Научная статья на тему 'ПОВЫШЕНИЕ ЭФФЕКТИВНОСТИ КОММУНИКАЦИИ НА ОСНОВЕ УЧЁТА КУЛЬТУРНЫХ ТРАДИЦИЙ РАЗЛИЧНЫХ НАРОДОВ'

ПОВЫШЕНИЕ ЭФФЕКТИВНОСТИ КОММУНИКАЦИИ НА ОСНОВЕ УЧЁТА КУЛЬТУРНЫХ ТРАДИЦИЙ РАЗЛИЧНЫХ НАРОДОВ Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
144
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДЕЛОВАЯ КУЛЬТУРА / МОДЕЛИ ПОВЕДЕНИЯ И МЫШЛЕНИЯ / ОТНОШЕНИЯ / КУЛЬТУРА / МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ОБЩЕНИЕ / BUSINESS CULTURE / MODELS OF BEHAVIOR AND THINKING / RELATIONSHIPS / CULTURE / INTERCULTURAL COMMUNICATION

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Сухарева Наталья Александровна, Романюк Елена Викторовна, Сорокопуд Юнна Валерьевна, Абдулаев Магомед Ахмедович

Происходящие глобальные трансформации в мире и экономическая интеграция отражается на процессе делового общения представителей разных культур, где интеграция в глобальный процесс коммуникации и решение назревших спорных вопросов становится наиболее актуальными. Поэтому, авторы данной статьи ставят своей целью - обозначить важность владения межкультурной деловой компетенцией, которая необходима для осуществления эффективного делового сотрудничества. В качестве примеров рассматриваются культуры востока и запада с точки зрения выстраивания соответствующих отношений с партнерами по деловой коммуникации, учитывая особенности каждой нации, чтобы избежать конфронтации и недопонимания.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

IMPROVING THE EFFICIENCY OF COMMUNICATION BASED ON THE CULTURAL TRADITIONS OF DIFFERENT PEOPLES

The ongoing global transformations in the world and economic integration are reflected in the process of business communication between representatives of different cultures, where integration into the global communication process and the solution of pressing controversial issues becomes most relevant. Therefore, the authors of this article aim to highlight the importance of possessing intercultural business competence, which is necessary for the implementation of effective business cooperation. The cultures of the East and West are considered as examples from the point of view of building appropriate relationships with partners in business communication, taking into account the peculiarities of each nation in order to avoid confrontation and misunderstanding.

Текст научной работы на тему «ПОВЫШЕНИЕ ЭФФЕКТИВНОСТИ КОММУНИКАЦИИ НА ОСНОВЕ УЧЁТА КУЛЬТУРНЫХ ТРАДИЦИЙ РАЗЛИЧНЫХ НАРОДОВ»

Психология

УДК 316.6

старший преподаватель Сухарева Наталья Александровна

ФГБОУ ВО «Государственный университет управления» (г. Москва);

магистрант кафедры психологии и педагогики Романюк Елена Викторовна

ФГБОУ ВО «Гжельский государственный университет» (п. Электроизолятор);

доктор педагогических наук, профессор кафедры психологии,

ведущий научный сотрудник Сорокопуд Юнна Валерьевна

АНО ВО «Московский международный университет» (г. Москва),

профессор кафедры педагогики и психологии

ФГБОУ ВО «Чеченский государственный университет» (г. Грозный)

ПОВЫШЕНИЕ ЭФФЕКТИВНОСТИ КОММУНИКАЦИИ НА ОСНОВЕ УЧЁТА КУЛЬТУРНЫХ

ТРАДИЦИЙ РАЗЛИЧНЫХ НАРОДОВ

Аннотация. Происходящие глобальные трансформации в мире и экономическая интеграция отражается на процессе делового общения представителей разных культур, где интеграция в глобальный процесс коммуникации и решение назревших спорных вопросов становится наиболее актуальными. Поэтому, авторы данной статьи ставят своей целью - обозначить важность владения межкультурной деловой компетенцией, которая необходима для осуществления эффективного делового сотрудничества. В качестве примеров рассматриваются культуры востока и запада с точки зрения выстраивания соответствующих отношений с партнерами по деловой коммуникации, учитывая особенности каждой нации, чтобы избежать конфронтации и недопонимания.

Ключевые слова: деловая культура, модели поведения и мышления, отношения, культура, межкультурное общение.

Annotation. The ongoing global transformations in the world and economic integration are reflected in the process of business communication between representatives of different cultures, where integration into the global communication process and the solution of pressing controversial issues becomes most relevant. Therefore, the authors of this article aim to highlight the importance of possessing intercultural business competence, which is necessary for the implementation of effective business cooperation. The cultures of the East and West are considered as examples from the point of view of building appropriate relationships with partners in business communication, taking into account the peculiarities of each nation in order to avoid confrontation and misunderstanding.

Keywords: business culture, models of behavior and thinking, relationships, culture, intercultural communication.

Введение. За последнее время можно наблюдать огромные изменения в мире, непосредственно связанные с региональными и этно-национальными вспышками. К решению данного вопроса привлечены главы всех государств, которые заинтересованы в быстрейшем урегулировании данных конфликтов.

Происходящие глобальные трансформации в мире и экономическая интеграция отражается и на процессе делового общения представителей разных культур, где интеграция в глобальный процесс коммуникации и решение назревших спорных вопросов становится наиболее актуальными.

Традиционные подходы к обучению иностранным языкам последнее время пересматриваются т.к. наблюдается усиление акцента на профессионально ориентированный коммуникативно-ситуативный подход, нацеленный на развитие и формирование компетенций в области межкультурной коммуникации, позволяющим адаптироваться к профессиональной бизнес-культуре. Все это подразумевает ориентацию на развитие культуры делового общения с учетом норм профессионально ориентированной культуры речи (приемов риторики делового общения) и основ межкультурного бизнес-поведения, что позволит в результате развить способность поддерживать международные контакты через учет сильных сторон каждой культуры.

Изложение основного материала статьи. Совершенно очевидно, что осмысление чужой культуры, ее восприятие и познание непосредственно связано с сопоставлением собственных культурных ценностей с новыми отношениями и явлениями. Обретая смысл конкретные понятия закрепляются в сознании интегрируя в чужую культуру и адаптируясь к ней.

Имея ярко выраженную прикладную ориентацию, межкультурная коммуникация предполагает в первую очередь изучение социально-культурных факторов (языка, нравов и обычаев, социальной структуры и межэтнических отношений) и специфических особенностей ментальной культуры, а также развитие навыков взаимодействия между культурами. Любое неправильное высказывание может привести к недоверию, срыву установок или разрушению стереотипов, неверной оценки ценностей или норм поведения. Поэтому, особенности народов мира с их культурно-психологическими и культурно-историческими кодами не могут не учитываться при решении спорных межнациональных и межконфессиональных вопросов в условиях конфронтации, независимо от того, на какой почве они происходят. Совершенно очевидно, что изучение конкретного языка страны и его народа должно стать неотъемлемой частью образования, так как это будет способствовать интеграции в глобальный процесс коммуникации [1-8].

Хотелось бы выделить определенные вопросы, которые являются неотъемлемой частью данного исследования без анализа которых трудно будет представить весь спектр проблем. Вряд ли можно представить ответ на поставленные вопросы без непосредственного изучения роли языка в формировании сознания, его связи со стереотипами и спецификой моделей поведения как восточного так и западного типа мышления- этнических особенностей мышления и психологии, их использование на практике, а также без нового восприятия бизнес культуры как сочетания норм и стереотипов, которые являются структурно -образующими компонентами в сфере общекультурных и локально-культурных явлений [4].

Деловое общение становится ключевым при изучении общественного поведения, так как и любой тип общения, оно предполагает взаимодействие.

При этом мы имеем ввиду влияние национальной культуры, корпоративной и профессиональной. Поскольку нам необходимо понять сходство и различия моделей существования конкретной культуры и как наладить контакты и эффективное профессиональное общение с представителями бизнеса данных культур [2]. Это лишний раз подчеркивает необходимость быть интегрированным и осведомленном о

лингвистическом характере и культурной важности делового общения, правильном коммуникативном поведении в самом процессе взаимопонимания и взаимопознания, а также умение адекватно интерпретировать и воспринимать социокультурное многообразие партнеров по коммуникации - без чего невозможна эффективная межкультурная коммуникация. Особенно хотелось бы подчеркнуть значимость межличностного общения в сфере профессионального взаимодействия, которое позволит расширить социокультурные знания о иносоциуме, если ваши социокультурные знания выходят за рамки одного лингвокультурного социума).

Современный процесс интенсификации межнационального общения способствовал увеличению культурных контактов в международном масштабе, где вопросу общения на деловом уровне уделяется особое внимание, без комплексного анализа которого невозможно решить ряд ключевых вопросов.

Прежде всего, это касается взаимопонимания, которое рассматривается как результат человеческого общения, что предполагает изучение подхода к процессу коммуникации, ориентированный на специфику ценностных ориентаций. Под понятием коммуникация мы имеем ввиду процесс установления и развития контактов между людьми с целью проведения совместной деятельности и обмена информацией. Ключевыми вопросами при общении на деловом уровне, особенно во время деловых встреч и переговоров с представителями другой культуры, являются, во-первых, установление профессионального сотрудничества на уровне межличностных отношений, а во-вторых, знание национального характера коммуникантов. Целью же самих переговоров является достижение консенсуса в процессе данного мероприятия с большей выгодой для переговорщиков. Чтобы в результате не получить отрицательной реакции, необходимо уметь правильно воспринимать сказанное партнером. Кроме того, следует учитывать и тот факт, что отсутствие умения правильно соотнести цели взаимодействия с методами их достижения может привести к срыву переговоров.

Возникает вопрос: как максимально добиться положительного результата? Как известно, существует ряд установок общетеоретического характера. Они непосредственно связаны с нормами и стереотипами делового общения через язык, который способствует правильному восприятию делового общения, ориентированного на культуру конкретного этноса, специфику мышления, выстраивания отношений и формированию посредством языка определенного типа мышления с учетом основных ценностей самого носителя языка [5]. Деловые контакты, особенно на международном уровне, могут считаться успешными при условии, если все вышеперечисленные критерии используется в комплексе.

Существуют различные определения стереотипов. По одному из них, стереотип есть образ, «предельно фиксированный, не допускающий малейшего сомнения в его истинности, побуждающий к строго однозначному действию» [1]. Стереотип - это своеобразная единица, которая может выражаться в знаковой форме. Мысленным стереотипам часто соответствуют нормированные обороты речи - языковые стереотипы.

Хотелось бы отметить тот факт, что последние десятилетия характеризуются появлением огромного потока информации - можно даже сказать переизбыток последней - с которой общество оказалось не готовым справиться и как результат принцип «экономии мышления» стал ключевым в сознании человека.

В своем исследовании межкультурной коммуникации в деловых переговорах профессор Колумбийского университета Майкл У. Моррис обнаружил, что участники переговоров с большей вероятностью ведут себя в соответствии с культурными стереотипами.

Представители разных культур, где каждая культура придерживается своих исторически сложившихся представлений о культуре общения, вступая в деловое общение, имеют иное представление, а иногда и совершенно противоположное, об этических нормах поведения и способах достижения поставленной цели. «Общение определяется как взаимодействие двух или более людей, состоящее в обмене информацией познавательного или аффективно-оценочного характера, опытом, способностями и результатами деятельности», [6] как отмечается в работах по психологии и этике делового общения. Имея различные официальные статусы, переговорщики сами определяют необходимые стандарты и нормы поведения, в случае несоблюдения которых, могут возникнуть недопонимания и расхождения во мнениях, а иногда и неуверенность в профессиональной компетенции партнера. Д.Ж. Рокфеллер утверждал: «Умение общаться с людьми - такой же покупаемый за деньги товар, как сахар или кофе. И я готов платить за это умение больше, чем за какой-либо товар в этом мире» [6].

Взаимосвязь между языком и мышлением хорошо просматривается на примере изучения культур Японии и Китая. Монолитность японской нации, выраженная в знаковой форме «вся нация - одно сердце» является устойчивым стереотипом японского сознания. Все это связано с удаленностью от материка, обособленным географическим положением, что утвердило в общественном сознании «изоляционистский комплекс». В традиционном сознании китайцев также существует сильно выраженная позиция эгоцентризма, хотя и имеются определенные различия в истоках формирования [3].

Также следует отметить, что высказывания в высококонтекстных культурах (Китай, Япония) не могут быть понятны только на основе содержащихся в них языковых знаков. Знание культурологического контекста необходимо для их полного понимания. Поэтому, для представителей европейской культуры, японская и китайская культуры представляют собой «игру недомолвок» [7]. В то время как европейцы для них кажутся слишком прямыми.

Рассмотрим некоторые культурологические аспекты стран Востока, взгляд на которые резко изменился за последнее время, т.к. сама политическая жизнь и экономика подверглись значительным изменениям, где поменялись устои жизни, изменились ценности, мировоззрение и взгляд на окружающий мир. Учитывая тот факт, что сама форма культуры Ближневосточных стран считается самостоятельной (особенно это касается Китая, Индии, арабо-мусульманского мира и культуры еврейского народа), наблюдается тенденция, нацеленная на сохранение стандартных норм поведения и морали. Это те цивилизации, которые остались стоять на традиционных позициях, со своим азиатским способом производства и консервативной стабильностью, что является их сущностью [8].

Ключевой сделкой для корейцев является подписание любого контракта с Западом, но изменение сценария в пользу более выгодных для них вариантов позволит им отдать предпочтение последней, т.к. это позволит им извлечь из этого большую выгоду. Корейцам, как и японцам, удается размещать свои отсталые отрасли не только в Индонезии, но и в странах с менее развитой экономикой. Это связано не только с их превосходством в отдельных отраслях производства, но той работоспособностью, которой они обладают как нация.

Отсутствие интереса к коммерции не является характерной чертой у выходцев из Индонезии, таиландцев и малазийцев при заключении контрактов.

Они как китайцы, японцы и корейцы отличаются трудоспособностью, но отношения внутри коллектива в семейных отношениях являются для них приоритетными. Являясь инициаторами крупных сделок, азиаты делают все возможное для того, чтобы избежать любые дискуссии, связанные с уступками.

Следует особенно подчеркнуть взаимоотношения, которые существуют внутри азиатского этноса, которые считаются довольно- таки натянутыми. Этому, безусловно, имеются объяснения, связанные с недружелюбными отношениями между собой. Исторические корни разногласий видны в отношениях между Китаем и Индией, а также Китаем и Японией. Еще одним примером «агрессивных отношений» является конфронтация между Китаем и Тайванем., которая затянулась на годы.

Для более глубинного понимания отношений между Китаем и Америкой необходимо провести сравнительную характеристику между ними в отношении их моделей поведения на международной арене.

Если сравнивать китайское общество с американским, то в первую очередь бросается в глаза умение китайцев рассматривать успех не как личное достижение (как это характерно для американцев), а как успех компании, своей команды или семьи.

Проявление уважения к старшим по рангу является отличительной чертой китайцев, у которых иерархия является неотъемлемой частью их существования по сравнению с более плоскими структурами построения американских бизнесов.

Для китайского народа взаимные отношения между участниками переговоров являются ключом к успеху переговоров, но имея непрямой стиль делового общения и умение тщательно продумывать любые высказывания прежде, чем донести суть разговора до собеседника, заставляет американцев всегда быть на чеку и научиться домысливать, читая между строк.

Особое отношение у китайцев и к старшему поколению как в бизнесе, так и в обществе.

Выстраивая отношения и связи в бизнесе, китайцы пытаются выработать доверие прежде, чем вступить в контакт с представителями этого бизнеса.

Более открытая американская корпоративная культура, имеющая открытый доступ к информации и обладая свободой слова разительно отличается от китайской, где многие средства массовой информации заблокированы для пользователей. Жесткая цензура не позволяет им иметь доступ к необходимым сми. Единственный принцип, на основе которого передается информация - «нужно знать».

Для американцев конечный результат переговоров важнее репутации или даже отношений. В то время как китайцы будут пытаться избегать конфронтации чтобы «сохранить лицо» [5]. Сохранение лица для китайских коллег позволяет сохранить отношения, избегая конфликтов.

Американцы в отличии от китайцев, которые имеют склонность преуменьшать свои достижения, пытаются максимально сделать себя узнаваемыми и публичными сообщая всем о своих успехах.

Американская потребность в скорости и эффективности могут вначале показаться китайцам странным, учитывая их медлительность при достижении консенсуса, однако, для успешной сделки, они готовы следовать принципу «время-деньги».

Наличие конфронтации в отношениях между деловыми партнерами существует с давних времен. Люди давно пытаются достичь консенсуса. Возникает вопрос: как наладить сотрудничество со своими партнерами по бизнесу, как сблизить народы и какие отношения должны быть выработаны между существующими соперниками? Совершенно очевидно, что правильная выработка моделей поведения с представителями любой национальности, (особенно тех, кто населяет страны Ближнего Востока), требует правильной ориентации на их культурные ценности, что в дальнейшем позволит достичь взаимопонимания, и выстроить отношения, ориентированные на построение взаимопонимания и партнерства [2].

В межкультурном общении, особенно на деловых переговорах, знание культуры партнера является неотъемлемой частью успеха переговоров.

Эффективность общения с партнером может оказывать и более сильное влияние на результаты самих переговоров. Поэтому, схема ведения межкультурных переговоров формируется каждой нацией с тем, чтобы понять поведение партнера и избежать недопонимания общаясь с представителями другой культуры.

Изучая кросс-культурные переговоры в международном бизнесе было обращено внимание на качество общения китайских и американских переговорщиков во время моделирования деловых переговоров. Следует отметить, что качество коммуникации у пар из разных культур было на много ниже [7].

Попытка соответствовать собственным стереотипам во время ведения переговоров без учета модели, стиля и стратегии противоположной стороны часто ведет к столкновению культур. Кроме того, личность каждого переговорщика часто упускается из внимания, что заставляет предположить, что и здесь речь идет о стереотипах.

Учитывая тот факт, что участие в переговорах это ни что иное как попытка убедить другую сторону принять ваши условия, изменить модель переговоров, даже использование черной риторики, каждая из сторон пытается достичь консенсуса, получить взаимную выгоду. Труднее всего прийти к взаимопониманию на международных переговорах, где представители разных этносов и культур со своими взглядами и традициями пытаются выработать взаимные отношения, которые как известно являются ключом к успеху переговоров.

Выводы. Таким образом, когда вы находитесь в непосредственном контакте с представителем другой культуры, необходимо принимать во внимание специфику конкретного языка, его мышление и стиль делового поведения с тем, чтобы соответственно реагировать на происходящее.

Эффективность вашей коммуникации на прямую зависит от владения языком партнера независимо от того на каком уровне построено ваше партнерство - политическом, культурном или деловом. Но без выработки доверия между коммуникантами невозможно принятия конкретных решений, осуществление ваших планов и идей, подписания контрактов и заключения сделок.

Развитие экономических связей и средств коммуникаций привели к тому, что даже отдельно взятым этническим культурам удалось присоединиться к процессу интеграции и влиться в мировую культуру, что дало им возможность расширять культурные контакты. Как результат, это приводит к взаимопроникновению культур, что может рассматриваться по- разному. Одни видят в этом только положительный эффект, в то время как другие - угрозу. Что может сближать народы? Постоянное общение между собой и более глубокие

знания друг о друге. Но, с другой стороны, можно наблюдать и потерю культурной идентичности. Многие ученые отмечают значительные изменения не только в мышлении, но и в традиционных жизненных устоях.

Литература:

1. Леонтович, О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. Саратов, 2005.

2. Дорошенко В.Ю., Зотова Л.И. Психология и этика делового общения. - М., 1997

3. Телешевская, А.М. Межкультурная коммуникация в профессионально-ориентированном обучении иностранному языку. // «Обучение и воспитание: методики и практика 2014/2015 учебного года». Сб. материалов XVI Международной научно-практической конференции. Новосибирск, 2014. С. 188-197.

4. Тер-Минасова, С.П. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.

5. Bank, J.A. Multicultural education: Characteristics and goals. - Hoboken, New Jersey: John Wiley and Sons, Inc. 2007

6. Holden, N.J. Cross-cultural management: A knowledge management perspective. London: Prentice Hall. 2002

7. Teleshevskaya A.M., Sukhareva N.A. Foreign language and culture of business communication: the issues of methodological and conceptual analysis // Modern Science. 2017. № 11. С. 22-25.

8. Trompenaars, Fons. - Riding the Waves of Culture: Understanding Cultural Diversity in Business. London; Nicholas Brealey. 1993.

Психология

УДК 159.9

кандидат психологических наук, доцент Федосеева Татьяна Евгеньевна

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Нижегородский государственный педагогический университет имени Козьмы Минина» (Мининский университет) (г. Нижний Новгород); студент Минеева Елизавета Дмитриевна

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Нижегородский государственный педагогический университет имени Козьмы Минина» (Мининский университет) (г. Нижний Новгород), педагог-психолог

Государственное бюджетное общеобразовательное учреждение «Лицей-интернат «Центр одаренных детей» (г. Нижний Новгород)

ЛИЧНОСТНЫЕ ФАКТОРЫ ПЕРФЕКЦИОНИЗМА ВОСПИТАННИКОВ ЦЕНТРА ОДАРЕННЫХ

ДЕТЕЙ

Аннотация. В статье представлен теоретический обзор по проблеме перфекционизма как личностной характеристики одаренного ребенка. Отмечено, что высокий уровень перфекционизма оказывает негативное воздействие на учебную деятельность обучающихся данной группы. Проведено эмпирическое исследование взаимосвязи личностных факторов перфекционизма у одаренных обучающихся юношеского возраста, в ходе которого выявлены следующие особенности: преобладание неадекватного уровня самооценки (чаще заниженного), продуктивной мотивации и позитивного эмоционального отношения к учению, средний уровень сформированности смысложизненных ориентаций, высокий уровень перфекционизма, как ориентированного на себя, так и социально предписываемого. Отмечено, что при психологическом сопровождении одаренных учащихся-«перфекционистов» основное внимание стоит уделять созданию условий для развития самопринятия.

Ключевые слова: детская одаренность, самоотношение личности, личностные качества, перфекционизм, самооценка, мотивационная сфера, смысложизненные ориентации.

Annotation. The article provides a theoretical overview of the problem of perfectionism as a personal characteristic of a gifted child. It is noted that a high level of perfectionism has a negative impact on the educational activities of students in this group. An empirical study of the relationship of personal factors of perfectionism in gifted adolescent students was carried out, during which the following features were revealed: the predominance of an inadequate level of self-esteem (often underestimated), productive motivation and a positive emotional attitude to learning, an average level of formation of life-meaning orientations, a high level of perfectionism as oriented on oneself and socially prescribed. It is noted that with the psychological support of gifted students - "perfectionists", the main attention should be paid to creating conditions for the development of self-acceptance.

Keywords: children's giftedness, personality self-attitude, personality traits, perfection, self-esteem, motivational sphere, life-meaning orientations.

Введение. Динамичность и нестабильность современного социума требует от личности всестороннего развития и постоянного самосовершенствования. Центральным понятием, отражающим специфику стремления к совершенству молодого поколения, является перфекционизм. Перфекционизм - стремление к совершенству даже в малозначительных делах, реализующееся в завышенных требованиях человека к себе, другим людям и окружающему миру в целом.

Перфекционизм свойственен в том числе одаренным личностям и является их характерной психологической чертой. Это качество проявляется уже в раннем возрасте, когда ребенок не удовлетворяется результатом, пока не достигает максимального для себя уровня (интеллектуального, эстетического, нравственного). Постоянное стремление к совершенству становится причиной постоянного чувства недовольства собой, которое отражается на самооценке, а порой влечет за собой неврозы и депрессии. Слишком сильно выраженный перфекционизм приводит человека к бездействию, делает для него невозможным завершение любой работы, т.к. всегда находится то, что нуждается в исправлении и улучшении.

Изложение основного материала статьи. Феномен перфекционизма предполагает стремление к совершенству во всех аспектах жизни. Современные отечественные авторы выделяют две формы данного феномена: конструктивную и деструктивную [4, 8, 15 и др.]. Конструктивный перфекционизм отражает

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.