Научная статья на тему 'Польские издания второй половины xvii – начала XVIII В. Типографий, функционировавших на территории России: опыт диалога культур (по материалам собрания отдела редких книг Российской государственной библиотеки)'

Польские издания второй половины xvii – начала XVIII В. Типографий, функционировавших на территории России: опыт диалога культур (по материалам собрания отдела редких книг Российской государственной библиотеки) Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY-NC-ND
125
38
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Шустова Юлия Эдуардовна

Рассматривается история издания польскоязычных книг в кириллических типографиях, функционировавших на территории России в 70-х гг. XVII – 10-х гг. XVIII в. Раскрывается репертуар изданий на польском языке, вышедших из печати в типографиях Киева, Новгород-Северска, Чернигова.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Polish publications of the second half of the XVIIth - the beginning of the XVIIIth centuries made in the printing houses functioning on the territory of Russia: the experience of the dialogue of cultures (as researched according to the documents of the Rare Books Department of the Russian State Library)

The article considers the history of the publication of the polish-language books in the Cyrillic printing houses, functioning on the territory of Russia in the 70-ies of the XVIIth – 10-ies of the XVIIIth century. The article reports the collection of the polish-language publications in the printing houses of Kiev, Novgorod-Seversk, Chernigov.

Текст научной работы на тему «Польские издания второй половины xvii – начала XVIII В. Типографий, функционировавших на территории России: опыт диалога культур (по материалам собрания отдела редких книг Российской государственной библиотеки)»

Ю.Э. Шустова

ПОЛЬСКИЕ ИЗДАНИЯ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XVII - НАЧАЛА XVIII в. ТИПОГРАФИЙ, ФУНКЦИОНИРОВАВШИХ НА ТЕРРИТОРИИ РОССИИ: ОПЫТ ДИАЛОГА КУЛЬТУР (ПО МАТЕРИАЛАМ СОБРАНИЯ ОТДЕЛА РЕДКИХ КНИГ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ)

Рассматривается история издания польскоязычных книг в кириллических типографиях, функционировавших на территории России в 70-х гг. XVII - 10-х гг. XVIII в. Раскрывается репертуар изданий на польском языке, вышедших из печати в типографиях Киева, Новгород-Северска, Чернигова.

Ключевые слова: издания на польском языке, кириллические типографии.

Польскоязычное книгопечатание на украинских землях начинается в конце XVI в. и связано с пребыванием во Львове в мае-сентябре 1578 г. короля Стефана Батория, когда вместе с его свитой прибыла основанная в 1577 г. передвижная типография при королевской канцелярии - филиал краковской типографии Николая Шарфенберга1. Кроме королевских универсалов здесь был напечатан на латинском и польском языках панегирик Кохановского в связи с пребыванием короля на охоте. С 80-х гг. XVI в. возникают типографии, которые издают книги латиницей на польском и латинском языках.

В библиографии до недавнего времени изучение книг, напечатанных латиницей и кирилловским шрифтом, составляло отдельный объект исследований. Я.Д. Исаевич совместно с А.П. Запаско выпустили сводный каталог книг, изданных на украинских землях в XVI-XVIII вв.2, который впервые позволил осознать сложность

© Шустова Ю.Э., 2013

54

Ю.Э. Шустова

параллельно существовавших традиций латинского и кириллического книгоиздания, которые составляли единый комплекс востребованных в культуре и читаемых книг.

Издавать книги латинским шрифтом, возможно, намеревалось Львовское братство, однако латинский шрифт («матрыцес латинское») 16 октября 1633 г. оно продало киевской лаврской типографии3, которая в конце этого же года издала на польском языке панегирик киевскому митрополиту Петру Могиле от имени «основанного им в Киеве Парнаса»4. Таким образом, с 30-х гг. XVII в. в типографии Киево-Печерской лавры наряду с кириллическими изданиями печатаются книги латиницей на польском языке. Это было связано с политикой Петра Могилы, который считал, что изучение латыни и польского языка для православных учебных заведений в Речи Посполитой должно иметь такой же статус, как и изучение славянского и греческого языков. Такая политика способствовала интеграции украинского православного населения в европейском культурном пространстве. Польские и кириллические книги издавал в своей типографии львовский печатник Михаил Слёзка.

Но если для украинских типографий, функционировавших в пределах Речи Посполитой, издание книг объяснялось необходимостью культурной и языковой интеграции, то после присоединения украинских земель к Московскому государству издание книг на польском языке в иной социокультурной ситуации должно было быть мотивировано необходимостью продолжения существовавшей ранее традиции, но с особо подчеркнутым положением того, что это не вредит православной церкви. Возобновляется книгоиздание на польском языке в Киеве в 70-х гг. XVII в., что было связано с деятельностью архиепископа Черниговского и Новгород-Северского Лазаря Барановича. В 1670 г. были приобретены новые польские шрифты5, что позволило приступить к изданию книг латиницей.

В 1670 г. в типографии Киево-Печерской лавры были изданы две книги Лазаря Барановича: «Zywoty swi^tych ten Apollo pieie iak ci dzialali niech tak kozdy dzieie» (далее - «Zywoty swi^tych...») и «Apollo chrzescianski opiewa zywoty swi^tych». Эти издания практически идентичны по содержанию, за исключением первых трех листов в последнем. Книги - сборники стихов, посвященных святым и праздникам православной церкви. Часть тиража книги «Zywoty swi^tych...» имеет посвящение царю Федору Алексеевичу. В следующем году Лазарь Баранович издал в Киеве еще один сборник стихов «Lutnia Apolli^wa kozdey sprawie gotowa» (1671), а в 1672 г. было опубликовано сочинение Иоанникия Галятовского «Messiasz

Польские издания второй половины XVII - начала XVIII в.

55

prawdziwy Jezus Chrystus». В киевской типографии издавались книги Стефана Яворского «Echo glosu wolaj^cego na puszczy» (1689), «Pelnia xi^zyca w kleynocie swiec^cego z trzech luminarzów Barlaamow» (1691), Филиппа Орлика «Hippomenes Sarmacki» (1698), Павла Баранецкого, Яна Орновского, Андрея Хмарного, Феофана Прокоповича.

С 1675 г. начинается издание польскоязычных книг в Новго-род-Северской типографии. Издаются книги Лазаря Барановича «Filar wiary у grunt prawdy» (1675), «Ksi^ga rodzaiu» (1676), «Ksi^-ga smierci» (1676), «Nowa miara, starey wiary» (1676), «Zodiak w narodzeniu panskim» (1676); сочинения Иоанникия Галятовского «Rozmowa bialocerkiewska» (1676), «Skarb pochwaly» (1676), «Ry-cerz prawoslawnokatolickiey cerkwi wshodniey» (конец 1677 - начало 1678), «Lab^dz 2 piórami swemi» (1679); поэтическое произведение Александра Бучиньского о защите Чигирина, посвященное гетману Ивану Самойловичу, «Czyhirin pograniczne miasto w ci^zkim oblezeniu Tureckim w roku 1677 za szcz^cem Его Царского ПресвЪтлаго Величества triumfui^ce» (1678).

С 1680 г. польскоязычные книги выпускает Черниговская типография Троице-Ильинского монастыря. Выходят в свет сочинения Лазаря Барановича «Notiy pi^c, ran Chrystusowych pi^c» (1680), «W wieniec bozey matki ss. Oyców kwiatki» (1680), «Carica nieba i ziemie preczistaya diewa Marij a» (1683); Иоанникия Галятовского «Alphabetum rozmaitym Heretykom dla... ich nawrócenia» (1681), «Alkoran Machometow» (1683), «Fundamenta na których lacinnicy iednosc Rusi z Rzymem funduj^» (1683), «Sophia M^drosc zbudowala sobie dom y ugruntowala siedm slupow» (1686); Ивана Величковско-го «Lucubratiuncula» (1684), а также книги Стефана Яворского, Яна Орновского, Петра Терлецкого, Лаврентия Крщоновича. Всего с 1680 по 1703 г. в Чернигове было опубликовано 16 изданий латиницей, из них 14 - на польском языке и 2 - на латыни.

Всего с 1670 по 1709 г. в трех типографиях, функционировавших на украинских землях, входивших в состав России, было напечатано 42 издания латинским шрифтом, из них 33 - на польском языке. Преимущественно польскоязычные книги были авторскими, часто поэтическими, произведениями украинских авторов. 25 изданий хранится в собрании Отдела редких книг Российской государственной библиотеки, некоторые издания представлены несколькими экземплярами. Актуальной задачей сегодня является составление каталога книг, изданных латинским шрифтом, в том числе на польском языке, в типографиях России в XVII-XVIII вв.

56

Ю.Э. Шустова

Примечания

1саевич Я.Д. Украшське книговидання: Витоки, розвиток, проблеми. Львiв, 2002. С. 154.

Запаско Я.П., 1саевич Я. Д. Пам'ятки книжкового мистецтва: Каталог старо-друюв, виданих на Украiнi. Львiв, 1981-1984. Кн. 1-2. Архив Юго-Западной России. Киев, 1904. Ч. 1. Т. 11. С. 695. Mnemosyne slawy pracy trudow... Piotra Mohily... Na poz^dany onego wiazd do Kiowa od studentow gymnasium w Bractwie Kiowskim... Киев, Тип. Лавры, 1633. 4°.

Баранович Л. Письма преосвященного Лазаря Барановича с примечаниями. Чернигов, 1865. С. 75.

2

3

4

5

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.