Научная статья на тему 'Прагматическая избыточность в сфере коммуникативного взаимодействия'

Прагматическая избыточность в сфере коммуникативного взаимодействия Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
352
67
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сучкова Г. М.

Статья посвящена описанию типов и форм прагматической избыточности. Прагматическая избыточность ка­тегория для обозначения формы и содержания эмоциональных видов коммуникативного взаимодействия, которая овеществляется позиционными, дискурсными и другими повторениями, имеющими сходные типы логической орга­низации. Изучение категории прагматической избыточности помогает лучше понять механизм общения и определить новый уровень представлений о коммуникативном взаимодействии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Pragmatic redundancy in the sphere of communicative interaction

The article is devoted to the description of pragmatic redundancy types and forms. Pragmatic redundancy is a category for designation of form and content of communication interaction emotional aspects. It is represented (materialized) in position, discourse and etc. reiteration, which have similar types of logical organization. Analysis of pragmatic redundancy category promotes deeper communication mechanism understanding and so helps to define a new level of communicative interaction concept.

Текст научной работы на тему «Прагматическая избыточность в сфере коммуникативного взаимодействия»

ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

Сер. 9. 2007. Вып. 3. Ч. II

Г.М. Сучкова

ПРАГМАТИЧЕСКАЯ ИЗБЫТОЧНОСТЬ В СФЕРЕ КОММУНИКАТИВНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ

Для большинства исследователей существует достаточно привычное представление об избыточности. Это наличие чего-либо в количестве, превышающем потребность. Обилие, полнота, множество, излишек - эти определения достаточно полно характеризуют понятие избыточности. Языковая избыточность в области грамматики и семантики изучалась подробно1, традиционно говорят об информационной избыточности2, также можно говорить о других известных типах избыточности: лексической3, стилистический4, морфологической, фонетической5 и др. Целью данной статьи является описание типов прагматической избыточности.

Понятие «прагматическая избыточность» пришло из исследований психологов-практиков П. Вацлавика, Дж. Бивин, Д. Джексона6, создавших психологическую теорию коммуникации. Одним из ключевых понятий этой теории является понятие «прагматическая избыточность», или паттерн коммуникации. Психологи используют понятие «паттерн» как избыточность, повторяемость действий, содержащих определенную последовательность, которая узнаваема7. Например, паттерн эгоизма включает определенные поведенческие реакции, которые легко квалифицируются. Само понятие эгоизма обозначает точку зрения, согласно которой личный интерес является основой поведения. Эгоист не слышит других, любуется собственной персоной, сосредоточен только на себе самом. Весь комплекс параметров поведения, свидетельствующий о наличии эгоизма, представляет паттерн. Всякое проявление (присутствие) эгоизма «закрепляется» повторением позиций: не желает слушать, не желает понимать, не хочет войти в положение другого и т. д. Если налицо повторяемость типичных признаков эгоизма, можно говорить о существовании паттерна.

Паттерн можно воспринимать. Однако словосочетание «восприятие паттерна» является тавтологией, т. к. само понятие «восприятие» обозначает восприятие паттернов. Общеизвестно, что восприятие включает моделирование. Изучение восприятия всегда начинается с осознания того факта, что то, что воспринимается, не определяется физической стимуляцией, а скорее объясняется организованным комплексом, зависящим от множества других факторов.

Паттерн можно выделить. Выделение - это процесс, при котором происходит различение, сходное, например, с различением мелодии и простой последовательности нот, или, в простейшем случае, отделение пятна белого цвета от фона, на котором оно находится.

Паттерн можно распознать. Распознавание - это действие по осознанию того, что определенный массив элементов стимула или последовательность стимульных событий представляет определенный паттерн. Так, человек распознает, что определенный набор лицевых движений является улыбкой, а не хмурым выражением лица, что определенная конфигурация дерева, ткани, наполнителя - скорее, кресло, чем диван, что определенное четырехлапое, покрытое шерстью существо - собака, а не волк и т. д.8

© Г.М. Сучкова, 2007

Паттерн можно распознать в коммуникации, например, благодаря наличию позиционных повторов (взаимообменов репликами с одинаковым исходом, т. е. повторяющихся речевых действий), повторяющихся речевых средств (интонаций, лексем, стилистических окрасок и т. д.). Прагматический повтор (позиционный) влечет за собой вариативную повторяемость слов и выражений разными (одними и теми же) коммуникантами, следовательно, назовем паттерном повторяемость событий, позиций, форм реагирования коммуникантов.

Использовать психологическое понятие «паттерн» в лингвистике, не прибегая к лингвистическим категориям, не представляется возможным. Проведем анализ паттерна коммуникации посредством лингвистических категорий.

Обратимся к значению понятия «паттерн». Перевод слова 'pattern с английского «1) образец, шаблон, модель, образчик; 2) система, структура; 3) стиль, характер»9 и др., дает целый набор значений, который «подходит» к психологическому и лингвистическому определению понятия «паттерн».

В то же время имеется фортификационный термин «пат(т)ёрна» - подземный переход из одного здания в другое (невидимая подземная коммуникационная сеть). В теории распознавания образов есть понятие «паттёрн» - образ и т. д.

Следовательно, объединяя близкие по смыслу определения, можно представить понятие «паттерн» как узнаваемую эксплицитно/имплицитно представленную модель поведения (шаблон поведения, образец типа общения, тип ситуации), основанную на вариативных/невариативных позиционных повторах; как структуру, характеризуемую наличием определенных содержательно соотносительных признаков; как систему, функционирующую посредством определенной последовательности действий; как стилевую структуру, содержащую комплекс повторяемых оригинальных приемов; как многоплановый образ, который ориентирован на разнородные составляющие, но в целом опознаваем. Понятие «паттерн» является концептуальным.

Прагматическая избыточность, с точки зрения лингвиста, не типы поведения, а языковые средства, оформляющие определенные типы поведения: повторяющиеся взаимообмены репликами с одинаковым исходом, повторяющиеся особенности словоупотребления, синтаксические конструкции и др., т. е. весь языковой арсенал, с помощью которого фиксируется определенное поведение коммуникантов, описывается ситуация, «рисуется» образ человека (людей), участвующего в коммуникации. Лингвистика изучает конкретную языковую (речевую) форму, в которой присутствуют параметры избыточности. Паттерн как форма, в которой всегда присутствует прагматическая избыточность, поддается анализу.

Приведем пример из книги П. Вацлавика и его коллег, где описан классический паттерн - рассогласованная коммуникационная организация, которая рассматривается как конфликтная система, а, с позиций лингвистики, - как неуспешная (провальная) коммуникация.

Муж (терапевту): Из долгого опыта я знаю, что ради сохранения мира в доме, я не должен

вмешиваться в то, что она делает.

Жена: Это неправда. Я бы хотела, чтобы ты проявлял больше инициативы, и сам решал

что-нибудь хотя бы изредка, потому что ,..

Муж (перебивает): Да ты никогда мне этого не позволяешь!

Жена: Я бы с удовольствием тебе позволяла, только если бы я это делала, вообще бы ничего

не происходило, и мне бы приходилось делать все в последний момент,

Муж (терапевту): Вы видите? Проблемы нельзя решать по мере их возникновения, все

должно быть запланировано и организовано за неделю вперед.

Жена (со злостью): Приведи мне хотя бы один пример, когда ты действительно сделал что-нибудь за последние годы.

Муж: Думаю, что не могу, потому что для всех, в том числе и для детей, лучше, если я позволяю тебе делать все по-своему. Я понял это на самых ранних этапах нашего брака. Жена; Но ты же никогда не вел себя по-другому, с самого начала ты оставлял все мне! Муж: Ради Бога, послушайте это! (пауза, затем обращается к терапевту). Я думаю, сейчас она говорит о том, что я всегда спрашивал ее, чего она хочет, например, «куда бы ты хотела пойти сегодня вечером», или «что бы ты хотела делать на выходных», и вместо того, чтобы понимать, что я стараюсь сделать ей приятное, она на меня злится... Жена (терапевту): Просто он не понимает, что, выслушивая эту ерунду типа «Я соглашусь со всем, что ты хочешь, дорогая» месяц за месяцем, начинаешь чувствовать, что на самом деле ему абсолютно наплевать на то, чего действительно хочешь10.

Можно заметить, что основной параметр коммуникации - несовместимость позиций супругов. Пример взят из медицинской практики П. Вацлавика и имеет некий патологический аспект. Имеется пять взаимообменов репликами, причем, ни в одном из них нет согласия. Количество взаимообменов указано по формальному признаку. В реальности каждый обмен репликами связан с понятием «пунктуации» последовательности событий. Пунктуация последовательности является одной из базовых характеристик коммуникации. Еще десятилетие назад можно было говорить о параметрах взаимообменов как об изучении стимула - реакции. В эту упрощенную схему не укладывались любые более или менее сложные взаимообмены, в которых присутствовали повторяющиеся одинаковые параметры стимула и реакции. Последовательность обменов, с позиций сегодняшнего, дня выглядит несколько иначе. Каждый элемент такой последовательности является одновременно и стимулом, и подкреплением, и реакцией. Описываемые обмены образуют цепь из находящих друг на друга триадических звеньев, каждое из которых сравнимо с последовательностью стимул - реакция - подкрепление11.

Представим еще несколько примеров паттернов, не имеющих никакого отношения ни к медицине, ни к патологии, но, по сути, несомненно, похожих на приведенный. Разговор Алисы с Мышью («Алиса в Стране чудес»).

- Ты не слушаешь! - строго сказала Алисе Мышь,

- Нет, почему же, - ответила скромно Алиса. - Вы дошли уже до пятого завитка, не так ли?

- Глупости! - Рассердилась Мышь. Вечно всякие глупости! Как я от них устала! Этого просто не вынести!

- А что нужно вынести? - спросила Алиса. (Она всегда готова была услужить.) - Разрешите, я помогу!

- И не подумаю! - сказала обиженно Мышь, встала и пошла прочь. - Болтаешь какой-то вздор! Ты, верно, хочешь меня оскорбить!

- Что вы! - возразила Алиса. - У меня и в мыслях этого не было! Просто вы все время обижаетесь.

Мышь в ответ только заворчала.

- Прошу вас, не уходите! - крикнула ей вслед Алиса. - Доскажите нам вашу историю!

И все хором поддержали ее:

- Да-да, не уходите!

Но мышь только мотнула нетерпеливо головой и побежала быстрее12.

В этом примере имеется набор взаимообменов, который отличается от предыдущего своим сюжетом. Позиции коммуникантов также противопоставлены и также несут параметры несоответствий и несогласий: 1) — Ты не слушаешь! - строго сказала Алисе Мышь. - Но, почему же, - ответила скромно Алиса...; 2) - Этого просто не вынести! - А что нужно вынести. Разрешите, я помогу; 3) - Болтаешь всякий вздор. Ты, верно, хочешь меня оскорбить! - Что вы, - возразила Алиса. - У меня и в мыслях этого не было! И т.д.

Еще один пример, разговаривают два знакомых человека.

- Добрый вечер! .. .Это Брук!

- Не мешайте спать. Я сплю.

- Да погоди... Не вешай трубку. Я был сегодня у тебя. Открыла мне твоя

старуха... Я видел эту вещь.. .Сто хочешь?

- Слушай, Брук. Не сходи с ума. Я хочу спать.

- Откуда ты ее достал?

- Я хочу спать. Я вешаю трубку. Спокойной ночи...

- Погоди, погоди, Вася... двести хочешь?

- Отстань, пожалуйста. Я хочу спать.

- Я думаю, это подделка, но все-таки... А ты, Вася, как думаешь?

- Я ничего не думаю...Меня ждут...13

В рассмотренном примере имеется свой сюжет, но повторяются те же параметры несогласий. Если в первом примере мнения коммуникантов противоположны, в последнем - их позиции несовместимы. Один хочет разговаривать, а другой - отвечает отказом. Необходимо отметить, что каждый паттерн имеет свое имя. Приведенный паттерн назовем паттерном игнорирования. Все примеры паттернов, оперируя разными сюжетами, имеют сходную форму представления. Такая форма паттерна несогласия (в широком понимании) может выступать как макромодель, несущая разные виды содержаний.

Во всех рассмотренных паттернах присутствуют повторяющиеся позиции несовместимости, несогласия, противопоставленности. Паттерн, по П. Вацлавику, как цепь повторяющихся позиций дает представление о прагматической (психологической) избыточности. Избыточна форма и содержание как «бесконечный» взаимообмен, в котором нет согласия или нет совместимости, или нет желания разговаривать, или другие варианты. Традиционно в психологии рассматривались паттерны негативного содержания - эгоизм, игнорирование, несогласие, эгоцентризм и др. Заслуга П. Вацлавика и его коллег заключается в том, что понятие «паттерн» как тип взаимоотношений они вывели из узкоспециального употребления. Можно говорить о паттернах восстановления отношений, о паттернах удержания отношений, о паттернах взаимного сближения и т. д. Для каждой из перечисленных форм имеется множество своих сюжетов,'которые могут быть «закреплены» макромоделями со своими собственными схемами. Итак, паттерн - наличие комплекса признаков повторяемой позиции, ситуации, формы реагирования, формы представления и др.

Приведем лингвистические признаки наличия паттерна:

1) Многочисленные позиционные повторы взаимообменов репликами с одинаковым исходом (вариативные/невариативные), повторы, не всегда употребляющиеся

непосредственно рядом; повторы в которых присутствует фатика; 2) Присутствие парадигматических и синтагматических форм: антонимов, синонимов в широком понимании. Это может быть также присутствие или повторы логических тавтологий в виде атрибутивных, дизъюнктивных, а также контрадикторных высказываний; 3) Наличие сюжета, «истории», которую создают участники, эмоционально взаимодействуя друг с другом, а, следовательно, наличие темы, ремы14 и других компонентов рече-жанрового присутствия; 4) Присутствие модальных структур, представленных, в основном, субъективной модальностью; 5) Наличие оценочных структур; 6) Присутствие ассоциативных полей, которые обычно порождаются текстами, в которых распознается паттерн.

Объем паттерна не может быть сведен к одному предложению. Как правило, это контекст (текст), представляющий объемную структуру. Выявление закономерностей, связывающих поведение и коммуникацию, - это кардинальная задача психологов, лингвистов, социологов и других ученых, чьи интересы лежат в области исследования человека в системе его жизненных отправлений и естественных связей с действительностью. В этом смысле изучение макромоделей коммуникации - способ продвинуться в понимании процессов человеческого взаимодействия.

Вернемся к паттернам несогласия, игнорирования и др. и рассмотрим подробнее, каким образом появляется избыточная прагматическая форма. Приведем пример, в котором паттерн проявляется на уровне шутки.

- Здравствуйте. Вы кого ждете?

- Не имеет значения.

- А после куда пойдете?

- Неважно.

- А пойдемте ко мне!

- Это зачем еще?

-. Чаю попьем.

- А мы чай не любим.

- А что же вы любите?

- Молоко. - Хихиканье.

- И долго вы будете сидеть?

- Пятнадцать суток. - Дикое хихиканье15.

Имеется шесть взаимообменов, которые схематично можно было бы представить как повторяющиеся «да - нет». Практически каждый обмен репликами несет свою смысловую нагрузку - эксплицитную и/или имплицитную. Вариативные позиции отказов увеличивают смысловое поле паттерна - характеризуют сюжет, участников, ситуацию. Нетавтологичные повторы (вопрос - отрицательный ответ, реплика - отрицательный ответ, вопрос - неадекватный ответ, несущий отрицание и др.), имеющие один и тот же негативный исход, позиционно однозначны и, естественно, избыточны. Они могут быть продолжены до семи-десяти (и больше) взаимообменов без изменения параметров и без возможности реального результата: - И долго вы будете сидеть? - Пятнадцать суток. - Дикое хихиканье (не хотим идти с вами!); А как вас зовут? — Не скажем (не хотим с вами знакомиться); А сколько вам лет? - Вместе - сто лет; А где вы живете - На Северном полюсе и т. д.

Форму взаимодействия в данном паттерне можно назвать стереотипной (стереотип как средство, «участвующее» в формировании банальных «повседневных» высказываний).

Паттерны коммуникации часто, но далеко не всегда, порождаются стереотипными формами взаимодействия коммуникантов.

Таким образом, макромодель «паттерна несогласия» имеет следующие параметры: присутствуют две общающиеся стороны (А, В), каждый обмен репликами общающихся несет противопоставленность (несовместимость позиций, нежелание взаимодействовать и др.: А - не В; В - не А), а также имеется 2 ... и взаимообменов, которые обладают возможностью потенциального роста. Паттерн несогласия в широком понимании - это прагматическая форма, в которой присутствуют формально/неформально повторяющиеся фрагменты, повторяющиеся позиции, формы реагирования или наличествуют новые, параллельные, увеличивающие понятийный объем формы, имеющие одинаковый исход.

Итак, дадим определение понятию «прагматическая избыточность»: это категория для обозначения формы и содержания эмоциональных видов коммуникативного взаимодействия, которая заключается в позиционных, ситуационных и др. повторениях (вариативных/невариативных), расширяющих смысловое (информационное, событийное) и вербальное поле коммуникации16.

Позиционные повторы - это сходные по содержанию взаимообмены репликами, ситуационные - повторяющиеся ситуации с одинаковым/неодинаковым исходом. Смысловое расширение коммуникационного поля осуществляется не только за счет содержательных элементов (понятно, что при повторах пропозициональная составляющая падает), а посредством дополнительных характеристик общения - невербальных компонентов (кинесики, фонации, проксемики), поведенческих эффектов, обратной связи, меняющейся обстановки и др. Под фонацией принято понимать такие характеристики, как сила голоса, его тембр, особенности дикции и т. д. Под кинесикой понимают жесты, мимику и позы, под проксемикой - расстояния, разделяющие коммуникантов в различных видах общения17.

Прагматическая избыточность овеществляется прагматическими повторами. Прагматические повторы - это позиционные, ситуационные, дискурсные и др. повторения, имеющие сходные типы логической организации, обладающие экспрессией, объемно и содержательно моделирующие контекст (представленные прагматической моделью).

Определение прагматической избыточности носит обобщенный характер и может показаться расплывчатым, но практически таковым не является. Прагматическая избыточность (паттерн) - концептуальное понятие, которое в принципе невозможно разложить на все составляющие при фиксировании собственно дефиниции. В таком же виде выступает определение понятия «речевой жанр» (по некоторым основаниям паттерн можно рассматривать как речевой жанр, правда, далеко не всякий: наличие темы общения, схемы взаимодействия, сценария и др.). Многие исследователи определяли понятие «речевой жанр» по-разному, отчего оно не потеряло своей сути. Так, М.М. Бахтин трактовал речевой жанр как «относительно устойчивые тематические, композиционные и стилистические типы высказывания»18. Б.М. Гаспаров предлагал ввести новое понятие «коммуникативное пространство», т. к. оно, по его мнению, лучше характеризует такую категорию, как речевой жанр. «Оно включает в себя, наряду с собственной жанровой характеристикой такие свойства языкового сообщения, как его «тон», предметное содержание и та общая интеллектуальная сфера, к которой это содержание принадлежит; оно включает в себя также коммуникативную ситуацию... представление автора сообщения о реальном или потенциальном партнере», а также самосознание и оценку говорящего, «представление о том, какое впечатление он сам и его сообщение должны производить на окружающих»19. В современном жанроведении наметилась тенденция разделять речевые жанры как

«форму речевой реализации актов коммуникативной деятельности в коммуникативном событии» и жанры коммуникативного события как «социально-конвенциональную форму организации коммуникативной и практической деятельности участников общения»20. Второе понятие отличается от первого включением не только речевого, но и акционально-практического (динамического) компонента, т. е. социально-одобряемых норм речевого поведения, проявляющихся в стратегиях и тактиках общения21.

Итак, прагматическая избыточность - категория, которая проявляется в коммуникации (имеющей жанровые основания) в виде повторяющихся взаимообменов репликами с одинаковым исходом. Сходные повторы взаимообменов имеют несколько оснований: это способ а) избежать потерь информации, обратив на нее внимание повторно; б) объяснить, какая информация является важной (самой важной) для говорящего, психологически (вербально/невербально) «заострить» внимание на сказанном; в) выразить негативный ответ, если сказанное адресантом не нашло отклика у адресата; г) «настоять на своем», если в коммуникации отсутствует согласие; д) применить прием манипулирования; е) воспользоваться приемом языковой демагогии и т. д.; ж) преодолеть деструктивные параметры речевого процесса и др.

Последний пункт - преодоление деструктивных параметров речевого процесса - является особенно важным, т. к. метафорически объясняет слово избыточность - избыток - избыть - избавиться от чего-либо (избывать горе, беду на уровне слов, избывать, взаимодействуя с кем-либо).

Таким образом, если мы не говорим о прагматике, избыточность можно представить как нечто лишнее, предсказуемое, имеющее тавтологический характер - это дополнительная синтаксическая форма, дублирующая в том или ином виде основную, естественный повтор в речи. Избыточная прагматическая форма - это не дублирование вариантной формы, а вариации повторяющихся позиций, форм реагирования, ситуаций (при неоднократном обращении к одной и той же теме в течение времени) в рамках одного и того же взаимодействия, несущих потенциальные возможности открытия и умножения новых форм, подходящих для данного случая.

Избыточность не лишний элемент, а потенциальная возможность привлечь все мыслимые элементы того понятия или представления, о котором идет речь. Избыточность - возможность в любой необходимый момент воспользоваться характеристиками понятия или представления и дать его панорамное изображение. Избыточность - изобильность.

М. Эпштейн в своей книге «Философия возможного» рассуждает: «Суд работает в режиме нехватки, тогда как праздник разворачивается под знаком изобилия. Категория редкости, лежащая в основании экономической и политической жизни общества... принадлежит модусу сущего, тогда как модус возможного несет в себе категорию изобилия, в основе которой преизбыток потенции над актом, нереализуемость всех возможностей»22. Так, текстовая потенциация предполагает многообразные трансформации текста, усиливающие каждую из возможных его интерпретаций, т. е. умножающие его смысловые возможности. «Потенцировать - значит внести из-быточность и пре-ступаемость (принцип выхождения за края) в методологию, которая уже не судит произведение, но превращает его в событие сверхзначимости»23.

Потенциация текста может действовать на разных уровнях: и генетическом, и композиционном, и телеологическом. Произведение создается не столько в результате разработки исходного замысла, сколько в процессе умножения замыслов и их совмещения в одном тексте, который приобретает тем самым и многослойность и многосмысленность,

придает всем его элементам наибольшую значимость. «Разные варианты сводятся в один текст, сгущаются в нем, увеличивая суггестивность. Генезис произведения - это и есть его потенция: не выбор одного варианта из многих, а сжатие многих в одном»24. Можно добавить еще умножение мыслимых объектов путем создания их альтернатив, вариаций, соперничающих моделей.

В чем же проявляется прагматическая избыточность и как ее можно зафиксировать?

Прояснить ситуацию удается на уровне межличностного и других типов общения, при которых избыточная прагматика представлена словесными реакциями коммуникантов, литературно-публицистическими формами и становится элементом структуры и содержания литературных произведений, информационных сообщений и др. Действительно, представим, что есть необходимость описать паттерн с помощью косвенной речи, несобственно-прямой речи или каким-либо другим способом. Повторяющиеся позиции согласия/несогласия будут присутствовать и в описательном варианте.

Опишем типы взаимоотношений, порождающих паттерны. К ним можно отнести симметричные и комплементарные типы. В первом случае коммуниканты стараются скопировать поведение друг друга, и поэтому их отношения можно назвать симметричными. Обычно это позиции согласия/несогласия, которые поддерживаются одновременно обоими коммуникантами, причем, согласие/несогласие одного влечет такую же реакцию другого. Слабость или сила, нравственность или безнравственность не имеют здесь никакого значения, поскольку равенство может поддерживаться в любой из этих областей. Во втором - поведение одного партнера явно зависит от поведения другого, формируя особый вид поведенческого гештальта (речевого гештальта); такой тип взаимодействия называется комплементарным.

Межличностная коммуникация - один из способов, с помощью которого поддерживается состояние когнитивного баланса, или симметрии. Симметричные отношения повышают уровень согласия, увеличивают ощущение значимости каждого из коммуникантов, дают уверенность в себе и повышают самооценку. Симметричные отношения характеризуются равенством и минимизацией различий, в то время как особенность комплементарного взаимодействия состоит в доведении различий до максимума. Комплементарные взаимоотношения устанавливаются социальной или культурной средой. Важно подчеркнуть, что природа этих взаимоотношений носит взаимозависимый характер: разные, но взаимодополняющие типы поведения подкрепляют друг друга. Комплементарные отношения можно зафиксировать в реальной жизни: начальник - подчиненный, учитель - ученик, врач - больной, журналист - собеседник, приятели, где один заинтересован в беседе, а другой нет и др.

«Существует и третий тип взаимоотношений - "метакоммуникативные", в которых А позволяет или заставляет В отвечать за себя, по этой же причине сюда можно добавить еще "псевдосимметрические" отношения, при которых А позволяет или заставляет В быть симметричным»25.

Симметричные взаимоотношения встречаются достаточно часто: это дружеская беседа, дача показаний свидетелей, одновременно присутствующих на месте события, воспоминания однокурсников об учебе в университете, встречи бывших одноклассников, любые воспоминания, связанные с совместно проведенным временем на отдыхе, на работе и т. д. Часто вариант симметричных отношений используется писателями, сценаристами для создания определенного эффекта. Элементы таких отношений могут быть

закреплены композиционно. Одна из статей «МК в Питере» (26.03-2.04.2003) называлась «Счастливая страна любовь. Экстравагантная актерская семья раскрывает свои секреты». Автор (Н. Черных) задает вопросы героям своей статьи - Алле и Алексею, и из их ответов складывается романтическая история. Практически это воспоминания, которыми Алла и Алексей делятся с журналистом. На первый вопрос (как произошла их встреча?) герои отвечают один за другим. Но автор статьи начинает свою историю рассказом Аллы, а заканчивает повествованием Алексея. Одинаково красивые интерпретации событий недалекого прошлого придают необычную окраску всей статье.

Алла: Как-то в ужасном настроении я выбежала из гостей. Леша вызвался меня проводить. Всю ночь мы бродили по пустынным улицам. Пили томатный сок и целовались. Было сыро, ноги промокли, но расставаться не хотелось. Утром казалось, что это сон, туман. Но гораздо позже мы вспоминали эту нереальную ночь...

Алексей: Сначала мы шли по улице и пили томатный сок. Я купил ей красивую розу. А потом мы стояли по колено в сугробе и целовались. Шел мокрый снег, а мы не могли оторваться друг от друга...

Паттерны, имеющие в основе симметричные отношения, чаще, чем паттерны, построенные на комплементарных отношениях, имеют позитивный характер. Примером может служить «Эпизод с чудной девушкой».

В феврале сверкнула яркая звезда. Нью-Йорк в день рождения Вашингтона внезапно открылся ему во всем блеске. В то первое утро город промелькнул перед ним белой полоской на фоне густо-синего неба, оставив впечатление величия и могущества под стать сказочным дворцам из «Тысячи и одной ночи»; теперь же Эмори увидел его при свете электричества, и романтикой дохнуло от гигантских световых реклам на Бродвее и от женских глаз в ресторане отеля «Астор», где он обедал с Паскертом из Сент-Реджиса. И позже, когда они шли по проходу в партере, а навстречу им неслась будоражащая нервы какофония настраиваемых скрипок и тяжелый чувственный аромат духов и пудры, он весь растворялся в эпикурейском наслаждении. Все приводило его в восторг. Давали «Маленького миллионера» с Джоржем М. Коэном, и была там одна миниатюрная брюнетка, которая так танцевала, что Эмори чуть не плакал от восхищения.

Чудная девушка, Как ты чудесна, -пел тенор, и Эмори соглашался с ним молча, но от всей души.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Чудные речи твои Мне сердце пронзили...

Смычки пропели последние ноты громко и трепетно, девушка смятой бабочкой упала на подмостки, зал разразился аплодисментами. Ах влюбиться бы вот так, под звуки этой томной, волшебной мелодии! Последнее действие происходило в кафе на крыше, и виолончели вздохами славили луну, а на авансцене, легкие как пена на шампанском, порхали комические повороты сюжета. Эмори изнывал от желания стать завсегдатаем таких вот кафе на крышах, встретить такую девушку - нет, лучше эту самую девушку, и чтобы в волосах ее струилось золотое сияние луны, а из-за плеча .официант-иностранец подливал ему в бокал искрометного вина. [...]

К себе в гостиницу они шли пешком и долго молчали. Первым заговорил Паскерт. Его неокрепший пятнадцатилетний голос печально вторгся в размышления Эмори.

- Хоть сейчас женился бы на этой девушке. О какой девушке шла речь было ясно.

- Я был бы счастлив привести ее к нам домой и познакомить с моими родителями, - продолжал Паскерт.

Эмори проникся к нему уважением и пожалел, что не сам произнес эти слова. Они прозвучали так внушительно.

- Я вот думаю про актрис. Интересно, они все безнравственные? Ничего подобного, - уверенно ответил многоопытный юноша.

- Эта девушка, например, безупречна, тут сразу видно.

Они шли, смешавшись с бродвейской толпой, паря на крыльях музыки, вырывавшейся из дверей кафе.... Эмори строил планы на будущее. Он поселится в Нью-Йорке, станет знакомой фигурой во всех ресторанах и кафе, будет носить фрак с раннего вечера до раннего утра, а днем, когда делать нечего, - спать. Да-да, я хоть сейчас женился бы на этой девушке!26

Эмоциональный разговор пятнадцатилетних юношей, связанный с прекрасной девушкой, которую они увидели в театре, имеет запланированно эйфорический характер. Паттерн отношений включает не только собственно высказывания молодых людей, но и их мысли об увиденном, т. к. они представлены совершенно одинаковыми типами рассуждений. Только очень большим писателям удается так живо и образно нарисовать картину жизни, Фицджеральд позволяет почувствовать, что привносит ситуация в само общение. Если бы присутствовал только диалог, трудно было бы определить, что «прирастает», «прибавляется» легкими штрихами ситуативного присутствия, откуда берется «наркотик», приводящий молодых людей в состояние «опьянения». Симметричная коммуникация при положительных повторениях часто имеет эйфорический характер.

Прагматические избыточные формы позволяют не только представить картину, но и многократно усилить ее воздействие. Это происходит за счет возможности увидеть, как участники ситуации оценивают (интерпретируют) ее. Паттерны коммуникации - это не только взаимодействие характеров, это смысловая добавка, которая порождается этим взаимодействием, ситуацией и теми возможностями, которые она дает.

Подведем итоги сказанному. Понятие «паттерн» является концептуальным. Именно на уровне концептуальных представлений «паттерн» и «избыточная прагматическая форма» могут фигурировать как синонимы. В основе паттерна лежат социально-психологические типы человеческого взаимодействия, имеющие отличительные речевые/языковые проявления. Паттерн - речевой вариант избыточной прагматики. Существуют другие сложные структуры письменной речи (конгломераты, мейозисы и др.), в которых появляется прагматическая избыточность - изобильность смыслов, возникающая посредством узнаваемых типов человеческого поведения.

' См.: Растье Ф. Интерпретирующая семантика / Пер, с фр. А.Е. Бочкарева. Нижний Новгород, 2001; Апресян Ю.Д. Трактовка избыточных аспектуальных парадигм в толковом словаре // Избранные труды: В 2 т. М., 1995. Т. 2; Скребнев Ю.М. Избыточные материальные элементы // Введение в коллоквиалистику. Саратов, 1985 и др.

2 Шеннон К.Э. Работы по теории информации и кибернетике / Пер. с англ., прим. Н. Колмогорова. Под ред. Р.Л. Добрушина. М., 1963; Карнап Р. Значение и необходимость. Исследования по семантике и модальной логике. М., 1959; Винер Н. Кибернетика, или управление и связь в животном и машине / Пер. с англ. И.В. Соловьева. Под ред. Г.Н. Поварова. М., 1958 и др.

3 Кухаренко В.А. Интерпретация текста. Л., 1988. С. 38.

4 Миклошевич Ф. Изобразительные средства славянского языка // Труды славянской комиссии Московского археологического общества. М., 1895. Т. 1.

s Москвин В.П. Позиционная классификация повторов // Стилистика русского языка: Теоретический курс. Ростов-на-Дону, 2006. С. 426-434.

6 ВацлавикП., БивинДж., Джексон Д. Избыточность // Психология межличностных коммуникаций. СПб., 2000. С. 35-44.

7 Там же. С. 35.

8 Ребер А. Большой толковый психологический словарь: В 2 т. М., 2001. Т. 2. С. 24-25,

9 Аншо-Русский словарь. English-Russian dictionary. М.,1992.

10 Вацлавик А., Бивин Дж., Джексон Д. Психология межличностных коммуникаций / Пер. с англ. И. Авидон, П. Румянцевой. СПб., 2000. С. 117.

11 Там же, С. 64.

12 Кэрролл J1. Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье. М., 1979. С. 31.

13 Никитин Н. Потерянный Рембрандт // Рассказы ленинградских писателей. Л,,1981. С. 17.

14 Речь идет не о тема-рематическом делении каждого отдельного предложения, а о присутствии необходимых компонентов для опознания сюжета, что также можно обозначить как «модус» и «диктум» сложного синтаксического образования. См.: Арутюнова Н.Д, Типы модусов. Инверсия модуса и пропозиции // Язык и мир человека. М., 1988. С. 411-439.

15 Попов В. Альбом «XX век». Праздник ахинеи. М., 1991. С. 31.

16 Сучкова Г.М. Прагматика межличностного взаимодействия. СПб., 2005. С. 11.

17 Богданов В.В. Речевое общение. Прагматические и семантические аспекты. Л., 1990. С. 4.

18 Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. С. 241.

19 Гаспаров Б.М. Язык. Память. Образ. Лингвистика языкового существования. М.,1996. С. 295-296.

20 Борисова КН. Русский разговорный диалог: проблема интегративности: Автореф. докт. дис. Екатеринбург, 2001. С. 15.

21 Попова Т.И. Телеинтервью в коммуникативно-прагматическом аспекте. СПб., 2002. С. 31.

22 Эпштейн М. Философия возможного. СПб., 2001. С. 205-206.

23 Там же. С. 207.

24 Там же. С. 209.

25 Вацлавик П., Бивин Дж., Джексон Д. Указ. соч. С, 82,83.

26 Фицджеральд Ф.С. По эту сторону рая. СПб., 1992. С. 29-32.

Статья принята к печати 26 февраля 2007 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.