЫЧНОЕ ОБЩЕНИЕ / FOREIGN COMMUNICATION / СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / SOCIOCULTURAL COMPETENCE / МУЛЬТИПЛИКАЦИОННЫЙ ФИЛЬМ / ANIMATED FILM

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Малышева Т.С.

В статье изучены возможности использования аутентичных мультипликационных фильмов с целью развития иноязычной коммуникативной компетенции студентов и, в частности, ее составляющей социокультурной компетенции, рассмотрены некоторые жанровые особенности мультфильмов, учет которых позволяет повысить эффективность работы с ними. Проведенный в статье анализ позволяет сделать вывод о том, что аутентичные мультипликационные фильмы обладают высоким дидактическим потенциалом и могут успешно использоваться в практике обучения иностранным языкам.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

USING AUTHENTIC ANIMATED FILMS TO DEVELOP THE FOREIGN LANGUAGE COMMUNICATIVE COMPETENCE

The article examines the possibility of using authentic animated films to develop foreign language communicative competence of students and, in particular, its element socio-cultural competence. The article discusses some of the genre characteristics of cartoons, which improves the efficiency of work with them. The analysis carried out in the article leads to the conclusion that the authentic animated films have a high didactic potential and can be successfully used in the practice of teaching foreign languages.

Текст научной работы на тему «Развитие иноязычной коммуникативной компетенции студентов 1 курса на основе аутентичных мультипликационных фильмов»

3. Киргуева Р.А. Мотивация как способ повышения эффективности обучения иностранному языку в ВУЗе // Язык. Культура. Общество: материалы межвуз. науч.-метод.конф., посвящ. 85-летию образования каф.яз. КубГАУ/ отв.за выпуск Н.С. Аракелян, А.П. Степанова.- Краснодар: КубГАУ, 2016.- 263 с.

References

1. Native English. Tipichnie oshibki pri izychenii angliiskogo yazika [Jelektronnyj resurs] - Rezhim dostupa: http://www.native-english.ru/articles/common-mistakes (data obrashhenija 15.05.2016).

2. Brashovan Е.А. Teaching speaking as one of the main language skills // Napravleniya modernizacii sovremennogo innovacionnogo obshchestva: ekonomika, sociologiya, filosofiya, politica, pravo: materiali mezhd. nauchno-prakt. konf. (Armavir, Novosibirsk, Saratov, 26 dek. 2014г.). - V 3-kh chastyakh. - Ch.1.- Saratov, 2015. - S.69-71.

3. Kirgueva R.A. Motivaciya kak sposob povisheniya effectivnosti obucheniya innostrannomu yaziku v VUZe // Yazik. Kul'tura. Obshchestvo: materiali mezhd. nauchno-prakt. konf., posvyashch. 85-letiyu obrazovaniya kaf.yaz. ^bGAU/ otv.za vipusk N.S. Arakelyan, A.P. Stepanova.- Krasnodar: КubGAU, 2016.- 263 с.

DOI: 10.18454/IRJ.2016.49.095 Малышева Т.С.

ORCID: 0000-0002-5598-6183, Кандидат педагогических наук, Нижегородский государственный лингвистический университет им. H.A. Добролюбова РАЗВИТИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ 1 КУРСА НА ОСНОВЕ АУТЕНТИЧНЫХ МУЛЬТИПЛИКАЦИОННЫХ ФИЛЬМОВ

Аннотация

В статье изучены возможности использования аутентичных мультипликационных фильмов с целью развития иноязычной коммуникативной компетенции студентов и, в частности, ее составляющей - социокультурной компетенции, рассмотрены некоторые жанровые особенности мультфильмов, учет которых позволяет повысить эффективность работы с ними. Проведенный в статье анализ позволяет сделать вывод о том, что аутентичные мультипликационные фильмы обладают высоким дидактическим потенциалом и могут успешно использоваться в практике обучения иностранным языкам.

Ключевые слова: иноязычное общение, социокультурная компетенция, мультипликационный фильм.

Malysheva T.S.

ORCID: 0000-0002-5598-6183, PhD in Pedagogy, Nizhny Novgorod State Linguistics University named after Dobrolubov

USING AUTHENTIC ANIMATED FILMS TO DEVELOP THE FOREIGN LANGUAGE COMMUNICATIVE

COMPETENCE

Abstract

The article examines the possibility of using authentic animated films to develop foreign language communicative competence of students and, in particular, its element - socio-cultural competence. The article discusses some of the genre characteristics of cartoons, which improves the efficiency of work with them. The analysis carried out in the article leads to the conclusion that the authentic animated films have a high didactic potential and can be successfully used in the practice of teaching foreign languages.

Keywords: foreign communication, socio-cultural competence, animated film.

Использование аутентичных видеоматериалов в обучении иностранному языку подразумевает, в первую о чередь, обучение на основе художественных и документальных фильмов, а также информационных передач. К сожалению, такое экранное произведение, как мультфильм не пользуется популярностью. Одной из причин этого может являться стереотип о несерьезном, развлекательном характере данного жанра. Однако, не следует забывать, что основной функцией мультипликации является воспитательная. Мультфильмы служат воспитанию чувств, фантазии, культуры воображения; они играют важную роль в процессе познания действительности и формирования личности ребенка, пропагандируя те или иные ценности. Студенты младших курсов в силу своих возрастных особенностей еще достаточно открыты для данного вида телекоммуникации. В настоящей работе мы попытаемся доказать, что мультфильм является эффективным средством развития иноязычной коммуникативной компетенции и, в частности, ее составляющей - социокультурной компетенции.

В качестве средства обучения нами был выбран мультипликационный сериал «Pettersson und Findus», создаваемый с конца 80-х годов прошлого века режиссерами Йоргеном Лердамом и Андерсом Серенсеном по книге Свена Нордквиста и являющийся совместным немецко-шведско-датским проектом (TV Loonland AG/ZDF). Данный сериал полностью отвечает разработанным нами ранее критериям отбора видеоматериалов с целью их использования для обучения иноязычному общению [1].

Каждая из серий представляет собой отдельную историю с законченным сюжетом продолжительностью около 12 минут, что позволяет оптимально использовать их в рамках одного занятия. Тематически серии соответствуют программе начального этапа обучения в вузе, особенно 1 курса. Такие серии, как «Petterssons Bruder», «Groß und klein», «Pettersson zeltet», «Geburtstagstorte für die Katze», «Der Weihnachtsmann kommt», «Der Wunschzettel» соотносятся со следующими изучаемыми на младших курсах темами: «Familie», «Feste», «Freizeit und Hobbys», «Mahlzeiten» и другими.

Одним из критериев отбора видеоматериалов для их использования на занятиях по иностранному языку считается их соответствие уровню языковой подготовки обучаемых. Анализ лексической составляющей содержания данного

мультсериала показал, что высказывания персонажей полностью отвечают данному критерию и содержат большое количество лексических единиц, речевых клише и идиоматических выражений, распространенных в повседневной речи носителей языка. При этом особо хотелось бы отметить две значительные по объему и разнообразию группы:

а) средства фатической речевой коммуникации. Примеры из сериала: Hallo! Bis gleich! Herzlichen Dank! Gesundheit! Das wars. Jemand zu Hause ? Es tut mir leid. Pass auf! Guck mal! Das macht nichts. Ich bin gleich zurück. Ich habs nicht bose gemeint. Jetzt bin ich dran. Mach dir nichts draus! и др.

б) эмоционально-оценочные средства. Примеры из сериала: Du hast wohl eine Schraube locker! Das ist doch ärgerlich! Ach du meine Güte! Hast du den Verstand verloren? Aber das geht doch nicht! Das halt ich nicht mehr aus! Ach so was! Das ist gemein! Das ist aber komisch! Du bist bloß neidisch! и др.

Большинство мультфильмов провозглашают базовые моральные и нравственные ценности разных народов, система которых в социологии считается ядром культуры [3, 274]. В связи с этим мультфильмы представляют большой интерес как материал для развития социокультурной компетенции. Сериал «Pettersson und Findus» декларирует такие общечеловеческие ценности, как дружба, взаимовыручка, уважение к людям и национальным традициям своего народа и др. Национально-культурная специфика находит свое отражение также в характерах и межличностных отношений персонажей, которые обладают теми чертами, которые приписывают им представители разных этносов. В основе сериала «Pettersson und Findus» лежит история взаимоотношений уравновешенного, флегматичного Петерсона и непоседливого, энергичного кота Финдуса.

Мультипликация предъявляет на экране не реальную, а вымышленную действительность. Художник воссоздает или создает ее заново, опираясь на собственное мироощущение. Нередко мультипликационная реальность не имеет прямого жизненного прототипа, носит фантастический и даже абсурдный характер. Это проявляется в большом разнообразии образов и форм движения, неожиданных цветовых решениях, музыкальном сопровождении и т.п. Изображение иноязычной действительности в мультсериале «Pettersson und Findus» призвано создать у реципиента представление об образе жизни в сельской местности. Этому способствуют в первую очередь достаточно реалистично, но при этом мягко выписанные предметы интерьера и северные ландшафты. Важную роль в этом играет цвет, который, кроме прочего, является важным средством передачи социокультурной информации [2, 46]. Цветовая гамма мультфильма выдержана в приглушенных тонах, характерных для природы северных регионов Европы и соответствующих неторопливому, размеренному образу жизни их жителей. Увидеть иноязычную действительность глазами носителей языка помогают ценностные ориентации и жизненные убеждения персонажей, обусловленные их возрастными, субкультурными и социально-ролевыми особенностями. Так, для пожилого Петерсона большое значение имеет соблюдение обычаев и традиций, тогда как для шаловливого Финдуса на первом месте находится стремление к познанию окружающего мира. Данных конфликт интересов создает необходимые предпосылки для изучения иноязычной культуры посредством лингвистических, паралингвистических и экстралингвистических средств. Немаловажное значение в плане развития социокультурной компетенции имеют и ритуалы приветствия, прощания, поздравления, извинения и т.п., представленные в сериале в разнообразных ситуациях повседневной жизни, и обогащающие систему знаний студентов о социокультурных стереотипах речевого и неречевого поведения носителей языка.

Таким образом, мультипликационный сериал «Pettersson und Findus», а также другие аутентичные мультфильмы могут быть использованы для реализации следующих учебных целей:

• Обучение устному диалогическому общению на немецком языке;

• Установление декларируемых в мультсериале ценностей и их сравнительный анализ с ценностями, распространенными в родной культуре;

• Анализ форм и качеств изображаемых персонажей и явлений моделируемой в сериале действительности в сравнении с их аналогами в отечественной мультипликации.

• Развитие механизмов вербализации и визуализации, а также воображения и ассоциативного мышления.

На практике данные цели могут быть достигнуты в ходе выполнения студентами специально разработанного комплекса упражнений, учитывающего как стратегии просмотра видеоматериалов, так и этапы работы с ними. Упражнения могут представлять собой как дифференцированную, так и комплексную работу над различными элементами содержания сериала, а также над развитием психофизиологичесикх механизмов, обеспечивающих эффективность данного вида учебной деятельности [2, 102-115].

Подводя итог вышесказанному, можно утверждать, что аутентичные мультипликационные фильмы могут стать эффективным средством обучения иноязычному общению и развития социокультурной компетенции при условии их тщательного отбора и разработки специальных упражнений для работы с ними.

Литература

1. Малышева Т. С. Критерии отбора видеоматериалов для использования на занятиях по иностранному языку // Германистика. XXI век: Сборник научных трудов студентов и аспирантов. - Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2010. - С. 55-57.

2. Малышева Т. С. Формирование социокультурной компетенции студентов лингвистических вузов посредством аутентичных видеоматериалов (начальный этап, 2 курс): Дис. канд. педагог. наук. - Нижний Новгород, 2012. - 183 с.

3. Социология для технических вузов / [Под науч. ред. др. филос. наук проф. С. Н. Яременко]. - Ростов-на-Дону: «Феникс», 2001. - 416 с.

References

1. Malysheva T. S. Kriterii otbora videomaterialov dl'a ispol'yovaniya na zan'atijah po inostrannomu jazyku // Germanistika. XXI vek: Sbornyk nauchnyh trudov studentov i aspirantov. - Nizhniy Novgorod: NGLU im. N. A. Dobrol'ubova, 2010. - S. 55-57.

2. Malysheva T. S. Formirovanie soziokul'turnoj kompetenzii studentov lingvisticheskih vuzov posredstvom autentichnyh videomaterialov (nachal'nyj etap, 2 kurs): Dis. kand. pedag. nauk. - Nizhniy Novgorod, 2012. - 183 p.

3. Soziologija dl'a tehnicheskih vuzov / [Pod. nauch. redakzijej dr. filosof. nauk. S. N. Jaryomenko]. - Rostov-na-Donu: «Feniks», 2001. - 416 p.

DOI: 10.18454/IRJ.2016.49.021 Мамонтов В.В.

Кандидат технических наук, Национальный исследовательский Томский политехнический университет ИССЛЕДОВАНИЕ КОНТИНГЕНТА СТУДЕНТОВ, ИЗУЧАЮЩИХ ХИМИЮ

Аннотация

Статья посвящена исследованию остаточных знаний школьного курса химии у контингента студентов, поступивших на первый курс технического университета и тому, как это влияет на итоговую оценку по предмету. Анализ проводился на основе входного, рубежного и итогового тестирования всех студентов первого курса. Отдельно рассмотрены студенты, поступившие на химические специальности. На основе большого статистического материала показано, что невозможно полностью ликвидировать пробелы школьного химического образования без изменения отношения к химии, как одной из фундаментальных наук.

Ключевые слова: химия, студенты, тестирование.

Mamontov V.V.

PhD in Engineering, National Research Tomsk Polytechnic University RESEARCH CONTINGENT OF STUDENTS LEARNING CHEMISTRY

Abstract

The article is devoted to the study of residual knowledge of school course of chemistry by the contingent of students enrolled in the first course at the technical University and how it affects the final grade for the subject. The analysis was carried out based on the input testing, intermediate and final testing of all first-year students. Students of chemical specialties considered separately. On the basis of extensive statistical material shows that it is impossible to fully eliminate gaps in school chemical education without the change in the attitude towards chemistry as a fundamental science.

Keywords: chemistry, students, testing.

В 2014 году Министр образования Дмитрий Ливанов заявил, что качество высшего образования в России не растет, несмотря на то, что финансирование было увеличено в 20 раз с 2000 года [1]. Среди причин Ливанов называет устаревшую систему управления в российских вузах, низкую долю иностранных преподавателей, невысокую академическую репутацию наших вузов в мировом академическом сообществе. Все эти причины, безусловно, важны, учитывая те реформы, которые проводятся в высшем образовании в последние годы. На наш взгляд есть ещё одна причина - это недостатки в базовом школьном образовании. Так, например, с начала 2000-х годов многие преподаватели вузов отмечают тенденцию к недооценке значимости школьного курса химии как предмета. Анализ организации профильного обучения показал, что химико-биологический профиль в школах является наименее востребованным [2]. Это, в свою очередь, не могло не сказаться на успеваемости по химии в вузе.

Все студенты, поступившие в Томский политехнический университет, независимо от будущей специальности, проходят четыре тестирования знаний по химии: входное, два рубежных (контрольные работы) и итоговое тестирование (экзамен). В 2015 году входное тестирование проходили 1304 студента-первокурсника. Средний балл за тест составил 10,1 из возможных 25 баллов (табл. 1). Студенты химических специальностей ожидаемо написали тест лучше, чем все остальные студенты.

Таблица 1 - Входное тестирование по химии (2015 г.)

Контингент, чел. Средний балл Ср. балл за ответ

Не химики 973 8,9 0,47

Химики 331 13,8 0,65

Все тестируемые 1304 10,1 0,52

Среди наиболее проблемных тем школьного курса, это такие темы, как «Химическая связь», «Гидролиз солей», «Окислительно-восстановительные реакции» и «Концентрация растворов». В основном со всеми темами удается «справиться» с помощью дополнительных адаптационных занятий, кроме одной - «Концентрация растворов». Эта тема из года в год становится проблемной для многих, даже на экзамене.

Если сравнивать результаты входного тестирования набора 2015 года с другими годами, то заметен прогресс (табл. 2). Справедливости ради следует заметить, что 2013 год был тяжелым для всего высшего образования в целом из-за снижения общей численности выпускников школ. В 2014 и в 2015 годах были повышены требования по проходному баллу для поступления в ТПУ. Это не могло не сказаться на качестве контингента студентов - возрос средний балл, увеличилась решаемость самих заданий (процент правильно решенных заданий).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.