5. Гюго Виктор. URL: http: //tsitaty.com цитата /194343.
6. Комсомольская правда. 2016. 2 июня. № 68-ч (26545).
7. Комсомольская правда. 2016. 29 сент. № 110-ч (26587).
8. Комсомольская правда. 2016.24 нояб. № 133-4 (26610).
9. Комсомольская правда. 2016. 23-30 нояб. № 47-т (26610-т).
10. Конституция Российской Федерации: текст с изменениями и дополнениями на 2015 год. М.: Эксмо, 2015.
11. Ломоносов М.В. Сочинения. М., 1987.
12. Многонациональная Россия. Специальный выпуск «Комсомольской правды» и Федерального агенства по делам национальностей к Дню России. 2016. 12 июня.
13. Национальная идея России: в 6 т. М.: Научный эксперт, 2012. Т. I.
14. Правда КПСС - Информационный бюллетень. 2016. 21 июля.
15. Советский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1982.
16. Солженицын А.И.: «Национальная идея-сбережение народа»//Гудок. 2005. 11 июня. URL: http:www:gudok.ru.
17. Экспресс-газета. 2013. 14янв. №2(935).
18. Экспресс-газета. 2015. 14 дек. № 49 (1086).
19. Экспресс-газета.2016.13 июня. № 24 (1112).
20. Экспресс-газета. 2016. 3 окт. № 40 (1128).
[email protected] Сталмила Анатольевна Гурьева,
кандидат психологических наук, доцент кафедры профессиональной иноязычной коммуникации, Саратовский социально-экономический институт (филиал) УДК 378.176:81 РЭУ им, Г. В. Плеханова
ФОРМИРОВАНИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ И ОЦЕНКА УРОВНЯ ЕЕ СФОРМИРОВАННОСТИ
В статье рассматриваются вопросы профессионально-ориентированного иноязычного образования студентов-экономистов. Обосновывается необходимость обучения иностранному языку в русле компетентностного подхода. Предлагаются методы оценки уровня сформированности профессионально-ориентированной коммуникативной компетенции.
Ключевые слова: компетентностный подход, иноязычное обучение, коммуникативная компетенция, тестирование.
S.A. Gur'yeva
DEVELOPMENT OF PROFESSIONALLY-ORIENTED COMMUNICATIVE COMPETENCE AND ASSESSMENT OF ITS LEVEL
The article deals with the problem of professionally-oriented English teaching to students of economics. The competence approach to foreign language education is defined. Different methods of competency assessment are offered.
Keywords: competence approach, foreign language teaching, communicative competence, testing, competency assessment.
Развивающиеся интеграционные процессы, увеличивающийся рост профессиональных контактов, академических обменов и углубление международного сотрудничества приводит к тому, что иностранный язык становится важным инструментом, способствующим успешному научному, деловому и культурному взаимодействию разных стран.
В связи с этим возникают новые требования к процессу обучения иностранному языку и оценки его результатов. Эти требования нашли свое отражение в новом Государственном образовательном стандарте, предполагающем определенный профессиональный уровень подготовки квалифицированного специалиста, обладающего рядом компетенций, которые позволяют
ему эффективно осуществлять профессиональную деятельность и коммуникацию, в том числе и в иноязычной среде.
Таким образом, в основе требований к подготовке специалистов лежит компетентностный подход, где под компетенциями понимается совокупность знаний, умений, навыков, применяемых в конкретных условиях реальной деятельности.
Применение компетентностного подхода означает переориентацию с процесса обучения на результат обучения, сдвиг с процесса накопления знаний, умения и навыков на их применение в конкретных ситуациях.
Преимущество компетентностного подхода заключается в том, что он предполагает высокую степень
готовности выпускников к успешной деятельности в различных сферах, в том числе и в сфере иноязычного общения [1].
Особенностью компетентностного подхода является то, что он задает набор необходимых компетенций, ставит перед преподавателем определенные задачи формирования профессиональных компетенций и определяет результаты обучения.
Формирование профессиональных компетенций осуществляется в процессе профессионально-ориентированного обучения, что предполагает максимальное приближение к ситуациям реальной профессиональной деятельности, создание условий для овладения профессиональной структурой деятельности, получение соответствующей компетенции согласно интересам и способностям обучающегося [3].
Однако в связи с расширением сфер общения специалистов, необходимостью эффективно участвовать в межкультурном общении возникает потребность в обладании не только профессиональными компетенциями по основному профилю деятельности, но и компетенциями иноязычного общения, позволяющими осуществлять коммуникацию в конкретных профессиональных, деловых, научных сферах и ситуациях общения на иностранном языке.
По мнению Т. Хатчинсона, профессионально-ориентированное обучение английскому языку предполагает активное взаимодействие всех участников учебного процесса, при котором происходит обмен информацией на иностранном языке, приобретение умений коммуникативного взаимодействия для решения профессиональных задач [5].
Именно профессионально-ориентированное иноязычное образование наиболее полно отвечает требованиям к уровню сформированности компетенций, необходимых для осуществления иноязычного профессионального общения.
Говоря о конкретных компетенциях в иноязычном образовании, подразумеваем прежде всего иноязычную коммуникативную компетенцию, основными составляющими которой являются:
- лингвистическая (знания о системе изучаемого языка);
- социолингвистическая (использование языка в определенных социокультурных условиях);
- прагматическая (функциональное использование языковых средств в соответствии с конкретной ситуацией общения).
Различные исследователи выделяют и другие компетенции: дискурсивную, социокультурную, социальную, стратегическую. И.А. Зимняя говорит о речевой компетенции как владении способом формирования и формулирования мыслей посредством языка, что делает возможным реализацию собственного комммуникативного намерения, понимание интенций других участников общения и достижения взаимопонимания [2].
А.Н. Щукин определяет коммуникативную компетенцию как «способность средствами изучаемого языка осуществлять речевую деятельность в соответствии с целями и ситуацией общения в рамках
той или иной сферы деятельности. В ее основе лежит комплекс умений, позволяющих участвовать в речевом общении в его продуктивных и рецептивных видах» [4].
Таким образом, целью профессионально-ориентированного обучения является формирование выявленных компетенций во всех видах иноязычной речевой деятельности (чтение, аудирование, говорение, письмо).
Профессионально-ориентированное иноязычное обучение предполагает как овладение языком специальности, т.е. понятийно-терминологическим аппаратом специальности и присущих именно этой специальности коммуникативных потребностей, так и профессионально-коммуникативными умениями (что соотносится с соответствующими компетенциями):
- умение адекватно оценивать и извлекать необходимую информацию;
- умение аргументированно излагать и интерпретировать результаты профессиональной деятельности;
-умение решать профессионально-ориентированные задачи;
-умение вступать в контакты, поддерживать их или прерывать;
-умение вести переговоры, дискуссии или обсуждение тем, связанных с профессиональной деятельностью, с использованием определенных способов и приемов.
Соответственно, успешное овладение профессиональными иноязычными компетенциями определяется уровнем сформированности этих компетенций. Проблема оценки методов оценивания и контроля результатов обучения занимает важное место в учебном процессе. В качестве контрольно-измерительных материалов могут выступать тестовые задания, задания на решение кейсов, проведение презентаций, выступления с докладами.
Тестирование является наиболее распространенным методом контроля и оценивания сформированности компетенций. В качестве тестовых материалов могут использоваться тесты, составленные в формате сертифицированных кембриджских экзаменов, а также банк тестовых заданий, релевантных используемым учебным материалам. При этом тестовые задания должны проверять уровень сформированности навыков и умений во всех видах речевой деятельности: рецептивных (чтение и аудирование) и продуктивных (говорение и письмо).
Для проверки сформированности навыков и умений в разделе «Чтение» могут использоваться такие задания, как:
- множественный выбор (тцШр1ес1тоюе) - выбирается один ответ из трех предложенных вариантов;
- альтернативные вопросы (true/false/notgiven);
- установление соответствия (та1сМпд1есИтяие) - найти определения, соответствующие термину;
- восстановление недостающих элементов (ге-са1КесИтяие) - заполнение пропусков в тексте предложениями, изъятыми из текста
-другие.
♦
♦
В разделе «Аудирование» можно использовать:
- задания на полное понимание услышанного с ответом на поставленные вопросы;
-задания на множественный выбор;
-заполнение пробелов;
- альтернативный выбор.
Сформированность компетенций в таком виде речевой деятельности, как «Письмо», выявляется:
- в написании СУ и сопроводительного письма;
- в написании статьи на профессиональную тему;
- в написании делового письма.
Сформированность компетенций в разделе «Говорение» не может быть оценена с помощью тестовых заданий. Их сформированность выявляется в ситуациях максимально приближенных к ситуациям профессионального иноязычного общения. Это могут быть такие формы, как:
- интервью или собеседование
- обсуждение или беседа;
- презентация;
- ролевая игре
- метод кейсов;
- проектная методика.
Соответственно, только комплексное использование всех методов оценки позволит объективно оценить уровень сформированности профессионально-ориентированной коммуникативной компетенции.
В заключение следует отметить, что контроль и оценка уровня сформированности профессионально-ориентированной иноязычной коммуникативной компетенции является важным компонентом учебного процесса и позволяет не только констатировать ее сформированность, но и корректировать сам процесс формирования данной компетенции.
1. Баграмова Н.В. Концепция обучения иностранным языкам в неязыковом вузе // Проблемы современной филе логии и лингводидактики: сб. науч. тр. Вып. 5. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2012. С. 131-136.
2. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М.: Просвещение, 1991.
3. Новиков A.M. Методология: учеб.-метод, пособие. М.: СИНТЕГ, 2007.
4. Щукин А.Н. Лингводидактический энциклопедический словарь: более 2000 единиц. М.: Астрель; ACT: Хранитель, 2007.
5. Hutchinson Т. English for Specific Purposes: A learning centered approach / T. Hutchinson, A. Waters. Cambridge University Press, 1987.
Евгения Павловна Спиридонова,
кандидат философских наук, доцент кафедры истории, философии, политологии, Саратовский социально-экономический институт (филиал)
РЭУ им. Г. В. Плеханова
ПАНОПТИЧЕСКИЙ МОДУС ВЛАСТИ: ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОСТЬ
В статье анализируются актуальные социокультурные тенденции и их концептуализация в неклассическом философском дискурсе. Особое внимание уделено формированию визуального формата репрезентации власти. Делается вывод, что закрепление визуальных установок в культуре способствует формированию тотальных механизмов социального манипулирования и контроля.
Ключевые слова: визуализация, паноптикум, власть, социальный контроль, неклассическая социальная методология.
Ye.P. Spiridonova
PANOPTIC MODES OF POWER: HISTORY AND MODERNITY
The article analyzes current socio-cultural tendencies and their conceptualization in non-classical philosophical discourse. Particular attention is paid to creating a visual format for the representation of power. It is concluded that consolidation of cultural visual patterns contributes to the emergence of total mechanisms of social manipulation and control.
Keywords: visualization, panopticism, power, social control, non-classical social methodology.
УДК 316.334.3
Концептуализация феномена власти в неклассическом гуманитарном дискурсе тесно связана с анализом социокультурных процессов, комплекс которых сопровождает реализацию властных отношений. В качестве ключевой тенденции, ставшей «тектоническим сдвигом» в гуманитарной сфере, мы можем вы-
делить редукцию рациональности как основы презумпции Модерна и сопутствующую ей визуализацию представлений. Так как реализация власти во многом основывается на мониторинге социальных процессов, девизом современности оказывается формула «видеть, чтобы знать; знать, чтобы управлять». Несмотря