Научная статья на тему 'ПРАГМАТИКА СТИЛЯ КАК СРЕДСТВО МАНИПУЛЯЦИИ В ИНТЕРНЕТ-ПРОСТРАНСТВЕ (НА МАТЕРИАЛЕ «НИГЕРИЙСКИХ ПИСЕМ»)'

ПРАГМАТИКА СТИЛЯ КАК СРЕДСТВО МАНИПУЛЯЦИИ В ИНТЕРНЕТ-ПРОСТРАНСТВЕ (НА МАТЕРИАЛЕ «НИГЕРИЙСКИХ ПИСЕМ») Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
неискренний дискурс / интернет-технологии / интернет-коммуникации / интернет-дискурс / интернет-тексты / интернет-мошенничество / манипуляции сознанием / манипулятивное воздействие / нигерийские письма / стилизация / insincere discourse / Internet technologies / Internet communications / Internet discourse / Internet texts / Internet fraud / manipulation of consciousness / manipulative influence / Nigerian letters / stylization

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Снигирев А. В., Феденева Ю. Б.

В статье рассматриваются структурные, семантические и стилевые особенности текстов «нигерийских писем», функционирующих в рамках «неискреннего дискурса». Реализуя прагматическую установку на манипуляцию, авторы используют приемы стилизации под тексты деловых писем, что позволяет придать дискурсу признаки институциональности. Однако стилизация носит непоследовательный характер. Это позволяет сделать вывод об имитации бытового, приблизительного представления о каноническом деловом письме.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PRAGMATICS OF STYLE AS A MEANS OF MANIPULATION IN THE INTERNET SPACE (BASED ON “NIGERIAN LETTERS”)

The article examines the structural, semantic and stylistic features of the texts of “Nigerian letters”, functioning within the framework of “insincere discourse”. Implementing a pragmatic approach to manipulation, the authors use stylization techniques to resemble the texts of business letters, which makes it possible to give the discourse signs of institutionality. However, the stylization is inconsistent. This allows us to conclude that it is an imitation of the everyday, approximate idea of a canonical business letter.

Текст научной работы на тему «ПРАГМАТИКА СТИЛЯ КАК СРЕДСТВО МАНИПУЛЯЦИИ В ИНТЕРНЕТ-ПРОСТРАНСТВЕ (НА МАТЕРИАЛЕ «НИГЕРИЙСКИХ ПИСЕМ»)»

УДК 81'42:81'38

ГРНТИ 16.21.27

Код ВАК 5.9.8

А. В. Снигирев, Ю. Б. Феденева

Екатеринбург, Россия

ПРАГМАТИКА СТИЛЯ КАК СРЕДСТВО МАНИПУЛЯЦИИ В ИНТЕРНЕТ-ПРОСТРАНСТВЕ (НА МАТЕРИАЛЕ «НИГЕРИЙСКИХ ПИСЕМ»)

АННОТАЦИЯ. В статье рассматриваются структурные, семантические и стилевые особенности текстов «нигерийских писем», функционирующих в рамках «неискреннего дискурса». Реализуя прагматическую установку на манипуляцию, авторы используют приемы стилизации под тексты деловых писем, что позволяет придать дискурсу признаки институциональности. Однако стилизация носит непоследовательный характер. Это позволяет сделать вывод об имитации бытового, приблизительного представления о каноническом деловом письме.

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: неискренний дискурс; интернет-технологии; интернет-коммуникации; интернет-дискурс; интернет-тексты; интернет-мошенничество; манипуляции сознанием; манипулятивное воздействие; нигерийские письма; стилизация

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ: Снигирев А. В., кандидат филологических наук, доцент кафедры русского, иностранных языков и культуры речи Уральского государственного юридического университета им. В. Ф Яковлева, 620137, г. Екатеринбург, ул. Комсомольская, 21, каб. 304; e-mail: alex_sengir@rambler.ru

Феденева Ю. Б., кандидат филологических наук, доцент кафедры русского, иностранных языков и культуры речи Уральского государственного юридического университета им. В. Ф Яковлева, 620137, г. Екатеринбург, ул. Комсомольская, 21, каб. 304; e-mail: uralkedr96@mail.ru

A. V. Snigirev, Yu. B. Fedeneva

Ekaterinburg, Russia

PRAGMATICS OF STYLE AS A MEANS OF MANIPULATION IN THE INTERNET SPACE (BASED ON "NIGERIAN LETTERS")

ABSTRACT. The article examines the structural, semantic and stylistic features of the texts of "Nigerian letters", functioning within the framework of "insincere discourse". Implementing a pragmatic approach to manipulation, the authors use stylization techniques to resemble the texts of business letters, which makes it possible to give the discourse signs of institutionality.

© Снигирев А. В., Феденева Ю. Б., 2023

However, the stylization is inconsistent. This allows us to conclude that it is an imitation of the everyday, approximate idea of a canonical business letter.

KEYWORDS: insincere discourse; Internet technologies; Internet communications; Internet discourse; Internet texts; Internet fraud; manipulation of consciousness; manipulative influence; Nigerian letters; stylization

ABOUT THE AUTHORS: A.V. Snigirev, Candidate of Philological Sciences, Associate Professor of the Department of Russian, Foreign Languages and Speech Culture, Ural State Law University named after. V. F. Yakovleva (Ekaterinburg, Russia)

Yu. B. Fedeneva, Candidate of Philological Sciences, Associate Professor of the Department of Russian, Foreign Languages and Speech Culture, Ural State Law University named after. V. F. Yakovleva (Ekaterinburg, Russia)

Тексты, как сегодня принято говорить, «неискреннего дискурса» [Плотникова 2000, Мякишева 2012], характеризующиеся общей установкой на манипулятивное воздействие, требуют рассмотрения и с точки зрения информационного наполнения, и с позиций психологии его создателя, однако наиболее важным представляется прагматический аспект. Восприятие, интерпретация такого материала тесно сопряжена со стилистическими характеристиками речевого произведения. По словам Н.С. Вал-гиной, «понимание текста как «текста в действии» приводит к выдвижению на первый план его функционального аспекта, а ориентация текста на коммуникативный процесс, к тому же, акцентирует внимание на прагматике текста» [Валгина 2003: с. 12]. Лингвистические характеристики текста при таком подходе являются выражением отношений между автором и адресатом, имеющих особую специфику при манипуляции. В. В. Радевич отмечает: «Для манипуляционных технологий инструменты управления поведением и цель, которая ставится при таком управлении, как правило, скрыты от людей, чьим поведением управляют» [Радевич 2012: с. 119]. Функционально-прагматический подход к анализу таких инструментов позволяет глубже вникнуть в механизмы манипуляции.

Одним из инструментов манипулятивного воздействия в сети Интернет стали «письма счастья», генетически происходящие из античной эпистолярной литературы и средневековых мистических практик, а в современном мире трансформировавшиеся в технологию мошенничества. Особое внимание исследователей привлекает субжанр «нигерийских писем». Так называемые «нигерийские письма», как известно, представляют со-

бой мошенническую схему, основывающуюся на том, что человек предоставляет злоумышленникам данные своих банковских счетов, после чего происходит их хищение. При этом пострадавший уверен, что передача этих данных позволит ему получить значительную денежную сумму (дар от умирающего от рака человека, наследство, спасение дочери убитого нигерийского президента вместе с сокровищами отца т.д.). Вот небольшой пример такого письма: Уважаемые Mikhailov, Пожалуйста, я связаться с вами по наследству невостребованных фонда ($ 6,500,000,00 долларов), которые принадлежат mr.s.d. Mikhailov, ваша фамилия с моим покойным ответ клиенту для более подробного ответа (felixtete21@hotmail.com) что касается. Адвокат Феликс Tete (здесь и далее приводятся тексты, найденные на сайте picabu.ru по хэштэгу «нигерийские письма», а также полученные авторами и их знакомыми).

Исследование таких текстов в различных аспектах имеет уже сложившуюся традицию. Так, О. А. Дмитриева и Д. Ю. Гули-нов установили типичные черты языковой личности автора подобных писем, дали образную и ценностную характеристику типизированной личности мошенника и определили его лингво-культурологическую специфику [Дмитриева, Гулинов 2021]. А. В. Колмогорова представила детальное описание жанровой модели текстов, основанных на онтологической категории лжи, рассмотрела закономерности развертывания дискурса в границах речевого жанра и средства манипулятивного воздействия [Колмогорова 2012]. В. В. Радкевич в своем исследовании проанализировала содержание каждого этапа манипулятивного воздействия в текстах «нигерийских писем» и определила широкий репертуар специальных приемов и языковых средств реализации соответствующих коммуникативных стратегий [Радкевич 2012].

Обращаясь к функционально-прагматическому аспекту подобных текстов, отметим, что в них используется прием стилизации, т.е. воспроизведение элементов чужой речи. По замечанию Е. Н. Молодыченко, стилизацию можно рассматривать как «эксплуатирующую» все остальные возможные языковые/речевые системности и паралингвистические феномены. Как часть стилизации можно рассматривать использование определенных жанровых форм <...> [Молодыченко 2022: с. 18]. Авторы «нигерийских писем» зачастую прибегают к стилизации деловых писем, очевидно, преследуя прагматическую цель перевести коммуникацию в русло институционального дискурса,

который предполагает нормативно закрепленные отношения между участниками, что вызывает доверие к автору послания. Однако эта стилизация носит несистемный характер, в текстах наблюдается множество отступлений от стандартов официального институционального дискурса. Проанализируем эти особенности.

Во многом поворотным моментом при обращении с письмами, которые приходят на электронную почту, является принятие решения - открывать письмо или нет. Как указывают специалисты, одного открытия письма достаточно для того, чтобы запустить действие вредоносной программы, поэтому первоочередной задачей мошенников является побуждение сделать это без опасения [Бахтеев 2016: С. 25].

Визуальное оформление электронной почты рассчитано на то, что адресат при открытии страницы «Входящие» в качестве первичной информации получает сведения о том, кто ему пишет (обычно - фамилия и имя или инициалы, название организации или фирмы), после чего - о том, чему посвящено это письмо. Например: Кафедра иностранного языка. Fwd: Расписание для обучающихся условно-переведенных на следующий курс по итогам 2022-2023 учебного года или: Юшкова Наталия. Fwd: Запрос на проведение досудебной лингвистической экспертизы по делу о защите чести, достоинства и деловой репутации.

Мошенники идут двумя путями, осуществляя или прямую, или опосредованную мотивацию адресата к знакомству с содержанием письма. При прямой мотивации указывается полное имя адресанта, тема отражает содержание письма, как принято при деловой переписке, например: Subject: Помогите нигерийскому космонавту / From: Dr. Bakare Tunde. В качестве подписи выступает обычно набранное на латинице имя и указание должности или статуса: Питер Барри (ESQ), Адвокат Rahe mutullar, Стив А. Роллингс, - что придает в глазах читателя больше ста-тусности адресанту и поднимает уровень доверия. В качестве обозначения темы используется формулировка предложения: Коммерческое предложение, Получите наследство, Please, help me, I want you private cooperation, Господину Злоцкому и т.д.

Опосредованной мотивацией к открытию письма является имитация продолжения деловой переписки: в теме письма ставится «Re:», что обычно автоматически происходит при получении ответного письма и побуждает открыть это письмо.

В сложившейся традиции настоящая деловая переписка обычно ведется с корпоративной почты, например: news@e.ubrr.ru или a.v.snigirev@usla.ru. Но в «нигерийских письмах» эта черта деловой переписки не воспроизводится (видимо, в расчете на то, что адресат не будет более подробно изучать письмо, прежде чем открыть его): Cheongwee605@gmail.com, felix_josephh@mail.ru, johncampbell0007@gmail.com и т.д. (особенно обратим внимание на использование российских доменов типа mail.ru или rambler.ru в письмах из Нигерии или ЮАР). Иногда интернет-мошенники маскируют свой реальный адрес под адрес настоящего банка или фирмы, как телефонные мошенники изменяют номер телефона при наборе, но такие случаи требуют технических познаний и затрат ресурсов, поэтому этот прием почти не используется - большой охват аудитории компенсирует потерю внимательных к получаемой почте адресатов.

Если рассматривать содержание письма, то в нем обычно в разной последовательности фигурирует ограниченное количество семантических блоков. Работники посольства Беларуси в Нигерии свели их воедино, указав, что основными является: предложение получить огромную сумму денег безвозмездно (только в последующих письмах появляется предложение заплатить пошлину/взятку клерку для получения денег), требование предоставить свои персональные данные, просьба не передавать информацию третьим лицам (https://nigeria.mfa.gov.by/ ru/letters/). Например: Теперь я прошу вашего сотрудничества, чтобы представить вас в качестве ближайшего родственника / наследника учетной записи, поскольку у вас та же фамилия и та же национальность, и штаб-квартира моего банка предоставит вам счет на сумму 5 500 000,00 долларов США (ПЯТЬ МИЛЛИОНОВ ПЯТЬСОТ ДОЛЛАРОВ США) с моей помощью. Нет никакого риска; сделка будет выполнена в соответствии с законным соглашением, которое защитит вас от любого нарушения закона. Лучше требовать деньги, чем позволять директорам банка отвлекать их и делиться между собой. Я не жадный человек, поэтому предлагаю разделить средства, 50/50% для вас и меня соответственно. Я надеюсь, что моя собственная доля денег поможет мне открыть собственную компанию, о которой я мечтал. Сообщите мне свое мнение по этому поводу и, пожалуйста, не разглашайте эту информацию.

Концепт богатства и концепт тайны составляет главные семантические центры таких писем, причем обычно, вне зависимости от того, из какой страны выслано письмо, используется доллары США как универсальная валюта, реже - евро или фунты. При дальнейшей переписке, в зависимости от поведения жертвы, мошенники подключают и иные области - например, при проявлении неуверенности в законности действий могу написать: Тогда я буду вынужден обратиться к более достойному клиенту и т.д.

Структурно такие письма обычно воспроизводят не деловые письма, а самые обычные, в которых визуально отделается приветствие, далее идет текст (обычно не разделенный на абзацы), потом подпись.

Случаи, когда полностью имитируется структура делового письма (с реквизитами, логотипом, темой письма, абзацной структурой текста, подписью и датой), крайне редки и обычно встречаются в другой разновидности «писем счастья» - «выигрыш в лотерее», где само письмо по яркости красок напоминает лотерейный билет. Как известно, главной особенностью «нигерийских писем» является их массовость, что позволяет не тратить излишних усилий - статистически ответов будет достаточное количество, в то время как на оформление и тщательную проработку деталей уходят ресурсы. Большинство людей не знают, как выглядят документы, деловые письма, удостоверения тех или иных органов, чем и пользуются мошенники.

Начинает письмо, как правило, официальное обращение типа Dear Sir/Madam, Уважаемый Ваганов, Дорогой друг, затем очень текст с многочисленными деталями, поддерживающими его достоверность: Меня зовут Бакаре Тунде, я двоюродный брат нигерийского астронавта, майора ВВС Абака Тунде (Abacha Tunde). В 1979 году он стал первым африканским космонавтом, приняв участие в секретном полёте на космическую станцию «Салют-6». В 1989 году на советском корабле «Союз T-16Z» он вновь отправился в космос на советскую военную орбитальную станцию «Салют-8Т». Он застрял на этой станции в 1990 году, когда распался Советский Союз. Советские члены экипажа вернулись на землю на корабле «Союз T-16Z», а его место было занято возвращаемым с орбиты грузом. Периодически к станции направлялись корабли «Прогресс», доставлявшие ему все необходимое. Он чувствует себя хорошо, но хочет вернутся домой). Указывается офи-

циальная должность и почта вымышленного адресанта: CHAIRMAN COMMITTEE ON FOREIGN CONTRACT/AWARD WINING PAYMENT UNITED NATIONS AND EUROPEAN UNION. SIR RICHARD GILBERT - все это в глазах обывателя выглядит официальным письмом.

Для повышения градуса доверия частотно использование номенклатурных наименований и специальной лексики, маркирующей официальный статус героев писем: бенефициар, клиент, наследник, юрист, доктор, беженец и т.д. Весьма дозиро-ванно используется экономическая терминология: инвестиционный фонд, конфисковать активы, репатриация средств.

Важным отличием нигерийских писем является активное использование шрифта для графического выделения важной информации (курсивом или полужирным шрифтом, прописными буквами или иным цветом - обычно красным), обычно это денежные суммы, что является признаком манипулятивных технологий [Поспелова, Шустова 2003].

Кроме того, используется приложение фото адресанта (особенно при дальнейшей переписке). Если переписка ведется от имени мужчины, то он предстает в деловом костюме в офисном интерьере, а если от имени женщины или девушки (той самой пресловутой нигерийской принцессы), то встречаются и более откровенные фото. В деловой переписке ни тот, ни другой вариант недопустимы.

Сам текст письма, вне зависимости от того, на каком языке (русском или иностранном) написан, изобилует ошибками: Руководство моего банка еще не знало о его смерти, я знал об этом, потому что был его бухгалтером. Он не упомянул ближайших родственников / наследников при открытии счета, он не был женат и родственников не было найдено. На прошлой неделе руководство моего банка провело встречу для проверки банка, чтобы отметить бездействующие и заброшенные депозитные счета. Я знаю, что это произойдет, и именно поэтому я искал способ справиться с ситуацией, потому что, если директора моего банка обнаружат его смерть, банк отвлечет средства на долю их главных директоров. Так что я не хочу, чтобы это произошло. Вот почему, когда я увидел ваши подробности, я был счастлив.

В данный момент существуют две точки зрения на причину этого, которые, как ни странно, не исключают друг друга: по первой, письма составлены безграмотными людьми, по второй,

составлены нарочито безграмотно, чтобы человек образованный и способный к критическому мышлению не обратил на него внимания, в то время человек, не заметивший ошибок, имеет большие шансы стать жертвой мошенничества. Очевидно, допускать подобные ошибки в деловой переписке недопустимо, так как может повлечь юридические осложнения и, безусловно, вызвать недоверие к адресанту.

Таким образом, класс текстов, функционирующих в рамках «неискреннего дискурса», объединяет не только общая прагматическая установка на ложь, но и ряд стилистически маркированных средств и семантических блоков, ориентированных на форму и содержание такого жанра, как деловое электронное письмо. Это объясняется стремлением авторов «нигерийский писем» придать тексту признаки институциональности. Однако стилизация осуществляется весьма непоследовательно, из чего можно сделать вывод, что перед нами на самом деле имитация не делового письма, а скорее обывательского мифа о том, как должна выглядеть деловая переписка.

ЛИТЕРАТУРА

Бахтеев Д. В. О некоторых современных способах совершения мошенничества в отношении имущества физических лиц // Российское право: образование, практика, наука. - 2016. - № 3 (93). - С. 24-26.

Валгина Н. С. Теория текста. - Москва: Логос, 2003. - 173 с.

Дмитриева О. А., Гулинов Д. Ю. Лингвокультурные характеристики «нигерийских писем» // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики.- 2021. - №2. - С. 39-48. Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvokultumye-harakteristiki-nigeriyskih-pisem?ysclid=ln4y34s5jo430732653 (дата обращения 15.09.2023).

Колмогорова А.В. Речевой субжанр «нигерийские письма» как одна из форм коммуникативной манипуляции // Вестник КемГУКИ. -2012. - №19. -С. 29-37. Режим доступа: https://cyberleninka.ru/ article/n/rechevoy-subzhanr-nigeriyskie-pisma-kak-odna-iz-form-kommunikativnoy-manipulyatsii/viewer (дата обращения 16.09.2023).

Плотникова С. Н. Неискренний дискурс (в когнитивном и структурно-функциональном аспектах). - Иркутск: Изд-во Иркутского государственного лингвистического университета, 2000. - 244 с.

Молодыченко Е.Н. Идентичность, стиль и стилизация: социолингвистическая перспектива // Terra Lingüistica. - 2022. - Том 13. -№ 2. - С. 11-29. Режим доступа: https://elib.spbstu.ru/dl/2/j22-287.pdf/download/j22-287.pdf?ysclid=ln4y5xkgcm757010703 (дата обращения 17.09.2023).

Мякишева Т.В. Языковое манипулирование: проблема неискренности // Система ценностей современного общества. 2012. С. 51 - 54.

Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovoe-manipulirovanie-problema-neiskrennosti?ysclid=lmvp7m22uu686847779) (дата обращения 16.09.2023).

Поспелова А. Г., Шустова Е. Н. Косвенные коммуникативные единицы, связанные с манипулированием и мистификацией // Прямая и непрямая коммуникация: сб. науч. ст. - Саратов: Изд-во гос. УНЦ «Колледж», 2003. - С. 220-227.

Радевич В.В. Этапы и виды манипуляции как коммуникативной стратегии в неискреннем дискурсе на материале жанра «нигерийские письма» // Вестник КемГУ 2012 № 4 (52) Т. 4. С. 119 - 122. Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/etapy-i-vidy-manipulyatsii-kak-kommunikativnoy-strategii-v-neiskrennem-diskurse-na-materiale-zhanra-nigeriyskie-pisma?ysclid=ln4y8p0xyp835014721 (дата обращения 16.09.2023).

https://nigeria.mfa.gov.by/ru/letters/ (дата обращения 06.09.2023) https://www.vedomosti.ru/finance/news/2021/09/30/889173-tsb-predupredil-o-novom-vide-moshennichestva (дата обращения 05.09.2023) https://pikabu.ru/tag/%D0%9D%D0%B8%D0%B3%D0%B5%D1%80 %D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5%20%D0%BF%D 0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0/hot (дата обращения 04.09.2023)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.