Научная статья на тему 'Прагматический аспект модальности в англоязычных текстах эпистолярного жанра'

Прагматический аспект модальности в англоязычных текстах эпистолярного жанра Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
683
141
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРАГМАТИКА / КАТЕГОРИЯ / МОДАЛЬНОСТЬ / ЭПИСТОЛЯРНЫЙ ЖАНР / ТЕКСТ / ПИСЬМО

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Матвеева И. И.

В статье рассматривается прагматический аспект модальности в англоязычных текстах эпистолярного жанра. В коммуникативно-личностном аспекте письмо как произведение эпистолярного жанра представляет собой особый вид текста, обладающий как типичными для любого текста свойствами, так и своеобразными чертами, отличающими его от других видов текста.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Прагматический аспект модальности в англоязычных текстах эпистолярного жанра»

УДК 820-6

ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ МОДАЛЬНОСТИ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТАХ ЭПИСТОЛЯРНОГО ЖАНРА

© И. И. Матвеева

Уфимская государственная академия искусств им. З. Исмагилова Россия, Республика Башкортостан, 450000 г. Уфа, ул. Ленина 14.

Тел./факс: +7 (347) 272 49 83. ira6521 @mail. ш

В статье рассматривается прагматический аспект модальности в англоязычных текстах эпистолярного жанра. В коммуникативно-личностном аспекте письмо как произведение эпистолярного жанра представляет собой особый вид текста, обладающий как типичными для любого текста свойствами, так и своеобразными чертами, отличающими его от других видов текста.

Ключевые слова: прагматика, категория, модальность, эпистолярный жанр, текст, письмо.

Речь человека является результатом ментально-психологических процессов. Эти ментальные процессы неразрывно связаны с модальностью.

Модальность - одна из наиболее сложных языковых категорий. Она отражает различные стороны человеческого мышления в языке и выражает отношение человека к окружающей его действительности, которое складывается в процессе восприятия им явлений объективного мира. Согласно Ф. А. Агаевой, «язык - непосредственная действительность мысли» [1, с. 8]. Как предмет исследования языкознания, модальность входит в число наиболее значительных характеристик предложения как единицы языка.

По выражению Ш. Балли, «модальность - это душа предложения; как и мысль, она образуется в основном в результате активной операции говорящего субъекта» [2, с. 44]. П. А. Лекант, в свою очередь, утверждает, что «модальность есть обязательное, неизбежное качество речи. Говорящий не может оформить и адресовать высказывание без его модальной квалификации» [3, с. 10]. Исходя из этого высказывания, можно сделать вывод о том, что любая мысль в той или иной степени модальна.

Более поздний этап развития концепции модальности характеризуется вниманием ученых к описанию прагматических аспектов речи. А. Г. Баранов (именно ему принадлежит основной приоритет в изучении категории модальности как функционально-прагматической категории) выделяет два главных направления в исследовании данной категории - таксономическое и функциональнопрагматическое. Основной целью таксономического направления является выявление различных языковых средств выражения модальности в семантике предложения, в содержательном плане данного направления выделяется два вида модальности -объективная и субъективная.

Модальность, как прагматическая категория языка, выражает отношение говорящего к содержанию высказывания и отношение содержания высказывания к действительности [4, с. 98]. Прагматический анализ субъективно-межличностной модальности является неотъемлемым компонентом когни-

тивного анализа, поскольку прагматика объединяет в себе вопросы, связанные с взаимодействием автора и реципиента в процессе коммуникации.

Живая человеческая речь никоим образом не ограничивается просто передачей какой-либо информации. Ей свойственны эмоциональность, всевозможные оценки, авторские интенции, языковая проспекция (т. е. свойство языковых знаков предопределять появление других языковых знаков [5, с. 3]) и прочие неотъемлемые компоненты речи, которые в совокупности называются прагматикой. Прагматика (от греч. pragmatos - дело, действие) - раздел науки, который изучает язык по отношению к тем, кто его использует [6, с. 380]. Язык начинает рассматриваться в связи с реальностью и практической деятельностью людей, с учетом его коммуникативных интенций и эмоциональной окрашенности. При этом даже наименьшая коммуникативная единица - высказывание (не говоря уже о понятии «текст») - анализируется с точки зрения трех аспектов - синтактики, семантики и прагматики, причем прагматике уделяется все большее внимание, поскольку она предопределяет условия коммуникации и интенции говорящих. В центре внимания находится проблема коммуникации и говорящий субъект - центр акта коммуникации.

Субъективно-межличностная модальность выражает интенцию автора изменить мир, описать мир и дать ему оценку, что осуществляется при помощи деонтической (предписывающей), эписте-мической (описывающей) и аксиологической (оценочной) модальностей соответственно [4, с. 101-105]. Основная цель субъективно-личностной модальности - дать характеристику субъекту сообщения, выразить его когнитивную картину мира. В функционально-прагматическом направлении, по мнению А. Г. Баранова, в центре модальных отношений находятся субъекты деятельности, что выражается в парадигме «автор - текст - реципиент», взаимодействующих посредством текста. Тем самым выражается коммуникативное начало данного направления [4, с. 99].

Особый вид текста в коммуникативноличностном аспекте представляет собой письмо.

ISSN 1998-4812 Вестник Башкирского университета. 2009. Т. 14. №1

123

Текст эпистолярного жанра имеет ряд типичных категориальных признаков: он относится к письменной речи, содержит признаки и монолога; и диалога, характеризуется как подготовленностью, так и спонтанностью; имеет в большинстве случаев структурную и тематическую оформленность, обязательную номинацию участников коммуникации и наличие неречевых средств их оформления.

Эпистолярный текст обладает всеми категориями текста, выделяемыми И. Р. Гальпериным [7]: он информативен, делится на четкие части (абзацы), которые в свою очередь обладают относительной автосемантией, завершен и логически связан при помощи средств когезии, в нем присутствуют категории модальности, континуума, проспекции и ретроспекции. Вместе с тем, письмо имеет ряд характерных для него особенностей. Степень его информативности различна, оно обладает четкой структурой, обязательной объективной модальностью, его время и пространство реально, а категории проспекции и ретроспекции носят особый характер, вызванный тем, что письмо является частью диалога, отстоящего во времени и в пространстве.

Отличают эпистолярный текст от других видов текста такие своеобразные черты, как свободная композиция, многотемность, мозаичность. Г. Я. Солганик выделяет три типа речи: «Я рассказываю...», «Ты рассказываешь.», «Он рассказывает.». Письма относятся, безусловно, к первому типу, где главная особенность - совпадение производителя речи и я говорящего (пишущего). Тот, кто пишет, и есть я. Вместе с тем очень часто встречается соединение этого типа со вторым типом «Ты рассказываешь.». [8].

Письма являются личностно-ориентированным. Письмо обладает рядом текстовых характеристик модального плана, отличающих его от других видов текста. Модальность является неотъемлемой частью личностного самовыражения. Она выражает авторское отношение к содержанию письма, и таким образом, способствует формированию реакции оценочного характера у адресата. В свою очередь личностные характеристики играют значительную роль в создании модального плана текста. Соединение личностных и модальных факторов проявляется в словесно -выраженном присутствии автора в тексте письма.

Повествование от первого лица создает четко выраженный субъективно-модальный фон, отношение автора к сообщаемому. «Я» является семантическим и структурным центром текста.

Несколько модальных глаголов, вводномодальное слово, форма сослагательного наклонения позволяют автору избежать категоричности суждений, а порой, некоторой неуверенности и нерешительности автора в его стремлении убедить собеседника и выразить свое я.

Dear Postmaster:

My neighbors and I have been experiencing (1) a mail-delivery problem in Rose Valley that we’d like to brine to your attention.

Some of us have repeatedly had our mail delivered to a neighbor’s address. Since this has become a regular problem, (2) we ’re obviously alarmed, especially because many of us have checks, interest statements, and other important items sent to us by mail. Several times a week I get someone else’s mail in my box, and my neighbors give me pieces of my mail that were left in their boxes.

(3) The problem is probably due to having various substitutes working on an unfamiliar route. No doubt it’s difficult for them. But even so, there must be some way for the mail to be handled more responsibly. The ongoing and excessive carelessness is very disturbing to us, and we believe it’s fair to ask for greater care in the handling and delivering of our mail.

Пример (1) показывает, что, говоря о проблеме, автор процитированного письма избегает слова complain, вместо этого употребляет более нейтральную фразу we’d like to bring to your attention. Далее в примере (2), он пытается смягчить свои негативные эмоции, говоря о них we are alarmed, но не we are angry или we are indignant. Из примера (3) видно, как адресант пытается войти в положение адресата и заранее благодарит его за внимание, проявленное к этой неприятной ситуации, что также позволяет смягчить негативную сторону письма-жалобы и добиться необходимого результата, т. е. решения проблемы.

Модальные глаголы и конструкции, а также вводные фразы, позволяющие выразить свою точку зрения, тоже могут смягчить тон письма:

I should be grateful if you could inform me what compensation you propose to offer me.

It seems to me that you have a responsibility to take immediate action.

Важная особенность писем - частотное употребление вводных единиц. Вводные единицы создают атмосферу непринужденности, необходимую для дружеского письма. Они вносят в высказывание значения уверенности, возможности, сожаления, радости, они делают высказывание двуплановым, «двуголосным», полифоничным: Для усиления вежливого эффекта могут использоваться наречия genuinely, sincerely, а также вводные конструкции again, please, needless to say.

My associates and I are genuinely sorry.

Needless to say we sincerely regret that your claim for damages has not been adjusted before this time.

Again we apologize for our delay in taking care of this matter and will appreciate your not holding this unfortunate experience against our record for carefulness and courtesy.

Междометия и восклицательные конструкции, являются ярким средством выражения субъективно-эмоционального отношения автора к сообщаемому. Мы словно слышим «голос» автора письма:

The city is small and boring. Really boring!

But the worst thing is the food-I can’t eat it. And the coffee tastes disgusting. Ugh! There aren’t many restaurants and they’re expensive.

I want to come home! I really hate it here.

Love, Rick

С проявлением личностного фактора в письме тесно связаны категории пространства и времени. Три основные точки речевого пространства - это субъект высказывания (первое лицо, центр системы координат в речевом пространстве, автор письма, в данном конкретном примере - Рик), адресат (второе лицо, тот, для кого письмо предназначено) и объект высказывания (третье лицо, тот, о ком первое лицо сообщает второму, в данном примере -город). Каждое письмо - это нечто личное, отражающее внутренний мир автора письма, его мысли, чувства, надежды, а также это - способ общения, которое может иметь своеобразные пространственные и временные характеристики.

Таким образом, субъективно-межличностная модальность является неотъемлемым компонентом текста эпистолярного жанра, прагматика объединяет в себе вопросы, связанные с взаимодействием автора и реципиента в процессе коммуникации.

ЛИТЕРАТУРА

1. Агаева Ф. А. Модальность как лингвистическая категория (на материале туркменского и английского языков). Ашхабад: Ылым, 1990. -384 с.

2. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Издательство иностранной литературы. 1955.

3. Лекант П. А. Речевая реализация модального значения неодобрения // Тенденции в системе номинации и предикации русского языка. М., 2002. С. 10.

4. Баранов А. Г. Функционально-прагматическая концепция текста. Ростов-н/Д.: Изд-во Ростовского университета, 1993.

5. Азнабаева Л. А. Языковая проспекция. Уфа, 2000.

6. Stalnaker R. C. Pragmatics // Semantics of natural language. D. Reidel publishing Company, Dordrecht Holland, 1972. P. 380-397.

7. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 2004. -144 с.

8. Бусоргина Н. Ю. Эпистолярный текст как составляющая ритуального и этикетного дискурса (на материале английского языка): дис. ... канд. филолог. наук. Самара. 2006. -193 с.

Поступила в редакцию 24.06.2008 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.