Научная статья на тему 'Понятие «сатаны» в Масоретском тексте Ветхого Завета'

Понятие «сатаны» в Масоретском тексте Ветхого Завета Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
31
9
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Библия / Масоретский текст / Ветхий Завет / Танах / экзегеза / происхождение зла / сатана / диавол / дуализм / Bible / Masoretic text / Old Testament / Tanakh / exegesis / origin of evil / Satan / Diabolus / dualism

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Кирилл Коршунов

Статья посвящена экзегезе библейских стихов Масоретского текста еврейской Библии, которые содержат слово שָׂטןָ . Рассматриваются этимология и значения этого слова с учетом контекста его употребления и традиционных толкований. Рассмотренный экзегетический материал в достаточной мере иллюстрирует тезис о том, что христианская интерпретация отличается от представлений людей древнего мира о зле и диаволе. Причиной тому является, скорее всего, стремление авторов Библии оградить израильский народ от влияния языческого дуализма.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The concept of «Satan» in the Masoretic text of the Old Testament

The article focuses on the exegesis of the biblical verses of the Masoretic text of the Hebrew Bible, which contain the word שָׂטןָ . The etymology and meanings of this word are considered, taking into account the context of its use and traditional interpretations. The exegetic material considered sufficiently illustrates the thesis that the Christian interpretation differs from the ideas of people of the ancient world about evil and devil. The reason for this is most likely the desire of the Bible authors to protect the Israeli people from the influence of pagan dualism.

Текст научной работы на тему «Понятие «сатаны» в Масоретском тексте Ветхого Завета»

УДК 22(01+08) Кирилл Коршунов, протоиерей

кандидат философских наук, кандидат богословия

Понятие «сатаны» в Масоретском тексте Ветхого Завета

Аннотация. Статья посвящена экзегезе библейских стихов Масо-ретского текста еврейской Библии, которые содержат слово Рассматриваются этимология и значения этого слова с учетом контекста его употребления и традиционных толкований. Рассмотренный экзегетический материал в достаточной мере иллюстрирует тезис о том, что христианская интерпретация отличается от представлений людей древнего мира о зле и диаволе. Причиной тому является, скорее всего, стремление авторов Библии оградить израильский народ от влияния языческого дуализма.

Ключевые слова: Библия, Масоретский текст, Ветхий Завет, Танах, экзегеза, происхождение зла, сатана, диавол, дуализм.

UDC 22(01+08) Kirill Korshunov, archpriest

candidate of philosophical sciences,

PhD of theology

The concept of «Satan» in the Masoretic text of the Old Testament

Annotation. The article focuses on the exegesis of the biblical verses of the Masoretic text of the Hebrew Bible, which contain the word "¡pitf. The etymology and meanings of this word are considered, taking into account the context of its use and traditional interpretations. The exegetic material considered sufficiently illu&rates the thesis that the Chri&ian interpretation differs from the ideas of people of the ancient world about evil and devil. The reason for this is mo& likely the desire of the Bible authors to protect the Israeli people from the influence of pagan dualism.

Key words: Bible, Masoretic text, Old Testament, Tanakh, exegesis, origin of evil, Satan, Diabolus, dualism.

В священных еврейских Писаниях "¡ü^1 не является именем собственным, но описательным термином2, указывающим на обвинителя или противника в суде3, клеветника (5iáPoXo<;), на того, кто препятствует, перечит, противодействует, враждует, преследует кого-либо, одним словом - на врага (lüi^). В Ветхом Завете мы можем встретить несколько отрывков4, где идет речь о действиях сатаны и (злых духов), но при этом само слово •¡ü^ упоминается не всегда.

Заметим, что в Писании функцию противника может исполнять как сверхъестественное существо, так и человек. Примеров тому достаточно. Например, когда князья филистимские собираются воевать с Израилем, они не хотят брать с собою Давида, который тогда жил в земле Филистимской, и говорят: ^"¡'¡¡¡'"Ñ?"] пап^аз Ъй? T"i?"Ñ?>'] («чтоб он не шел с нами на войну и не сделался противником нашим на войне», 1 Цар. 29:4).

В Пятикнижии Моисея есть другое место, где мы видим, что функцию противника исполняет Ангел Божий, который преграждает путь Валааму, едущему на ослице: i? "¡И?? ПР? nS'fl?] («и стал Ангел Господень на дороге, чтобы воспрепятствовать ему», Числ. 22:22).

Пример употребления термина р^, обозначающего прокурора и обвинителя на суде, встречаем в Пс. 108:6: ira?"?? TálP "¡Ótin У&Л г?37 Ttfjpn («Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его»).

У христиан этот термин воспринимается как прозвище безымянного Врага и главнейшего антагониста Бога - сатаны. Заметим, что в еврейской традиции враг этот имеет и другие, прозвища: "П^ЛЗ У??П, тпт

1 Эрнест Кляйн в своем словаре возводит это слово к üW, которое встречается в Иов. 1:7 и означает «ходить по кругу, туда-сюда», «бродяжничать» (см. Klein E. A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language for Readers of English. Jerusalem: Carla, 1987. P. 653; о гипотезе библеиста Тур-Синая относительно происхождения слова «сатана» от тайной персидской полиции, называемой «глаза и уши царя» см. Скобелев М. А. Введение в Учительные книги Ветхого Завета: учебное пособие / М. А. Скобелев, И. А. Хангиреев. М.: Изд-во ПСТГУ, 2018. С. 53). В Зах. 4:10 словосочетание ПйГ"^?? D'üüitf!? употребляется, чтобы описать как Бог Своими очами осматривает всю землю. У Штейберга Ü1& означает «уклоняться», как, напр., в Пс. 40:5 «HJD 'üttf» - «уклоняющиеся ко лжи» (см. Штейнберг О. Н. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого завета. Т. 1. Еврейско-русский словарь / Сост. инспектор Вилен. учит. ин-та О. Н. Штейнберг. Вильна: тип. Л. Л. Маца, 1878. С. 463). Графов А. Э. производит от предполагаемого корня со значением «враждовать» (см. Графов А. Э. Словарь библейского иврита. М.: Текст, 2019. С. 495).

2 Введение в Ветхий Завет. С заметками по истории толкования Ветхого Завета и истории библейской археологии / Под ред. Марка Мангано; пер. с англ. М.: Дух. Акад. Ап. Павла, 2007. С. 260.

3 ГЛ^Ф - «обвинение», «жалоба», «донос», «навет».

4 Быт. 3; 1 Цар 16:14; 3 Цар 22:19-23; 1 Пар 21:1; Зах 3:1, 2; Пс 108:6; Прем 2:24.

В отличии от языческого политеизма Библия не отводит (демонам) никакой самостоятельной роли в мироздании. Бог вполне может воспользоваться духами зла для наказания людей несчастьями, болезнями и т.п. Например, первого иудейского царя Саула возмущал ПЦП? П1Л~ГП~| («злой дух от Господа», 1 Цар. 16:14). Блж. Августин в своем комментарии на этот стих писал: «я полагаю, что злобный дух, возбуждавший Саула, из-за того назван духом Господним, что нападал на Саула по сокрытому суду Господню. Ибо Бог пользуется служением даже и злых духов для отмщения злым или для испытания добрых»5.

Особо ярко эта мысль отца Церкви раскрывается в первом отрывке, который мы рассмотрим - Иов. 1:6-12, 2:1-7. Как существо высшего порядка впервые появляется на страницах книги Иова, где предстает в качестве врага, порочащего человека. Имя его в 6-м стихе употребляется с определенным артиклем (цз&п), а это указывает на то, что в контексте Книги Иова оно является не собственным именем, а званием, обозначающим функцию6.

На первый взгляд в Иов 1:6 сатана показан отнюдь не свергнутым с небес - вместе с другими П'П^&П '33 он вхож в небесный чертог и предстает пред Богом в роли обвинителя человека. Однако, из текста неясно, является ли одним из «сынов Божиих». Рамбан7 говорит, что «Сатан не принадлежит к числу стоящих пред Господом», но предстает пред Всевышним для спора только с особого разрешения8. Другой комментатор полагает, что сатана присутствует на этом собрании т.к. его либо «вызвали как преступника, либо потому, что в данной ситуации смотрели на его явление сквозь пальцы, хотя он был незваным гостем»9. На вопрос Щй («Откуда ты пришел?»), сатана отвечает ПЭ '"Ш и^й - «ходил по земле и обошел ее».

Важно отметить, что спор, который начинается у диавола с Богом, спровоцирован Самим Богом, Который первым задает вопрос сатане: З^К "ЧЗУ"^ 33? («Обратил ли ты внимание твое на раба Моего Иова?»).

Обрамляющий основную часть нарратив показывает читателю, что инициативу в испытании Иова проявляет именно сатана, заставляющий пра-

5 Августин, блж. Трактаты о различных вопросах: богословие, экзегетика, этика: [сб. пер. с лат. яз.] / Блаженный Августин. М.: Империум Пресс, 2005. С. 258.

6 Библейский культурно-исторический комментарий: в 2 ч. Ч. 1: Ветхий Завет / Дж. Х. Уолтон, В. Х. Мэтьюз, М. У Чавалес; Под общ. ред. Т. Г. Батухтиной; 2-е изд. СПб.: Мирт, 2010. С. 566-567.

7 Раби Моше бен-Нахман.

8 Книга Ийова с толкованием раби Моше бен-Нахмана / Пер. Фримы Гурфинкель. Иерусалим: Изд. дом «Еврейская Книга», 2011. С. 34.

9 Толкование Мэтью Г. на книгу Иова [Электронный ресурс]. URL: https://bible.by/ matthew-henry/18/1/ (дата обращения: 05.12.2022).

ведника страдать10. Однако, мы видим, что этот своеобразный «прокурор» не имеет власти - Бог, допускающий страдания праведника, при этом ясно полагает границы его произволу. Цель очевидна: отклонить предъявленное обвинение в своекорыстном благочестии Иова и утвердить человеческое достоинство11.

Далее роль сатаны, явно не появляющегося на сцене в основной части Книги Иова, в разной степени исполняют его жена и друзья: все они произносят в адрес праведника обвинительные речи.

Заметим, что автор Книги Иова неизвестен, а раздел Кетувим, к которому она традиционно относится, оформился в рамках иудейской традиции ближе к концу ветхозаветного периода. Томпсон А. считает, что несмотря на древнее происхождение повествования книги, «возможно, именно упоминание сатаны мешало принятию Книги Иова в канон, поскольку сатана совершенно не упоминается в Законе и лишь однажды - в поздней пророческой книге»12. Но вряд ли дело обстояло именно так. Скорее всего причина позднего вхождения Книги Иова заключается в довольно свободолюбивом характере речей страдальца, которые древним читателям могли показаться слишком уж «вольнодумными».

П. А. Юнгеров, занимавшийся исследованием греко-славянского текста Книги Иова, полагал, что переводчики преследовали цель «вложить в книгу учение о злом духе и о победе над ним Господа»13. В изображениях великого кита (3:8, 9:13, 26:12), бегемота и левиафана (глл. 40 и 41), по его мнению, они видели диавола.

В другом отрывке (Ис. 14:4-21), в котором христианские комментаторы видят описание сатаны, говорится о падении «во гневе господствовавшего над племенами» царя Вавилонского. Автор пишет в пародийном жанре -вместо оплакивания и превозношения умершего, он его высмеивает: «Вся земля отдыхает, покоится, восклицает от радости; и кипарисы радуются о тебе, и кедры ливанские» (Ис. 14:7-8).

В Ис. 14:12 употребляется древнееврейское слово ??'П (Денница или «утренняя звезда»), которое нигде больше в Ветхом Завете не встречается.

10 В ветхозаветном апокрифе «Завещание Иова», в отличие от библейского повествования, диавол поражает несчастьями праведника «в качестве мести за разрушение Иовом его капища» (Скобелев М. А. Введение в Учительные книги Ветхого Завета. С. 40).

11 См. Введение в Ветхий Завет / Под ред. Эриха Ценгера. М.: Библейско-богословский институт св. ап. Андрея, 2008. С. 452.

12 Томпсон А. Библия без цензуры. Ключ к самым загадочным текстам Ветхого Завета. М.: Эксмо, 2010. С. 70.

13 Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) [Электронный ресурс]. URL: https://predanie. ru/book/217576-perevod-vethogo-zaveta-na-russkiy-yazyk-p-yungerov/#/toc27 (дата обращения: 24.10.2023).

Многие комментаторы полагают, что оно относится к планете Венера. Именно такое толкование лежит в основе как греческого перевода этого слова в Септуагинте, так и латинского lucíferos («несущая свет») в Вульгате. Возможно, пророк для более яркого выражения мысли пользуется образами, хорошо известными в языческой мифологии или же использует какой-то мифологический сюжет, не дошедший до нас. Выражение "П^НЗ («сын зари») также намекает на свое языческое происхождение: заря в финикийских и угаритских выступает как божество14.

В 13-м и 14-м стихах Исаия говорит о восстании Денницы: «А говорил в сердце своем: 'взойду на небо, выше звезд Божиих вознесу престол мой и сяду на горе в сонме богов, на краю севера, взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему'». Исследователи замечают сходство этого пассажа с угаритским мифом об Астаре - древнесемитском астральном божестве, которое было олицетворением планеты Венера и мужской параллелью Астарты и Иштар. Согласно повествованию этого мифа, Астар попытался захватить престол Ваала, пока тот отсутствовал, но не справился с этой задачей и занял свое место в преисподней15.

Другое сходство устанавливается со старовавилонским мифом о небесной птице Зу (Анзу или Шуту), изображаемой в виде огромного орла с головой львицы, которая захотела стать выше и могущественнее всех богов и с этой целью похитила у верховного бога Энлиля его царские регалии и таблицы судеб. Соблазняясь лицезрением «тиары господства» птица Зу говорит: «Божьи книги судьбы я захвачу, повеленья богов все я узнаю, утвержу я престол, овладею законом, буду править я всеми, сколько есть их Игигов»16.

Очевидно, что тема восстания богов разрабатывалась на древнем Востоке, и ее мифологические образы использует Исаия в 14-й главе. Сам же интересующий нас отрывок комментаторы Писания стали однозначно понимать как текст, говорящий о сатане, достаточно поздно: впервые такое понимание мы находим у Тертуллиана (+240 г.).

Другой отрывок - Иез. 28:12-19, содержит пророческую речь, в которой Бог обращается к царю Тирскому: «ты печать совершенства, полнота мудрости и венец красоты. Ты находился в Едеме, в саду Божием ... Ты был помазанным херувимом, чтобы осенять, и Я поставил тебя на то; ты был на святой горе Божией, ходил среди огнистых камней. Ты совершен был в пу-

14 См. Библейский культурно-исторический комментарий: в 2 ч. Ч. 1: Ветхий Завет. С. 693.

15 См.: там же. Игиги - семь главнейших божеств шумеро-аккадского пантеона: Ану, Энлиль, Эа, Син, Шамаш, Мардук и Иштар.

16 Миф о птице Зу [Электронный ресурс]. URL: http://khazarzar.skeptik.net/books/shumer/ zu.htm#_ftn8 (дата обращения: 05.12.2022).

тях твоих со дня сотворения твоего, доколе не нашлось в тебе беззакония... Я повергну тебя на землю» (Иез. 28:12-17).

Подобно упомянутым стихам из Исаии, в этих словах многие толкователи слышат обращение к сатане. Однако, есть мнение, что слова пророка относятся не только к сверхъестественному существу, но и к первому человеку - Адаму.

Очевидно, непосредственный контекст указанного отрывка непосредственно касается царя Тира, как конкретного исторического лица, которым в VIII веке был правитель Тира и данник Ассирии Итоваал II17. Впрочем, вся эта неоднозначность не удивительна, поскольку христианская герменевтическая традиция имеет опыт работы с «образами» двойного исполнения (это действительно и для уже рассмотренного отрывка Ис. 14:4-21), когда пророчество исполняется «дважды»: на конкретном историческом лице, а затем в более отдаленной перспективе мессианской эпохи.

Следующее место Св. Писания, в котором упоминается сатана, находится в Зах. 3:1-2. Заметим, что Книга пророка Захарии довольно позднего происхождения - она была написана после Вавилонского плена. Здесь диавол показан противником и обвинителем «великого иерея» (т.е. Первосвященника) Иисуса:

пзу^? чау цЗ&П! пдп? ч?? чаУ ?тап ЩЗП 'З&Т!

Сатана восстает «против решения Господа возвратить Свою милость Израилю»18, он против предстательства Первосвященника пред Богом, поскольку одежды последнего запятнаны. Другими словами, ?"ШП 1ПЭП имеет личные грехи: возможно он нарушил какие-либо законы, предписывающие пребывание Первосвященника в особой ритуальной чистоте.

Описываема здесь сцена суда заканчивается поражением для сатаны и оправданием для Первосвященника Иисуса: с него снята вина, и его запятнанные одежды Бог приказывает сменить на чистые и торжественные. Оправдание Иисуса является здесь символом оправдания всего народа.

Мы видим, что, как и в Книге Иова, дух злобы здесь выполняет роль прокурора, который лишен права на самостоятельные действия: воля Бога полагает преграду его произволу. Брюггеман называет упоминание сатаны в этом видении загадочным и связывает его с апокалиптическими пассажами

17 Ла Сор, Уилльям Сэнфорд С. Обзор Ветхого Завета: Откровение, лит. форма и ист. контекст Ветхого Завета / Уилльям Сэнфорд С. Ла Сор, Давид Аллан Хаббард, Фредерик Уилльям Буш; Одес. богослов. семинария ЕХБ. Одесса: Богомыслие; СПб.: Библия для всех, 1998. С. 432.

18 Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета под редакцией А. П. Лопухина. В 7-ми т. Т. V: Пророческие книги. М.: ДАРЪ, 2009. С. 536.

других авторов, обладающих богатым художественным воображением19 -безусловно, это сцена космической борьбы, в которой торжествует добро: враг повержен, а народ Божий оправдан и восстановлен.

Наконец, в 1 Пар. 21:1 находим еще один эпизод, в котором упомянут падший ангел:

лиа? Т!глк ло>1 ^ка*^-?? таю тЬРТ

I" т : • V. : • • т V V т- Л" т : • - т л I—

И восстал сатана на Израиля, и возбудил Давида сделать счисление Израильтян.

Здесь уже противник Бога действует вполне самостоятельно. Другая особенность этого стиха в том, что имя этого небесного существа, враждебного человеку, употребляется в значении имени собственного, в отличие, например, от рассмотренного нами стиха из пророка Захарии.

Интересная деталь: в параллельном месте (2 Цар. 24:1) мы видим, что не сатана, а Сам Бог называется причиной того, что Давид решился на столь греховный поступок:

^п'-лкп ^-доглк пда ч? чак? Ъпз тгтлк 20лср] ^кп^з лно? пр?-^ Ч9Ч

Гнев Яхве опять возгорелся на Израильтян, и возбудил он в них Давида сказать:

пойди, исчисли Израиля и Иуду.

Заметим, что книги Паралипоменон писались позже книг Царств. В этой связи, 1 Пар. 21:1 является ярким образчиком развития ветхозаветной демонологии.

Сделаем выводы. Если, например, в рассмотренных нами цитатах из Исаии и Иезекииля эти пророки имели ввиду конкретных исторических персонажей, а не бесплотного духа, то правомерно ли видеть в этих отрывках указание на диавола? Заметим, что христианская традиция знает немало примеров, когда толкование того или иного библейского текста серьезно расходится с намерением его автора. Христианская герменевтика в таких случаях спокойно принимает подобную разницу: она вполне приемлема, если второй смысл не будет исключать первого. В этом случае можно соблюсти некоторый паритет: сохранить верность традиции и, одновременно, учитывать оригинальный замысел автора.

19 См. Брюггеман У Введение в Ветхий Завет. Канон и христианское воображение / [пер. с англ. Светланы Бабкиной]. М.: Библейско-богословский ин-т св. апостола Андрея, 2009. С. 326.

20 Синодальный перевод выражение «и возбудил он», очевидно, адресует «гневу Господню». Переводчиков видимо, исходили из благочестивых соображений: желание Давида исчислить народ есть всего лишь некое попущение Божие (см., напр. комментарий к этому стиху у Лопухина). В такой интерпретации актором является сам царь. Перевод КЯТ употребляет местоимение по отношению к Самому Богу, да и другие альтернативные переводы Ветхого Завета на русский язык (напр., ЯВО, ВТ1, ЕКУ, WBTC) отражают смысл еврейского подлинника, прямо указывая, что актором здесь является именно Бог, подвигший Давида на совершение переписи в Израиле.

Вышерассмотренные примеры показывают, что в Ветхом Завете мир зла открыто не противопоставлен миру добра: Бог еще не вступил в последнюю схватку с диаволом и подчиненными ему духами - бесами. Такие сцены характерны для поздней иудейской апокалиптики и далее - для литературы уже эпохи Нового Завета. Возможно, это объясняется тем, что древние авторы еврейских священных Книг стремились сохранить монотеистическую культуру своего народа и поэтому опасались таким противопоставлением подать повод к утверждению языческого дуализма. Они надежно прячут личность главного антагониста Бога - сатаны за обликом того или иного человека.

Несомненно также, что христианская интерпретация и ее результат -образ Врага в творениях богословов и церковных экзегетов, превышают представления людей древнего мира о зле. Новозаветное библейское богословие объясняет эту постепенность в раскрытии учения о зле и диаволе промыслом Бога о человеке, который еще не был способен в полной мере воспринять и отрефлексировать это знание без вреда для своей веры.

Список использованных информационных ресурсов

1. Августин, блж. Трактаты о различных вопросах: богословие, экзегетика, этика: [сб. пер. с лат. яз.] / блаженный Августин. - Москва : Империум Пресс, 2005. - 352 с.

2. Брюггеман, У. Введение в Ветхий Завет. Канон и христианское воображение / Уолтер Брюггеман; [пер. с англ. Светланы Бабкиной]. - Москва: Библейско-богословский ин-т св. апостола Андрея, 2009. - XIV, 570 с. - (Современная библеистика).

3. Введение в Ветхий Завет / под ред. Эриха Ценгера. - Москва : Библейско-бого-словский институт св. ап. Андрея, 2008. - 802 с. - (Современная библеистика).

4. Введение в Ветхий Завет. С заметками по истории толкования Ветхого Завета и истории библейской археологии / под ред. Марка Мангано; пер. с англ. -Москва : Духовная Академия ап. Павла, 2007. - 528 с.

5. Графов, А. Э. Словарь библейского иврита. - Москва : Текст, 2019. - 702[2] с.

6Т—1 и и и и т-ч

. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого завета. Т. 1. Еврейско-русский словарь / сост. инспектор Вилен. учит. ин-та О. Н. Штейнберг. - Вильна : Типография Л. Л. Маца, 1878. - 526 с.

7. Книга Ийова с толкованием раби Моше бен-Нахмана / Пер. Фримы Гурфин-кель. - Иерусалим : Изд. дом «Еврейская Книга», 2011. - 400 с. - (ТаНаХ - При Аарон).

8. Ла Сор, У. С. Обзор Ветхого Завета: Откровение, лит. форма и ист. контекст Ветхого Завета / Уилльям Сэнфорд Ла Сор, Давид Аллан Хаббард, Фредерик Уилльям Буш; Одес. богослов. семинария ЕХБ. - [Одесса] : Богомыслие ; Санкт-Петербург : Библия для всех, 1998. - 612 с.: ил.

9. Миф о птице Зу. - Текст: электронный // Библиотека Руслана Хазарзана [сайт]. - URL: http://khazarzar.skeptik.net/books/shumer/zu.htm#_ftn8 (дата обращения: 05.12.2022).

10. Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX). - Текст: электронный // Предание.ру. Медиатека [сайт]. - URL: https://predanie.ru/book/217576-perevod-vethogo-zaveta-na-russkiy-yazyk-p-yungerov/#/toc27 (дата обращения: 24.10.2023).

11. Скобелев, М. А. Введение в Учительные книги Ветхого Завета: учебное пособие / М. А. Скобелев, И. А. Хангиреев. - Москва : Изд-во ПСТГУ, 2018. -368 с.: ил.

12. Толкование Мэтью Генри на книгу Иова. - Текст: электронный // Библия онлайн [сайт]. - URL: https://bible.by/matthew-henry/18/1/ (дата обращения: 05.12.2022).

13. Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета. В 7 т. Т. V: Пророческие книги / под ред. А. П. Лопухина. -Москва : ДАРЪ, 2009. - 992 с.

14. Томпсон, А. Библия без цензуры. Ключ к самым загадочным текстам Ветхого Завета / А. Томпсон. - Москва : Эксмо, 2010. - 240 с. - (Библиотека мировых религий).

15. Уолтон, Дж. Х. Библейский культурно-исторический комментарий: в 2 ч. Ч. 1: Ветхий Завет / Дж. Х. Уолтон, В. Х. Мэтьюз, М. У. Чавалес; под общ. ред. Т. Г. Батухтиной. - 2-е изд. - Санкт-Петербург : Мирт, 2010. - 984 с.

16. Klein, E. A. Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language for Readers of English / E. A. Klein. - Jerusalem : Carta, 1987. - 721 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.