Шибкова О.С.
«Понятие «качество» в парадигме лингвистической науки»_
Филологически нну к и
ПОНЯТИЕ «КАЧЕСТВО» В ПАРАДИГМЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ НАУКИ
О.С. Шибкова
"QUALITY" CONCEPT IN THE PARADIGM OF LINGUISTICS
Shibkova O.S.
The subject of investigation is attributive semantic classification of adjectives in Russian and English languages. Suggested model of indissoluble ties of subjective and objective aspects of adjective's semantics on the one hand and on the other hand attributive and relative aspects may be considered as one of the methods of adjective's cognitive model formation.
Предметом исследования является качественная (по качествам) семантическая классификация прилагательных в английском и русском язы1ках. Одним из способов формирования когнитивных моделей прилагательного можно считать предложенную попытку создания единой модели неразрывной взаимосвязи субъективного и объективного аспектов семантики прилагательного, с одной стороны , качественного и относительного, с другой.
Проблема выражения понятий «качество», «свойство», «признак» и т.п. как на уровне языковой семантики, так и средствами морфологии, до сих пор является камнем преткновения в стремлении лингвистов подвести данное понятие под чисто морфологическую категорию - часть речи под названием «прилагательное». Сопоставим его толкование по разным лексикографическим источникам. Мы делаем это исходя из того, что, по нашему мнению, словари фиксируют, с одной стороны, наиболее точные и закрепленные практикой исследования определения, а с другой - отражают в наиболее обобщенном виде концептуальные представления, сложившиеся в лингвистической науке на протяжении многих веков её развития. Качество - это и способ определения предмета или явления, способ его характе-ризации как такового наряду со сходными предметами и явлениями, а также и отличными от них: «Качество - наличие существенных признаков, свойств, особенностей, отличающих один предмет или явление от других» (8). Как будет показано ниже, выведение определения понятия на уровне когнитивном, ещё не дает решения вопроса на уровне лингвистики.
Сравним классическое определение прилагательного по словарю О.С. Ахма-новой с одним из наиболее последних в Лингвистическом энциклопедическом словаре.
В первом определении главенствующим является понятие «признака, свойства»
УДК 801.23
(см. перевод немецкого термина), которое можно напрямую соотнести с понятием «качество». Во втором - прилагательное выступает уже не как лексико-грамматическая единица, а как лексико-семантический класс с приписанной ему функцией в предложении. Подходы, на наш взгляд, в корне различаются. Итак, «прилагательное (имя прилагательное) англ. Adjective, нем. Adjektiv, Eigenschaftswort... - часть речи, характеризующаяся категориальным значением признака, грамматическими категориями степеней сравнения, рода, падежа, числа (выражаемых в форме согласования)» (2). Прилагательное есть «лексико-семантический класс предикатных слов, обозначающих непроцессуальный признак (свойство) предмета, события или другого признака, обозначенного именем (3). Даже в этих определениях общепризнанного понятия явно ощущается неоднозначность и невозможность «увязать» воедино семантику, форму и функцию тех слов, которые именуются «прилагательными». Разберем и внутреннюю форму слов «прилагательное» и «adjective». Её можно интерпретировать как «что-то приложимое к чему-то», приставка «ad-» также дает значение «к чему-то». Получаем, что рассматриваемое языковое явление напрямую связано с другим языковым явлением, другой языковой единицей, к которой оно «прилагается, адъективируется». Кроме того, в первом определении акцентируется формальная сторона категории, что является вполне традиционно-европейским: ментально-объективные понятия «стремятся» быть выраженными материальными средствами.
Материальность реализуется через конкретные, обладающие системно-закрепленными чертами, морфемы как части слов с приписанной им семантикой. Как известно, общеупотребительным является утверждение о том, что корневая морфема является носителем лексического значения, а служебная - грамматического. Хотя лингвистами и признается существование нулевой морфемы, то есть значимого отсутствия экспонента, грамматика оказывается явно «скованной» узами морфологии, что является неизбежным следствием тоталитарного
влияния греко-латинской парадигмы грамматики, что выразилось в указанном выше четком делении морфем на лексико-понятийные и грамматико-служебные. Опыт сопоставления морфологических систем даже одного языка на разных этапах их развития убеждает нас в необходимости пересмотра, или уточнения, понятий «грамматическое значение», «морфологическое средство выражения грамматического значения», «морфологическая категория», «часть речи».
Итак, понятие «качества, свойства», как правило, выражается в языках с помощью совершенно определенного разряда слов, называемого лексико-грамматическим или лексико-семантическим (заметим попутно, что даже в этом двойном определении чувствуется некоторая неуверенность, неопределенность) - имени прилагательного.
В германистике определения прилагательного достаточно просты, ведущим в них является понятие «признака, качества». Так, в «Энциклопедии английского языка» Д. Кристала прилагательные определяются как слова, выражающие свойство или качество существительного или прилагательного («words which express some feature or quality of a noun or pronoun») и списком даются его формальные признаки (13, с 211); немцы толкуют адъектив как часть речи, относящуюся к Именам и обладающую общим значением «признака» или «свойства» (Adjektiv od Eigenschaftswort (Schulgr.): Wortart, zu den nomina gehörend. Seiner Algemeinbedeutung nach bezeichnet das A. Merkmale oder Eigenschaften) (14).
Как видим, совпадающими компонентами во всех определениях прилагательного являются, с одной стороны, значение «качество, свойство», с другой - морфологические признаки. Аналогичны и функции, на которые указывают словари.
Лексикографические источники немногословны в дефинициях прилагательного в агглютинативных языках, поскольку трудно, с позиций индоевропеистики, судить о частеречной принадлежности языковых единиц в нефлективных языках, в которых членение на лексико-грамматические разря-
ы
ШШибкова О.С
«Понятие «качество» в парадигме лингвистической науки»
ды в корне отличается от такового в индоевропейских языках. Так, в грамматиках казахского языка нет раздела «Прилагательное» (11), в грамматиках карачаево-балкарского языка европейское прилагательное трактуется как производное от существительного: «посредством аффиксов от корня образуются новые слова, с иным смыслом, то есть от существительных образуются прилагательные» (4, с. 37). Например: заман - время^замансыз - ранний, преждевременный; ийис - запаха ийисли -пахучий; ич - середина^ичги - внутренний. Привычного русскому согласованию с определяемым словом в роде, числе и падеже нет. Сходна лишь позиция прилагательного: оно помещается перед определяемым словом, подлежащим или дополнением: заман-сыз ёлюм - преждевременная смерть, ийис-ли хансла - пахучие травы, ичги ишле -внутренние дела.
Предпримем попытку проследить, как формировалось европейское представление о прилагательном как морфологическом явлении, как части речи, выражающей качество, свойство, а также как развивался сам гиперконцепт «качество». При этом заметим, что далеко не всегда концептуальный и морфологический аспект исследовались одновременно. До 19 века, то есть до появления сравнительно-исторического языкознания, категорией «качество» интересовались, в основном, философы, а отнюдь не грамматисты.
В античном языкознании имя прилагательное не выделялось как часть речи (partes orationis), хотя некоторые приводимые примеры причастий можно было бы определить как прилагательные, а аристотелевские определения через «признак» таких понятий как «здоровье» также близки к современному прилагательному.
Впервые понятие «прилагательное» появилось в Универсальной грамматике Пор-Рояля, где означало объекты мысли, представляющие собой свойства вещей, которые именовались акциденциями. Акциденции «прилагались» к именам существительным - отсюда и берет свое начало термин «прилагательное». Более того, прилага-
тельное считалось универсальной частью речи, хотя в качестве материала исследования А. Арно и К. Лансло использовали лишь несколько языков, на которые было переведено Священное писание. Связь прилагательного с категорией «качества» ими не рассматривалась, но место в парадигме функциональных представлений наряду с существительным, местоимением и артиклем прилагательное получило.
За пять веков до выхода в свет Универсальной грамматики реалисты и номиналисты сосредоточили свое внимание на соотношении общих и конкретных понятий, среди которых понятие качества занимало немаловажное место. Качество мыслилось ими либо как существующее в абсолюте, изначально, в виде абстрактных понятий (как мы бы сказали сейчас), например: цвет, мудрость, добро и зло, а затем проявляющееся в виде конкретного свойства: «добрый/злой человек» (реалисты), либо как обобщение конкретных проявлений свойств конкретных предметов.
В русской грамматике прилагательному всегда уделялось большое внимание, потому что оно было морфологически ясным, имело и имеет атрибутивную и предикативную функции, не изменило свой формальный облик в принципе за несколько столетий. Исследуя историю языка как средства формирования мысли, А.А. Потебня придал прилагательному статус части речи второго порядка, которая вычленилась вместе с существительным из первообразного причастного слова. Подобно реалистам и номиналистам, на уровне когнитивно-семантическом, Потебня не смог разделить предмет с имеющимися у него свойствами и сами эти свойства, без предмета немыслимы. Это -«неопределенность субстанции» прилагательного (9, с. 104-105), «признак, данный в чем-то, что без помощи другого слова остается со стороны содержания неопределенным». И только в конце своих рассуждений А. А. Потебня признает, что «прилагательное обозначает не только признак, ...но и качество».
Наибольшую ясность в вопрос о связи понятия «качество» и части речи «прилага-
тельное» внесли ученые Московской школы. Ими были определены три основных класса прилагательных: качественные, относительные и притяжательные, детально разработаны парадигмы склонений прилагательных и установлены их функции и этимология. В дальнейшем предпринимались попытки конкретизации понятия «качество» и качественные прилагательные дробились на градационные (светлый, красивый) и статические (вечный, глухой, кофейный) (7, с. 73), они именовались «предметно-качественными» (1), таксонимировались по субъектно-объектным отношениям, по оценочности. Так или иначе, качественные прилагательные противопоставлялись относительным, а морфология признавалась единой.
Рассмотрим ситуацию с английским прилагательным. Переход английского языка от синтетизма (читай: флективности) к аналитизму несколько изменил прилагательное как часть речи, связанную с концептом «качество». Потеря категориальных значений рода и падежа у английского существительного повлекли за собой их утрату и у прилагательного. Тезис о «согласованности существительного и прилагательного в роде и падеже», а заодно с ними и числе, стал некорректным. Сравним: OE: eald cwen
- ealda cwena, но : old woman-old women; OE: eald bearu (forest) - ealde bearas. Изменение морфологического облика не послужило причиной перехода бывших флективных прилагательных в другие лексико-грамматические разряды.
В современном английском языке категориальное значение «качество» имеет несколько морфологически маркированных средств выражения у прилагательных (Adjectives): 1) словообразовательные аффиксы
- ful (beautiful), -al (economical), -ic (historic^ др.; 2) словоизменительные аффиксы -er и - est (bigger, biggest). При этом некоторые ученые утверждают (5), что прилагательные, насчитывающие больше чем два слога, а потому образующие степени сравнения (единственная категория современных английских прилагательных) не синтетическим путем, а с помощью сочетания с неопределенными местоимениями
more и most, не являются словами-Adjectives, а образуют периферию разряда, а потому называются несколько иначе - Adjec-tivals. В этом именовании явно содержится компонент, умаляющий значимость языковых единиц, снижающий их морфологическую «чистоту». В зависимости от функционального потенциала прилагательные английского языка можно разделить на атрибутивные (joint, daily, woolen etc.) и предикативные (glad, concerned etc.). Кроме того, спорным является вопрос о причислении к прилагательным слов, выражающих состояние, типа eager, ill, ready. К последним примерам апеллируют те, кто настаивает на существовании в английском языке особого морфологического разряда слов, выражающих статический признак.
В немецком языке прилагательные до сих пор согласуются с соответствующими существительными, являющимися их определяемыми компонентами, в роде, числе и падеже, например: alter Mann, alte Frau, altes Fenster, alte Frauen/Männer; zur alten Frau. Налицо доказательство флективности способа выражения категории «качество». Есть и словообразовательные маркеры: -ig, -en, -lich, -ern. Отметим, что в отличие от английского языка, в немецком языке более маркированными являются относительные прилагательные.
Благоприятные примеры аффиксальных способов выражения значения «качества» во флективных языках «заставляли» исследователей искать нечто подобное и в агглютинативных языках, особенно остро этот вопрос стал в период создания письменности для многих бесписьменных народов России, а также при написании грамматик по аналогии с грамматиками европейских языков. Поиски прилагательного как полноправной части речи в младописьменных языках закончились неудачей, так как «качество» здесь не «вычленялось» из описываемого предмета, более того, качества и имени существительного, и глагола могут быть названы либо с помощью одной и той же корневой морфемы, никак не маркированной формально: жас - молодой, по-молодому (казах. яз.), либо качественные значения со-
ы
ШШибкова О.С
«Понятие «качество» в парадигме лингвистической науки»
вмещаются в разных частях речи: эдеми -красивый, красиво (казах. яз.). В карачаево-балкарском языке «формы на -гъан/-ген, грамматически представляющие причастия, нередко имеют значенияе существительных и прилагательных: бишген - сваренный, но бишген алма - спелое яблоко, ауругъан -болеющий, но ауругъаннъа къараргъа -ухаживать за больным» (6, с. 7). Таким образом, специфические аффиксы прилагательного выделяются с трудом, чаще всего их просто нет, а «качественность, свойственность» входят в лексическое значение слова, и только позиция в предложении, функция слова позволяют считать его похожим на европейское прилагательное.
Предметом нашего исследования является качественная (по качествам) семантическая классификация прилагательных в английском и русском языках. Существует огромное количество исследований морфологических и функционально-синтаксических параметров прилагательных в ряду с другими частями речи. Видное место среди них занимают труды ученых Московской лингвистической школы: Ф.Ф. Фортунатова, А.М. Пешковского, А.А. Шахматова. Вместе с тем, семантическая сторона прилагательных до сих пор остается проблематичным вопросом, неким «довеском» к разработанной морфологии форм.
На наш взгляд, все споры вокруг значения прилагательного как особого лексико-грамматического разряда слов (отметим это «эвфемистическое» двойное определение, в котором проскальзывает неуверенность в основании общепринятой таксономии: значения трактуются и как лексические, и как грамматические) ведутся с двух разнородных позиций.
Первая позиция: прилагательные рассматриваются как представители а) либо объективно существующих качеств предмета/предметов: старый/молодой, круглый/квадратный; далекий/близкий и т.п., б) либо как качеств с привнесенным в семантику субъективным компонентом точки зрения наблюдателя, то есть оценочные: красивый/некрасивый; важный/неважный, настоящий/ненастоящий и т.п. Таким обра-
зом, все качественные прилагательные делятся по субъектно-объектному признаку (Арбатский, Арбатская, 1983) или по деск-риптивности/оценочности (Вольф, 2002:28). Мы полагаем, что с достаточной долей уверенности можно говорить о двух видах качественных прилагательных: качественно-дескриптивных и качественно-оценочных. Некоторые авторы часть из приведенных выше в качестве примера прилагательных таковыми их не считают и называют Adjectivals в отличие от Adjectives (прилагательных) (5). Относительные прилагательные (типа стеклянный, оловянный, американский) вообще остаются за бортом данной классификации, поскольку у них отсутствует категория степеней сравнения, могущая быть выраженной и синтетически (как у Adjectives) и аналитически (как у Adjectivals).
Вторая позиция более благосклонна к относительным прилагательным и включает их в базовую пару вместе с качественными прилагательными. Здесь качественные прилагательные подразделяются на градационные (светлый, красивый) и статические (вечный, глухой, кофейный) (7, с. 73).
Большинство грамматик выделяет также притяжательные прилагательные, типа: пастухов, государев, мамин, дочкин, птичий, казачий, которые, по сути дела, являются тоже относительными. С одной только разницей, что относительность прилагательных типа железный, каменный семантизирована как «сделан из другого», а у притяжательных прилагательных семантический фрейм может быть интерпретирован как: «принадлежит к другому». Под «другим» в обоих случаях мы понимаем «другой предмет», отношение к которому показано через прилагательное, используемое как определение некоего предмета.
Постоянно упоминаемым аспектом семантики прилагательного является оце-ночность. В задачи данной статьи не входит детальное рассмотрение взаимосвязи таких параметров как: оценочность и субъективность, хотя именно субъективность, как полагают, (3, с. 24-34) является основанием оценки в семантике прилагательного. Мы
предпринимаем попытку создания единой модели взаимосвязи субъективного и объективного в семантике прилагательного, с одной стороны, качественного и относительного - с другой, а также сенсорного и ментального как способов формирования когнитивных моделей прилагательного.
Итак, говоря о субъективности и объективности в семантике прилагательного, следует в первую очередь пояснить, что под объективностью нами понимается признание того факта, что качества, называемые прилагательными, - большой/маленький, теплый/холодный, зеленый, звонкий, гулкий, умный и т.п., являются качествами, присущими самому предмету, то есть, объективно существующими. Так, К. Кербрат-Орекьёни даже предлагает делить все прилагательные на объективные и субъективные (КегЬга1> ОгессЫош, 1980:84). Последние разбиваются на два подкласса: аффективные и оценочные. Привнесение в слово-прилагательное собственной позиции наблюдателя и создает субъективный аспект его семантики и всегда порождает оценку: хороший/плохой, умный/глупый, слабый/сильный. Первая пара прилагательных является базовой: эти два «плюс» и «минус» присутствуют в семантике и других субъективно-оценочных прилагательных как компоненты (по теории компонентного анализа) или слоты (в когнити-вистике). Рассуждая так, получаем, что объективность и субъективность в семантике прилагательного четко противопоставлены. Тут же возразим сами себе: большой стол будет большим только в сравнении с другим, меньшим. И это сравнение осуществляется человеком, а потому субъективно. Фактор означивания любого качества предмета человеком делает любое прилагательное субъективным по природе.
Вторую пару базовых компонентов когнитивно-семантической модели прилагательного составляют качественность и относительность. Эти аспекты прилагательного можно объяснить с помощью процесса ме-тафоризации в широком смысле (включая и метонимизацию). Так, прилагательное «деревянный» в «деревянный стол» традиционной грамматикой именуется относительным,
поскольку «деревянность» не является признаком, присущим такому предмету как стол. Данный признак появляется путем метонимического переноса признака с предмета «дерево» на любой другой предмет: читай «из дерева». При этом никогда люди не скажут «деревянное дерево». Однако, будучи использованным как определение одушевленного предмета - «деревянное лицо человека», - прилагательное «деревянный» становится метафорическим, и его относительность уходит на второй план.
До сих пор мы приводили примеры сенсорных прилагательных, то есть прилагательных, в которых зафиксированы результаты общения человека с окружающим миром посредством пяти органов чувств - зрения, слуха, осязания, обоняния и вкуса: огромный, зеленый, громкий, гладкий, сладкий. Совершенно очевидно, что такие прилагательные отличаются от прилагательных, отражающих ментально-оценочную деятельность человека: прекрасный/безобразный, старый/молодой, добрый/злой. Они означают некие абстрактные качества, которые не есть собственно качества предмета. Это результат социологизирования описания, отражения социальных норм как этических, так и эстетических. И, наверное, каких-то других. Но и здесь возможны, как сказали бы традиционалисты, переходы прилагательных из одного разряда в другой. Мы говорим: «хороший, добрый человек» и «хорошее пиво», подразумевая в первом случае поведенческие, социальные характеристики (не будем забывать, что они разнятся и в социумах, и в языках), а во втором - сенсорные, вкусовые качества. В то же время, англичане, говоря «старое, доброе пиво», также имеют в виду сенсорные качества. Это происходит потому, что в семантике слова «добрый» изначально «заложена» возможность использовать его в переносном смысле. И так - практически со всеми прилагательными. Сравним: iron nail - iron lady/ железный гвоздь - железная леди; hard surface - hard rock, life/ тяжелый камень, тяжелый рок, тяжелая жизнь; green leaves - green years/ зеленый лист - зеленый юнец и т.п. Перенос, как правило, осуществляется
Шибкова О.С.
«Понятие «качество» в парадигме лингвистической науки»
от сенсорного к ментальному, таких примеров больше во всех языках мира, одновременно это и перенос свойств конкретных предметов на абстрактные: сладкий сахар -сладкая жизнь, sweet sugar-sweet sorrow.
Таким образом, приходим к выводу о тесной, неразрывной связи всех перечисленных аспектов семантики прилагательного и выдвигаем гипотезу о том, что семантика прилагательного представляет собой не элементарный набор семантических компонентов, сем, а их пучок (подобно пучку дифференциальных признаков фонемы).
Объективность/субъективность, качественность/относительность, сенсорность/ ментальность, оценочность и метафоричность сходятся в центре радиальной когнитивно-семантической модели прилагательного. Этим центром является возможный предмет квалификации.
ЛИТЕРАТУРА
1. Арбатская Е.Д., Арбатский Д.И. О лексико-семантических классах имен прилагательных русского языка // Вопросы языкознания. - №3. - 1983. - С.51-58.
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Советская энциклопедия, 1966. - 608 с.
3. Вольф Е.М. Прилагательное // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.
4. Захохов Л. Г., Соттаев А.Х. Русско-кабардинско-балкарский разговорник. -Нальчик: Эльбрус, 1989. - 168 с.
5. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. - М.: Высшая шко-ла,1981. - 352 с.
6. Карачаево-балкарско-русский словарь / Под. ред. Э.Р. Тенишева и Х.И. Суюнчева. - М.6 Русский язык, 1989. - 832 с.
7. Лукин М.Ф. О широком и узком понимании прилагательных в грамматике современного русского языка // Филол. науки. - №1. - 1991. - С. 73-83.
8. Ожегов С. И. Словарь русского языка. - М.: Советская энциклопедия, 1970. - 900 с.
9. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. - М.: Учпедгиз, 1958.- Т. I-II.- 401 с.
10. Современная философия: Словарь и хрестоматия. - Ростов-на-Дону: Феникс, 1996. -511 с.
11. Современный казахский язык: Фонетика. Морфология. Синтаксис / Под ред. Балакае-ва М.Б., Баскакова А.А., Кенесбаева С.К. -Алма-Ата: Изд. АН КАзССР, 1962. - 452 с.
12. Философский словарь /Под ред. И.Т. Фролова. -5-е изд. - М.: Политиздат,1986. - 590 с.
13. Crystal D. Encyclopedia of the English language. - Cambridge university press, 1995. -489 p.
14. Lexicon sprachwissenschaftlicher Termini. -Leipzig: Bibliographisches Institut, 1985. -281 S.
Об авторе
Шибкова Оксана Сергеевна, кандидат психологических наук, доцент кафедры иностранных языков, заведующая кафедрой естественнонаучных и экономических специальностей Ставропольского государственного университета.