Научная статья на тему ' практическая языковая компетенция коммуникативно ориентированного подхода'

практическая языковая компетенция коммуникативно ориентированного подхода Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
194
38
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
мировое общеобразовательное пространство / профессиональная компетентность / обучение в техническом вузе / коммуникативно ориентированный подход / коммуникативная компетенция. / world educational space / professional competence / training in a technical university / communi- cative-oriented approach / communicative competence.

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — И. А. Крючкова

Россия в мировом общеобразовательном пространстве и ее деятельность в интеграции с европейскими государствами становится реальностью. Следовательно, перед высшей школой стоит задача улучшить систему российского образования с учетом современных мировых тенденций. Сегодня основная цель профессионального образования подготовить компетентного специалиста готового к профессиональной мобильности. Одним из продуктивных подходов в преподавании иностранного языка в техническом вузе выступает коммуникативно ориентированный подход с коммуникативной компетенцией как его языковой составляющей, что позволяет реализовывать стратегию модернизации содержания образования, находить новые пути и способы в организации обучения иностранным языкам.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — И. А. Крючкова

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PRACTICAL LANGUAGE COMPETENCE OF COMMUNICATIVE-ORIENTED APPROACH

Russia in the world of educational space and its activity in the policy of integration with European States is becoming a reality. Consequently, higher education is faced with the task of improving the system of Russian education in the light of current global trends. Today, the main goal of professional education is to prepare a competent specialist ready for professional mobility. One of the productive approaches in teaching foreign language in a technical university is a communicative-oriented approach with communicative competence as its language component, which allows us to implement the modernization strategy of the education content, to find new ways and means in the organization of teaching foreign languages.

Текст научной работы на тему « практическая языковая компетенция коммуникативно ориентированного подхода»

УДК 81'243:378.14

И.А. Крючкова

Камчатский государственный технический университет, Петропавловск-Камчатский, 683003 e-mail: irina.kryuchkova.64@mail.ru

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ КОММУНИКАТИВНО ОРИЕНТИРОВАННОГО ПОДХОДА

Россия в мировом общеобразовательном пространстве и ее деятельность в интеграции с европейскими государствами становится реальностью. Следовательно, перед высшей школой стоит задача улучшить систему российского образования с учетом современных мировых тенденций. Сегодня основная цель профессионального образования подготовить компетентного специалиста готового к профессиональной мобильности. Одним из продуктивных подходов в преподавании иностранного языка в техническом вузе выступает коммуникативно ориентированный подход с коммуникативной компетенцией как его языковой составляющей, что позволяет реализовывать стратегию модернизации содержания образования, находить новые пути и способы в организации обучения иностранным языкам.

Ключевые слова: мировое общеобразовательное пространство, профессиональная компетентность, обучение в техническом вузе, коммуникативно ориентированный подход, коммуникативная компетенция.

I.A. Kryuchkova

Kamchatka State Technical University, Petropavlovsk-Kamchatsky, 683003 e-mail: irina. kryuchkova. 64@mail.ru

PRACTICAL LANGUAGE COMPETENCE OF COMMUNICATIVE-ORIENTED APPROACH

Russia in the world of educational space and its activity in the policy of integration with European States is becoming a reality. Consequently, higher education is faced with the task of improving the system of Russian education in the light of current global trends. Today, the main goal of professional education is to prepare a competent specialist ready for professional mobility. One of the productive approaches in teaching foreign language in a technical university is a communicative-oriented approach with communicative competence as its language component, which allows us to implement the modernization strategy of the education content, to find new ways and means in the organization of teaching foreign languages.

Key words: world educational space, professional competence, training in a technical university, communicative-oriented approach, communicative competence.

Вхождение России в мировое общеобразовательное пространство и ее участие в политике интеграции с европейскими государствами становится объективной реальностью. В связи с этим перед высшей школой стоит задача модернизировать систему российского образования таким образом, чтобы подготовка выпускников технического вуза, в частности инженеров-механиков, судоводителей, электромехаников, экономистов, менеджеров, технологов, экологов, бакалавров в сфере природообустройства и водопользования, промышленного рыболовства и техносферной безопасности, бакалавров в области государственного и муниципального управления, а также бакалавров в сфере информационных, телекоммуникационных технологий соответствовала международным требованиям. Поставленная задача характеризуется поиском оптимального соотношения между сложившимися традициями в отечественной высшей школе и новыми веяниями, связанными с процессом вхождения в мировое образовательное пространство.

Учитывая изменившиеся условия, на смену традиционного образования субъект-объектного процесса обучения приходит продуктивное образование. Оно характеризуется субъект-

субъектным процессом обучения, усиливающим его практическую, деятельностную направленность. Такое образование позволяет студенту осваивать и конструировать систему образовательной деятельности, овладевать стратегиями и технологиями получения знаний и формирования умений, взаимодействовать с другими субъектами образовательного процесса.

В связи с модернизацией российского образования «основная цель профессионального образования определяется как подготовка квалифицированного работника соответствующего уровня и профиля, конкурентоспособного на рынке труда, компетентного, ответственного, ориентированного в смежных областях деятельности, способного к эффективной работе по специальности на уровне мировых стандартов, готового к постоянному карьерному росту, социальной и профессиональной мобильности» [1]. Бесспорно, что выпускники технического вуза должны владеть иностранным языком, основами англоязычного дискурса необходимого в их будущей практической деятельности.

На современном этапе иностранный язык занимает определенное место в системе высшего образования благодаря своим социальным, познавательным и развивающим функциям. Овладение иностранным языком вне языковой среды требует создания учебных ситуаций, при помощи которых стимулируется общение на изучаемом языке. Основываясь на опыте работы, это может быть достигнуто путем использования коммуникативного подхода в обучении иностранному языку в техническом вузе. Целью такого подхода является умение ориентироваться в иноязычной среде, естественно реагировать в различных учебных ситуациях общения. Следовательно, одним из продуктивных подходов в преподавании иностранного языка в техническом вузе можно отнести коммуникативно ориентированный подход.

С появлением коммуникативного подхода в обучении иностранным языкам его целью обучения стало владение языком как средством общения. Изучением данного подхода и его реализацией занимались такие зарубежные ученые, как Дж. Андерсен, Д. Ларсен-Фриман, К. Морроу, В. Литлвуд. Российские ученые также внесли свой вклад в разработку данного вопроса. Отечественные методисты Э.Г. Азимов и А.Н. Щукин рассматривают коммуникативный подход в обучении, как подход, приоритетной целью которого выступает овладение иностранным языком как коммуникацией. Как указывают И.Л. Колесникова и О.А. Долгина, «общение - прием и передача конкретной информации познавательного и эффективно-оценочного характера, обмен знаниями, навыками и умениями в многостороннем процессе речевого взаимодействия людей» [2].

Основной целью обучения иностранному языку в техническом вузе является овладение определенным уровнем коммуникативной компетенции. С точки зрения лингвистов и лингводи-дактов коммуникативная компетенция - это «способность осуществлять коммуникацию (общение) средствами языка и речи» [3]. Специфика коммуникативно ориентированного занятия по обучению иностранному языку в техническом вузе определяется в создании приближенного процесса обучения к реальной ситуации общения. Для реализации коммуникативного подхода в процессе обучения иностранному языку в вузе следует учитывать ряд принципов.

В этих принципах отражен анализ различных мнений ученых-исследователей: Д. Ларсен-Фримана, Дж. Андерсена, К. Морроу, Ч. Виддоусона, В. Литлвуда, Д. Нунана, Е.И. Пассова -на организацию учебного процесса с учетом коммуникативного подхода. Учитывая различные наработки в этом вопросе, можно сформулировать определенные принципы: принцип коммуникативности, принцип ситуативности, принцип функциональности, принцип аутентичности, принцип соизучения языка и культуры, принцип диалога культур. Приведем подробное описание первых четырех принципов.

Принцип коммуникативности, как ведущий методический принцип обучения, организует обучение в естественных или смоделированных условиях для общения. Он предполагает такую направленность практических занятий, при которой овладение иностранным языком как средством общения и речевая деятельность выступают в единстве. Практическая реализация этого принципа - это когда процесс обучения является моделью реального общения. Для такой модели на занятиях необходимо использовать проблемные ситуации реального общения, организовывать активную творческую деятельность, применять коллективные формы работы, которые будут вовлекать обучающихся в общую деятельность. Следовательно, упражнения, ориентированные на достижение коммуникативной цели, обращены к обучающимся. Обучение происходит посредством диалога: преподаватель общается со студентами, и обучающиеся общаются друг с другом.

Вторым не менее важным принципом считается принцип ситуативности. Реальный процесс общение всегда ситуативен. Ситуация речевого общения всегда связана с экстралингвистическими факторами. К ним относятся: место и время общения, участники коммуникации. При этом следует учитывать уровень речевого и общего развития, возраст, деятельность участников речевого общения, их социальное положение и интересы, несомненно, влияющие на предмет общения. Все это создает коммуникативную речевую ситуацию. Обязательные компоненты условно коммуникативной речевой ситуации: кто, кому, с какой целью, где, когда, как, тема общения.

Принцип функциональности также необходим при реализации коммуникативного подхода. Он учитывается при организации обучения языковым единицам, которыми пользуются участники речевой ситуации в процессе общения. Под речевыми единицами принято считать грамматические структуры и лексические единицы. Их смысловая нагрузка раскрывается в деятельности. Деятельность, в свою очередь, направлена на формирование речевой функции. Речевая функция связана с системой словесного выражения мыслей. Она является ведущей. На нее направлено сознание обучающегося. Форма усваивается участниками общения непроизвольно. Функциональность обучения, отражающая речевые задачи общения, заключается в формулировке упражнений.

Следующий принцип при коммуникативном обучении в техническом вузе - принцип аутентичности. Его цель направлена на отбор и применение языкового и речевого материала. Для приобретения коммуникативного опыта следует применять наглядность и иметь в наличии различные ситуации общения. Такой приобретенный опыт позволять обучающимся быть максимально готовыми к общению в естественной языковой среде.

Межкультурная коммуникация является составляющей коммуникативного подхода. Язык выступает как инструмент культуры. Они неразделимы. Таким образом, межкультурная коммуникация подразумевает изучение иностранного языка и иноязычной культуры. Познание иноязычной культуры через иностранный язык присуще современному образованию в высшей школе и занимает важное место в обучении иноязычному общению.

Все перечисленные принципы в основе коммуникативно-ориентированного подхода тесно связаны между собой и образуют единую систему, призванную обеспечить необходимый уровень преподавания иностранного языка на основе коммуникативно-ориентированного подхода в техническом вузе.

Говоря об использовании коммуникативно ориентированного подхода в процессе обучения иностранному языку в техническом вузе, необходимо упомянуть о коммуникативной компетенции. По мнению И.Л. Бим, целью обучения иностранному языку в рамках базового курса программы вуза является овладение студентами основами иноязычного общения и достижение ими минимально достаточного уровня коммуникативной компетенции.

Рассмотрим коммуникативную компетенцию и ее сущность, пользуясь современными данными психолого-педагогической, социально-психологической, социолингвистической и методической литературы. Разработкой теоретических вопросов коммуникативной компетенции занимались многие видные ученые, такие как Р. Адлер, Г. Бергер, Дж. Борден, Н.И. Гез, Н.В. Баграмова, В.А. Сластенин, Г.С. Трофимова, И.А. Зимняя, А.И. Сурыгин, О.Г. Полякова и др.

Коммуникативная компетенция происходит от латинского «competere» и означает «добиваться, соответствовать» [4]. В педагогической и методической литературе отмечается, что впервые ввел понятие коммуникативной компетенции Д. Хаймз в 1972 г. В дальнейшем другие зарубежные ученые, такие как Р. Валетт, М. Финоккиаро, С. Савиньон и др., разрабатывая теорию коммуникативной компетенции, по-разному определяли ее.

Так, Р. Валетт считает коммуникативную компетенцию способностью общения в специфических ситуациях. М. Финоккиаро рассматривает коммуникативную компетенцию как способность постигать смысл сказанного и затем воспроизводить посредством иностранного языка. По утверждению С. Савиньона, коммуникативная компетенция - это функциональное владение языком и выражение, интерпретация и обговаривание значений, охватывающие коммуникацию между двумя и более лицами из разных речевых сообществ, а также между одним лицом и текстом [5].

Отечественные ученые И.А. Зимняя, В.А. Коккота также внесли свой вклад в разработку теоретических проблем коммуникативной компетенции. Так, И.А. Зимняя в своей работе «Речевая деятельность и речевое поведение в обучении иностранному языку» дает следующее определение: «Коммуникативная компетенция - способность осуществлять речевую деятельность, реализуя коммуникативное речевое поведение на основе фонологических, лексико-грамматических,

социолингвистических и страноведческих знаний и навыков и с помощью умений, связанных с дискурсивной, иллокутивной и стратегической компетенцией, в соответствии с различными задачами и ситуациями общения» [6]. По мнению В.А. Коккоты [7], сущность коммуникативной компетенции состоит в способности соединения отдельных предложений, что позволяет выражать, воспринимать и осознавать словосочетания и предложения с формой и значением, соответствующими определенному социолингвистическому контексту акта коммуникации. А также продуктивно участвовать в общении, используя определенную стратегию дискурса и, выбирая правильную линию поведения для повышения эффективности коммуникации.

Анализ работ последнего десятилетия показывает, что до сих пор не сложилось единого понимания сущности коммуникативной компетенции. Поскольку наше исследование лежит в области методики преподавания иностранных языков, весомыми для нас являются весьма близкие определения коммуникативной компетенции, данные в словарях Э.Г. Азимова, А.Н. Щукина, И.Л. Колесниковой, О.А. Долгиной.

Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин рассматривают коммуникативную компетенцию как способность решать средствами иностранного языка актуальные для обучающихся задачи общения. Как правило, эти задачи связаны с бытовой, учебной, производственной и культурной жизнью. Решая задачи общения, обучающиеся демонстрируют умение пользоваться фактами языка и речи для реализации целей общения [8]. В условиях прямого или опосредованного контакта обучающийся успешно решает задачи взаимопонимания и взаимодействия с носителями изучаемого языка. При этом участниками речевой коммуникации учитываются нормы и традиции культуры иностранного языка, что позволяет утверждать о сформированности у них коммуникативной коммуникации.

Ученые-исследователи И.Л. Колесникова и О.А. Долгина под коммуникативной компетенцией подразумевают способность вести общение, используя язык. Передача и обмен мыслей участниками различных ситуаций в процессе взаимодействия с другими участниками общения происходит при правильном использовании системы языковых и речевых норм и корректном выборе коммуникативного поведения, что должно соответствовать аутентичной ситуации общения [2]. По мнению этих авторов, сформированная коммуникативная компетенция, не являясь личностной характеристикой человека, выражается в процессе общения.

Говоря о процессе обучения иностранному языку в техническом вузе, важно подчеркнуть, что коммуникативная задача должна обязательно затрагивать потребности обучающихся, их мо-тивационную сферу. Для конкретной коммуникативной задачи необходима определенная коммуникативная ситуация. Под коммуникативной ситуацией О.К. Якимчук предлагает понимать ситуацию общения, определяемую как совокупность обстоятельств, вызывающих потребность обращения к речи в целях воздействия людей в процессе деятельности. Она охватывает также экстралингвистические характеристики, не зависящие от конкретной ситуации и включающие в себя факты действительности. Следует отметить, что в любую коммуникативную ситуацию входят такие компоненты как мотивационно-целевой, общий контекст деятельности и компоненты коммуникативной ситуации, характеризующие субъектов речевого акта, обстоятельства действительности процесса коммуникации и, конечно же, предмет разговора. Создавая коммуникативную ситуацию, по мнению О.К. Якимчука [9], важно учитывать социальную роль. Она предписывается индивиду каждой конкретной ситуацией и характеризуется определенными эталонами речевого и неречевого поведения, что позволяет планировать действия каждого из участников коммуникации, а также предоставляется возможность прогнозировать поведение участников в коммуникативной ситуации общения.

Как известно из научной литературы, ситуации классифицируются по признаку оппозиционного противопоставления. Мы, вслед за О.К. Якимчуком, выделяем следующие критерии отбора ситуаций: максимально приближенная к реальной учебная ситуация, количество ситуаций, встречающихся в реальном процессе общения, их значимость для определенной группы лиц и возможность обеспечения коммуникативной ситуации большим количеством языкового материала. Несомненно, что коммуникативные ситуации, используемые для практических занятий по английскому языку, должны соответствовать профессиональным интересам обучаемых и включать такой речевой материал, который позволит учебной аудитории проявить творчество, активность и подготовиться к реальному общению вне учебной аудитории. Таким образом, под коммуникативной компетенцией понимают готовность обучающегося к выполнению речевого

общения посредством языка в процессе взаимодействия с другими участниками. При этом важно правильно использовать систему языковых и речевых норм, выбирать адекватное коммуникативное поведение, которое будет соответствовать аутентичной ситуации общения [5]. Ее сфор-мированность появляется в процессе общения, а уровень определяется этапом и целью обучения. Поэтому требования к коммуникативной компетенции выпускников технических вузов могут быть следующие. Обучающиеся должны бегло воспроизводить устную диалогическую и монологическую речь, уметь высказываться на общественные и профессиональные темы. При этом должны учитываться произносительные, лексические, грамматические нормы изучаемого иностранного языка. Одним из обязательных требований является понимание (со словарем и без) оригинальных текстов, которые связаны с профессиональной сферой деятельности обучающихся. При этом они должны уметь выразительно читать и правильно выражать свои мысли письменно: писать доклады, сообщения, выступления с учетом орфографии, лексики, грамматики. Обучающиеся должны не только уметь делать учебный письменный и устный перевод с иностранного языка на родной и с родного на иностранный, но и владеть навыками англоязычного дискурса в коммуникативных ситуациях, решая конкретную коммуникативную задачу [3].

Итак, коммуникативная компетенция на основе коммуникативно ориентированного подхода включает знание языковых средств всех уровней, правил их изменения и сочетания в потоке речи, знание правил общения и умение их применять в соответствии с целями, задачами, сферой коммуникации, ситуацией. Это практическая языковая составляющая, связанная с определенными обстоятельствами и с искусством речевого общения в коммуникативно ориентированном подходе.

Литература

1. Материалы для апробации по проекту НФПК. «Разработка рекомендаций и учебных материалов для подготовки специалистов в области образования, реализующих стратегические цели обновления школы». - СПб.: Изд-во РГПУ, 2002. - 560 с.

2. Колесникова И.Л., Долгина О.А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. - СПб.: Русско-Балтийский информационный центр ''БЛИЦ'', Cambridge University Press, 2001. - 224 с.

3. Крючкова И.А. Формирование лингводидактической компетентности студентов неязыковых факультетов педагогических вузов (английский язык как дополнительная специальность): Монография. - СПб.: ООО «Книжный Дом», 2011. - 120 с.

4. Hymes D. Competence and performance in linguistic theory // R. Huxley and E. Ingram (eds.) Language Acquisition: Models and Methods. - Academic Press, 1971. - Р. 3-28.

5. Крючкова И.А. К проблеме определения понятия «иноязычная коммуникативная компетенция» //Межкультурная коммуникация: современные тенденции, опыт: Материалы Первой всерос. науч.-практ. конф. - Нижний Тагил: Нижнетагильская государственная социально-педагогическая академия, 2004. - Ч. 2. - C. 30-33.

6. Зимняя И.А. Речевая деятельность и речевое поведение в обучении иностранному языку // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. - М., 1984. - Вып. 242. - С. 3-10.

7. Коккота В.А. Лингводидактическое тестирование. (Библиотека преподавателя). - М.: Высшая школа, 1989. - 127 с..

8. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). - СПб.: Златоуст, 1999. - 472 с.

9. Якимчук О.С. Коммуникативная ситуация как компонент содержания обучения коммуникативной грамматике // Актуальные вопросы современного университетского образования: Материалы VIII Российско-Американской науч.-практ. конф., 17-19 мая 2005 г. - СПб.: Изд-во РГПИ им. А.И. Герцена, 2005. - 550 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.