Ю.Э. Шустова
ПОЛЬСКИЕ ИЗДАНИЯ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XVII - НАЧАЛА XVIII в. ТИПОГРАФИЙ, ФУНКЦИОНИРОВАВШИХ НА ТЕРРИТОРИИ РОССИИ: ОПЫТ ДИАЛОГА КУЛЬТУР (ПО МАТЕРИАЛАМ СОБРАНИЯ ОТДЕЛА РЕДКИХ КНИГ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ)
Рассматривается история издания польскоязычных книг в кириллических типографиях, функционировавших на территории России в 70-х гг. XVII - 10-х гг. XVIII в. Раскрывается репертуар изданий на польском языке, вышедших из печати в типографиях Киева, Новгород-Северска, Чернигова.
Ключевые слова: издания на польском языке, кириллические типографии.
Польскоязычное книгопечатание на украинских землях начинается в конце XVI в. и связано с пребыванием во Львове в мае-сентябре 1578 г. короля Стефана Батория, когда вместе с его свитой прибыла основанная в 1577 г. передвижная типография при королевской канцелярии - филиал краковской типографии Николая Шарфенберга1. Кроме королевских универсалов здесь был напечатан на латинском и польском языках панегирик Кохановского в связи с пребыванием короля на охоте. С 80-х гг. XVI в. возникают типографии, которые издают книги латиницей на польском и латинском языках.
В библиографии до недавнего времени изучение книг, напечатанных латиницей и кирилловским шрифтом, составляло отдельный объект исследований. Я.Д. Исаевич совместно с А.П. Запаско выпустили сводный каталог книг, изданных на украинских землях в XVI-XVIII вв.2, который впервые позволил осознать сложность
© Шустова Ю.Э., 2013
54
Ю.Э. Шустова
параллельно существовавших традиций латинского и кириллического книгоиздания, которые составляли единый комплекс востребованных в культуре и читаемых книг.
Издавать книги латинским шрифтом, возможно, намеревалось Львовское братство, однако латинский шрифт («матрыцес латинское») 16 октября 1633 г. оно продало киевской лаврской типографии3, которая в конце этого же года издала на польском языке панегирик киевскому митрополиту Петру Могиле от имени «основанного им в Киеве Парнаса»4. Таким образом, с 30-х гг. XVII в. в типографии Киево-Печерской лавры наряду с кириллическими изданиями печатаются книги латиницей на польском языке. Это было связано с политикой Петра Могилы, который считал, что изучение латыни и польского языка для православных учебных заведений в Речи Посполитой должно иметь такой же статус, как и изучение славянского и греческого языков. Такая политика способствовала интеграции украинского православного населения в европейском культурном пространстве. Польские и кириллические книги издавал в своей типографии львовский печатник Михаил Слёзка.
Но если для украинских типографий, функционировавших в пределах Речи Посполитой, издание книг объяснялось необходимостью культурной и языковой интеграции, то после присоединения украинских земель к Московскому государству издание книг на польском языке в иной социокультурной ситуации должно было быть мотивировано необходимостью продолжения существовавшей ранее традиции, но с особо подчеркнутым положением того, что это не вредит православной церкви. Возобновляется книгоиздание на польском языке в Киеве в 70-х гг. XVII в., что было связано с деятельностью архиепископа Черниговского и Новгород-Северского Лазаря Барановича. В 1670 г. были приобретены новые польские шрифты5, что позволило приступить к изданию книг латиницей.
В 1670 г. в типографии Киево-Печерской лавры были изданы две книги Лазаря Барановича: «Zywoty swi^tych ten Apollo pieie iak ci dzialali niech tak kozdy dzieie» (далее - «Zywoty swi^tych...») и «Apollo chrzescianski opiewa zywoty swi^tych». Эти издания практически идентичны по содержанию, за исключением первых трех листов в последнем. Книги - сборники стихов, посвященных святым и праздникам православной церкви. Часть тиража книги «Zywoty swi^tych...» имеет посвящение царю Федору Алексеевичу. В следующем году Лазарь Баранович издал в Киеве еще один сборник стихов «Lutnia Apolli^wa kozdey sprawie gotowa» (1671), а в 1672 г. было опубликовано сочинение Иоанникия Галятовского «Messiasz
Польские издания второй половины XVII - начала XVIII в.
55
prawdziwy Jezus Chrystus». В киевской типографии издавались книги Стефана Яворского «Echo glosu wolaj^cego na puszczy» (1689), «Pelnia xi^zyca w kleynocie swiec^cego z trzech luminarzów Barlaamow» (1691), Филиппа Орлика «Hippomenes Sarmacki» (1698), Павла Баранецкого, Яна Орновского, Андрея Хмарного, Феофана Прокоповича.
С 1675 г. начинается издание польскоязычных книг в Новго-род-Северской типографии. Издаются книги Лазаря Барановича «Filar wiary у grunt prawdy» (1675), «Ksi^ga rodzaiu» (1676), «Ksi^-ga smierci» (1676), «Nowa miara, starey wiary» (1676), «Zodiak w narodzeniu panskim» (1676); сочинения Иоанникия Галятовского «Rozmowa bialocerkiewska» (1676), «Skarb pochwaly» (1676), «Ry-cerz prawoslawnokatolickiey cerkwi wshodniey» (конец 1677 - начало 1678), «Lab^dz 2 piórami swemi» (1679); поэтическое произведение Александра Бучиньского о защите Чигирина, посвященное гетману Ивану Самойловичу, «Czyhirin pograniczne miasto w ci^zkim oblezeniu Tureckim w roku 1677 za szcz^cem Его Царского ПресвЪтлаго Величества triumfui^ce» (1678).
С 1680 г. польскоязычные книги выпускает Черниговская типография Троице-Ильинского монастыря. Выходят в свет сочинения Лазаря Барановича «Notiy pi^c, ran Chrystusowych pi^c» (1680), «W wieniec bozey matki ss. Oyców kwiatki» (1680), «Carica nieba i ziemie preczistaya diewa Marij a» (1683); Иоанникия Галятовского «Alphabetum rozmaitym Heretykom dla... ich nawrócenia» (1681), «Alkoran Machometow» (1683), «Fundamenta na których lacinnicy iednosc Rusi z Rzymem funduj^» (1683), «Sophia M^drosc zbudowala sobie dom y ugruntowala siedm slupow» (1686); Ивана Величковско-го «Lucubratiuncula» (1684), а также книги Стефана Яворского, Яна Орновского, Петра Терлецкого, Лаврентия Крщоновича. Всего с 1680 по 1703 г. в Чернигове было опубликовано 16 изданий латиницей, из них 14 - на польском языке и 2 - на латыни.
Всего с 1670 по 1709 г. в трех типографиях, функционировавших на украинских землях, входивших в состав России, было напечатано 42 издания латинским шрифтом, из них 33 - на польском языке. Преимущественно польскоязычные книги были авторскими, часто поэтическими, произведениями украинских авторов. 25 изданий хранится в собрании Отдела редких книг Российской государственной библиотеки, некоторые издания представлены несколькими экземплярами. Актуальной задачей сегодня является составление каталога книг, изданных латинским шрифтом, в том числе на польском языке, в типографиях России в XVII-XVIII вв.
56
Ю.Э. Шустова
Примечания
1саевич Я.Д. Украшське книговидання: Витоки, розвиток, проблеми. Львiв, 2002. С. 154.
Запаско Я.П., 1саевич Я. Д. Пам'ятки книжкового мистецтва: Каталог старо-друюв, виданих на Украiнi. Львiв, 1981-1984. Кн. 1-2. Архив Юго-Западной России. Киев, 1904. Ч. 1. Т. 11. С. 695. Mnemosyne slawy pracy trudow... Piotra Mohily... Na poz^dany onego wiazd do Kiowa od studentow gymnasium w Bractwie Kiowskim... Киев, Тип. Лавры, 1633. 4°.
Баранович Л. Письма преосвященного Лазаря Барановича с примечаниями. Чернигов, 1865. С. 75.
2
3
4
5