Научная статья на тему 'Прагматизация эпистемических модальных компонентов одна из линий их диахронической эволюции в немецком языке'

Прагматизация эпистемических модальных компонентов одна из линий их диахронической эволюции в немецком языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
194
104
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК / МОДАЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ / ГРАММАТИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Нефёдов Сергей Трофимович

Статья анализирует эволюционные изменения в сфере модальных компонентов на примере грамматических конструкций с verba cognoscendi от древневерхненемецкого периода к современному состоянию языка. Семантическая тавтологичность соединений предикатов-когнитивов и эпистемических модальных компонентов трактуется как первопричина их качественных диахронических изменений в процессе грамматикализации десемантизации и приобретения ими экспрессивно-прагматических функций.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article analyses the evolutionary change of modal components by the example of grammatical constructions with verba cognoscendi from Old High German to contemporary German. Semantic tautology of the combinations of cognitive predicates with epistemic modal components is interpreted as the major cause of quality diachronic changes in the process of grammaticalisation such as desemantisation and acquisition of expressive pragmatic functions.

Текст научной работы на тему «Прагматизация эпистемических модальных компонентов одна из линий их диахронической эволюции в немецком языке»

С. Т. Нефёдов

ПРАГМАТИЗАЦИЯ ЭПИСТЕМИЧЕСКИХ МОДАЛЬНЫХ КОМПОНЕНТОВ -ОДНА ИЗ ЛИНИЙ ИХ ДИАХРОНИЧЕСКОЙ ЭВОЛЮЦИИ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Статья анализирует эволюционные изменения в сфере модальных компонентов на примере грамматических конструкций с verba cognoscendi от древневерхненемецкого периода к современному состоянию языка. Семантическая тавтологичность соединений предикатов-когнитивов и эпистемическихмодальных компонентов трактуется как первопричина их качественных диахронических изменений в процессе грамматикализации — десемантизации и приобретения ими экспрессивно-прагматических функций.

36

S. Nefyodov

PRAGMATISATION OF EPISTEMIC MODAL COMPONENTS AS ONE OF THE LINES OF THEIR DIACHRONIC EVOLUTION IN GERMAN

The article analyses the evolutionary change of modal components by the example of grammatical constructions with verba cognoscendi from Old High German to contemporary German. Semantic tautology of the combinations of cognitive predicates with epistemic modal components is interpreted as the major cause of quality diachronic changes in the process of grammaticalisation such as desemantisation and acquisition of expressive pragmatic functions.

Исходной теоретической базой выделения обсуждаемых ниже модальных компонентов (МК) послужило антропоцентрическое истолкование модальности как авторизованной коммуникативной категории, языковые формы воплощения которой являются «эго-проекциями» когнитивных установок, эмоциональных переживаний и волевых устремлений говорящего человека в дискурс-текст. Средства эпистемиче-ской модальности, как известно, разнопла-новы и сосредоточены в языке на выражении когнитивных установок знания и мнения говорящего лица1.

Разноструктурные МК с эпистемиче-ским значением, представленные краткими корневыми (wahr), производными (wahrlich, gewiß) словоформами, и функционально подобными им предложно-суб-стантивными словосочетаниями (in der Wahrheit, ohne Zweifel) наиболее широкая по количественному составу, частотная по использованию в речи и коммуникативно значимая в отношении передаваемого речевого смысла лексико-синтаксическая подсистема эпистемических модальных средств во все периоды исторического развития немецкого языка. Вопрос о наличии модальных элементов данного грамматического типа уже на самых ранних, письменно зафиксированных этапах существования немецкого языка — в диалектах древневерхненемецкого периода, линии их эволюционного развития в немецком языке пока не привлекали к себе должного внимания германистов. Сведения о лексико-синтаксических средствах модальности в

диахронических исследованиях по грамматике и синтаксису немецкого языка до сих пор носят характер случайных попутных замечаний и не содержат системных обобщений относительно их текстового применения2. Однако такие данные могут иметь существенное значение как в общетеоретическом, так и в практическом плане при обсуждении процессов изменения языковых форм в языке, а также для более полного понимания их положения в строе современного языка.

Применение МК в тексте, их семанти-ко-синтаксические отношения с другими составляющими и функциональная нагрузка в речевых образованиях обусловлена в целом троякого рода факторами, соотнесенными с денотативно-смысловым, коммуникативно-прагматическим и формально-структурным аспектами высказывания. Все отмеченные аспекты так или иначе спроецированы на функциональное «поведение» МК, а выдвижение одного из них по ходу развертывания речевого высказывания на передний план способно модифицировать роль МК в целом, как бы «перетягивать» его на свою сторону или индуцировать многоплановость его функций. Поэтому эпистемические МК в рамках одного синхронного среза могут выступать в разном грамматическом качестве, а их функциональная вариативность определяться разноплановыми контекстуально-речевыми факторами. Среди прочего, грамматические свойства того или иного элемента могут напрямую зависеть от структурно-семантического типа целостной конструк-

ЯЗЫКОЗНАНИЕ

ции или от лексико-семантического взаимодействия входящих в грамматическую конструкцию компонентов; в последнем случае — особенно от семантики глагольного предиката, задающего своей глубинной валентностью сеть сопряженных с ним компонентов.

Так, в составе предложений с verba cognoscendi в качестве предикатов, обозначающих разнообразные мыслительные действия людей, МК при них как бы дублируют присущее им эпистемическое значение и приобретают вследствие этого экспрессивно-выделительную функцию. Представленный ниже текстовый материал из древневерхненемецких источников, иллюстрирующий схематично обрисованный процесс семантических преобразований эпистемических МК в составе грамматических конструкций с verba cognoscendi, подтверждает универсальный лингвистический тезис о взаимопроникновении и взаимообусловленности грамматического и лексического в речевых образованиях, о «подвижности смысловой структуры слова в зависимости от его грамматической роли в предложении»3. Этот тезис подразумевает, кроме того, необходимость обращения к лексическому и формально-грамматическому составу целостной синтаксической конструкции при вынесении решения о функциональной нагрузке ее составляющих.

Эпистемические модально-оценочные компоненты, представленные в древневерхненемецких текстах в основном лексемами wвr и giwisso (истинно, действительно, конечно), а также предложно-субстантивными сочетаниями с ними, обнаруживают в своем синтаксическом применении однонаправленную смысловую связь с когнитивами — предикатами предложения и выступают в специфическом для данного периода качественном своеобразии, совмещая денотативную функцию обозначения модусов знания и мнения и служебную выделительную функцию. Такие функционально «гибридные» МК

были выявлены во всех анализируемых древневерхненемецких письменных памятниках.

В трактате «Древневерхненемецкий Исидор» (около 800 г., южнорейнскофран-кский диалект) в составе предложений с предикатами, выраженными verba cognoscendi, главным образом употребляется лексема chiuuisso. Круг самих когни-тивов отражает самые разные аспекты мыслительных операций и достаточно разнообразен, имея в виду относительно небольшой объем этого древнего текста: meinan ("meinen", "im Sinne haben", "sagen", "mitteilen"); wizzan ("wissen", "kennen", "verstehen"); chioffanôn ("erklären", "offenbaren", "zeigen"); arkennen ("verstehen", "wahrnehmen", "erfahren") и некоторые другие. Например:

(1) Chiuuisso chioffanodom uuir nu hear dhazs unser druhtin nerrendo christ after dheru fleischiihhun chiburdi iu uuardh chiboran (Is., 484: 53) — Мы ясно обнаруживаем здесь, что наш Спаситель-Христос для нас был рожден во плоти4; (2) Zi uuizssanne ist nu uns chiuuisso, dhazs fater einemu ist dhurahchunt, huueo ir sunu chibar... (Is., 120:15). — Нам следует знать точно, что одному Отцу известно, как он породил Сына; (3) In dheohe ist chiuuisso zi firstandanne framchumpt ... (Is., 562: 61) — Под бедром ясно следует понимать плоть.

В двух последних предложениях chiuuisso семантически устремлено к предикативной части составного глагольно-именного сказуемого, образованного сочетанием связочного глагола sоn и именной склоняемой формы инфинитива (герундий) в падежном разряде датива с предлогом zi. Для данной синтаксической конструкции характерна грамматическая семантика побуждения, аналогичная построениям sein + zu + Infinitiv в современном немецком языке. Именно коммуникативная устремленность предложений (2), (3) на побуждение адресата создает тот нетипичный для эпистемических МК контекст, в котором актуализируются их мо-

В сходном грамматическом качестве такие элементы выделены и в «Евангелической гармонии» Отфрида (863—871 гг.; рей-нскофранкский диалект). Их типичное функциональное применение в составе грамматических конструкций с предиката-ми-когнитивами может быть проиллюстрировано, среди прочего, текстовыми извлечениями, подобными следующим:

(7) Uueiz ih thaz giwisso / thaz ih thes wirthig was ouch so // (O., V, 13: 266) — Я знаю точно, что я был этого достоин; (8) Las ih iu in alawar / in einen buachon (ich weiz war), // sie in sibbu joh in ahtu / sin Alexandres slahtu,... // (O., I, 85: 13) — Я действительно собрал для вас в одной книге все вместе о том (я знаю это точно), что они (франки) по происхождению и по величию из рода Александра Великого; (9) ... (giwisso wizun wir thaz / theiz sid war lichamo was) // (O., V, 12,12: 236) -Мы точно знаем о том, где будет находится тело его; (10) (thaz wizun wir zi ware) — (O., V, Hartm.127: 269) — мы точно знаем об этом; (11) «Druhtin», quad si, «al ist iz so, / thaz wizzun wir giwisso; // alle man nintneinent / thaz thinu wort gimeinent.» // (O., III, 10, 35: 117) — «Господи, — сказала она, — все именно так; это знаем мы точно, никто не может отрицать того, что подразумевают слова твои»; (12) Wir wizun ana zwival / thaz er thes wialt ubar al // — (O., V, 1, 7: 218) — Мы точно знаем, что он (Господь) всемогущ над всем.

Абсолютно доминирующий ментальный предикат обсуждаемых грамматических построений — когнитив wizzan, относимый в исторических грамматиках немецкого языка согласно морфологической классификации глагольных лексем к пре-терито-презентным глаголам 1-го ряда аб-лаута5. Как это явствует из данных выше примеров, чаще всего предикат wizzan употребляется в грамматических разрядах 1-го лица единственного или множественного числа настоящего времени, отсылающих к говорящему и моменту речи.

При подключении к предикату на положении факультативного элемента структу-

ры они образуют с ним тесное семантико-смысловое «сцепление». Это может быть подтверждено возможностью выделения из состава таких грамматических построений осмысленных сочетаний «глагол + компонент эпистемической семантики»: giwisso wizzan, war wizzan, in giwis wizzan, ana zwival wizzan и т. п. Семантическое взаимодействие лексем в составе таких словосочетаний характеризуется в определенной степени тавтологичностью, поскольку обе составляющие денотативно соотнесены с одной и той же эпистемической сферой говорящего лица. Поэтому в отличие от других частотных в речи соединений «качественное обстоятельство + глагол» типа ubarlut sprehhan (sehr laut sprechen) или suarlihho gihoran (schwerlich hören) обстоятельственный компонент здесь денотативно нацелен не на раскрытие и уточнение предикативного признака, обозначенного глагольной лексемой, а берет на себя, скорее, функциональную нагрузку интенси-фикатора, градуирующего глагольный признак по степени его проявления.

Таким образом, выполнение некоторыми эпистемическими МК выделительно-акцентирующей функции на древних этапах развития немецкого языка опосредовано их эпистемическим значением, способностью обозначать когнитивные установки знания/мнения говорящего лица как результат логических рассуждений и авторизованных оценок сложившегося положения вещей. Выражение указанных модальных значений дискурсивно и коммуникативно связано, а их экспликация осложнена в контекстах речи дополнительными значениями уверенности/сомнения, проецирующими в разворачиваемый дискурс контакт говорящего с адресатом. Поэтому для обсуждаемых компонентов естественна соотнесенность с коммуникативно-прагматическим аспектом высказывания. В сопряжении с предикатами эписте-мического модуса МК не несут никакой релевантной информации и являются поэтому семантически избыточными. Дено-

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Сабанеева М. К. Эпистемическая модальность высказывания в ракурсах прагматики и формальной логики // Язык и речевая деятельность. — 1999. — Т. 2. — С. 103—112.

2 См. хотя бы в последних работах по историческому синтаксису немецкого языка, где в соответствующих разделах о наречиях и обстоятельственных членах предложения такие компоненты не приводятся: Ebert R.. P. Historische Syntax des Deutschen. (Sammlung Metzler 167). — Stuttgart, Metzler, 1978. — S. 45—57; Meineke E, Schwerdt J. Einführung in das Althochdeutsche. — Paderborn; München; Wien; Zürich: Schöningh, 2001. — S. 251—258; Schrodt R. Althochdeutsche Grammatik II: Syntax. - Tübingen: Niemeyer, 2004. - S. 150-171.

3 Зиндер Л. Р., Строева Т. В. Пособие по теоретической грамматике и лексикологии немецкого языка. - Л., 1962. - С. 106.

4 Все переводы на русский язык носят характер подстрочника и сделаны автором статьи.

5 Braune W. Althochdeutsche Grammatik. 8. Aufl. - Halle (Saale), 1955. - S. 331-332.

6 Heine B. Grammaticalization // The handbook of historical linguistics / Ed. by B. D. Joseph, R. D. Janda. - Oxford: Blackwell, 2003. - P. 586; TraugottE. C. Constructions in grammaticalization // Ibid. -P. 633; Майсак Т. А. Типология грамматикализации конструкций с глаголами движения и глаголами позиции. - М., 2005. - С. 47; Денисова Н. В. Квазисочинение и прагматика открытых рядов (на материале современного английского языка): Дис. ... канд. филол. наук. - СПб., 2007. - С. 63-67.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.