ПОЛИТОЛОГИЯ
УДК 323.2
Ю.В. БАРАНЧИК,
кандидат философских наук, старший научный сотрудник Института стран СНГ,
соотечественники за рубежом,
российская диаспора,
постсветские страны,
Ключевые слова:
заведующая отделом Украины Института стран СНГ,
В.Г. ГОЙДЕНКО,
диаспоральная политика России, русскоязычное пространство, Русский мир,
русское меньшинство,
русскоязычное население,
А.В. ГРОЗИН,
дискриминация,
кандидат исторических наук,
русский язык в странах СНГ
заведующий отделом Средней Азии и Казахстана Института стран СНГ,
A.В. ДОКУЧАЕВА,
заведующая отделом диаспоры и миграции Института стран СНГ,
С.Я. ЛАВРЕНОВ,
доктор политических наук, профессор, заведующий отделом Молдавии и Приднестровья Института СНГ,
B.В. НОВИКОВ,
кандидат исторических наук, заведующий отделом Кавказа Института стран СНГ,
А.В. ФАДЕЕВ,
заведующий отделом Белоруссии Института стран СНГ.
Адрес: Российская Федерация, 119180, г. Москва, ул. Б. Полянка, д. 7/10, стр. 3
Е^аИ: [email protected]
ПОЛИТИКА ПОСТСОВЕТСКИХ ГОСУДАРСТВ В ОТНОШЕНИИ РУССКОЯЗЫЧНОГО НАСЕЛЕНИЯ
Аннотация
В научно-аналитической справке экспертов Института стран СНГ оценивается современное положение российских соотечественников в постсоветских республиках. Проанализированы тенденции в законодательстве и правоприменительной практике стран СНГ в отношении использования русского языка и образования на русском языке. Изучен уровень межнациональных отношений в различных жизненно важных сферах. Даны рекомендации по совершенствованию диаспоральной политики России.
ЦЕНТРАЛЬНАЯ АЗИЯ: ПОЛОЖЕНИЕ РУССКОГО МЕНЬШИНСТВА
Нынешнее русское и русскоязычное пространство Центральной Азии (ЦА) можно разделить на два ареала, к первому из которых относятся Казахстан и Кыргызстан, а ко второму — Таджикистан, Туркмения и Узбекистан. Самые численно крупные русские диаспоры сосредоточены в Казахстане и Узбекистане (однако это количество достигается за счет общей численности населения республики Узбекистан в 34 млн чел., в процентном соотношении число русских невелико, по сравнению с титульным населением).
Главной причиной «сжатия» русскоязычного пространства в регионе
является сокращение численности русского населения, которое влечет за собой сужение культурно-языковой сферы. Вызваны эти процессы как естественной убылью, связанной с отъездом в Российскую Федерацию молодежи и преобладанием среди славян лиц старшего возраста, так и эмиграцией. По сравнению с первым постсоветским десятилетием ее темпы снизились, однако сама по себе тенденция преобладания выезда над въездом сохраняется. Темпы демографического и культурно-цивилиза-ционного «сжатия» русского мира в разных республиках ЦА различаются.
Казахстан
Республика Казахстан (РК) остается региональным партнером России, входит в ЕАЭС, ОДКБ и ШОС. РК является экономическим лидером ре-гиона—ее ВВП пока превосходит ВВП остальных четырех стран ЦА вместе взятых. Казахстанская экономика в
максимальной степени в сравнении с остальными экономиками региона интегрирована в мировую систему хозяйства.
В последние годы власти Казахстана стало более четко рассматривать себя как неотъемлемую часть региона
Центральной Азии (более того, при новом президенте К.-Ж. Токаеве в ряде государственных документов РК уже заявляет себя в качестве «регионального лидера»).
В марте 2019 г. с заявлением первого президента об оставлении своего поста в стране стартовал транзит высшей власти. При этом Н. Назарбаев остается пока ключевой политической фигурой и главным центром принятия важнейших решений в республике по широкому кругу вопросов.
Хотя постсоветский переходный период в Казахстане нельзя считать завершенным, пока бывший президент Н. Назарбаев полностью не уйдет со сцены, страна, тем не менее вступила в новую эру, которая характеризуется растущим ощущением «казахскости». Эта «казахскость» неизбежно создает напряженность между, с одной стороны, националистическими и казахо-центричными слоями общества и, с другой стороны, урбанизированными слоями, ведущей частью которых остается европейское население (русские в первую очередь).
Рост казахского национализма является результатом изменения демографии с ростом численности титульной нации, и постоянно увеличивающимся националистическим нарративом в информационном пространстве РК.
Национал-патриоты в Казахстане частью экспертов самой РК оцениваются в качестве одного из неформальных, но органично интегрированных в политическую систему страны элементов. Как представляется, по мере развития и внутренних трансформа-
ций политического режима страны, место и роль в нем различных групп этноцентристского характера, менялись. Если на начальных этапах казахстанской суверенной государственности националисты были весьма слабы, управляемы и, безусловно, совершенно зависимы от политической власти, четко играли по тем правилам, которые спускались им кураторами «сверху», то по мере приближения страны к периоду транзита высшей власти и его начала весной 2019 г. различные группы казахстанской элиты все активнее начали формировать и поддерживать «свои» группы национал-патриотов. Националисты (и их влияние на значительную часть общества) превратились в один из ресурсов перманентной казахстанской внутриэлитной борьбы. Стали они и значимым явлением социального характера.
Имеет место глубокий многолетний общественный конфликт: национал-патриотическая интеллигенция высказывает тревогу по поводу возможности «растворения национальной идентичности» в новой урбанистически-модернистской среде, и растущая волна казахского национализма направлена именно против «европеизированного» пространства. Важной целью национал-патриотов РК является разрушение базы, на которой функционирует значительная часть этого пространства, — русского языка и русских, как этнической группы.
Успехи в этом процессе налицо: этнические русские уже составляют менее одной пятой всего населения РК (19,96% на начало 2019 г.). Числен-
ность русских в республике в целом продолжает сокращаться, а казахов — расти.
По оценкам на 2020 г., в РК проживало 3,5 млн. русских. Только в двух областях — в Кызылординской и Южно-Казахстанской их доля меньше 5%. Примечательно, но в столице в 1989 г. проживало 152 тыс. русских, а казахов было только 49 тыс. Сейчас русских в Нур-Султане меньшинство — 12.8%.
Русские еще остаются большинством лишь в двух регионах РК (Се-веро-Казахстанская и Кустанайская области), занимают значительную долю (более 25% населения) в пяти регионах страны: Восточно-Казахстанской, Павлодарской, Карагандинской и Акмолинской областях, а также в Алматы. При этом и в Севе-ро-Казахстанской, и в Кустанайской областях доля казахов продолжает увеличиваться, доля же остальных этносов сокращается. Доля этнических казахов в населении РК в 90-е гг. ХХ века превысила 50%, достигла 70,23% к началу 2019 г. и, согласно прогнозам, в предстоящее десятилетие казахи составят 80% населения РК.
Очевидно, на основании вышеуказанных тенденций власти РК еще несколько лет назад взяли курс на большую интеграцию лидеров национал-патриотов в политическую си-
стему. Примером может служить созданный при Президенте РК Токаеве Национальный совет общественного доверия (НСОД), в который попали такие одиозные фигуры, как деятели распущенного националистического движения «Жана Казахстан» А. Са-рым и Р. Жумалы, известный своей антироссийской деятельностью М. Тайжан, «блогер и правозащитница» А. Орынбек, религиовед К. Жолды-байулы, требовавший от власти «чтобы они не привлекали к ответственности казахскую молодежь, участвовавшую во вчерашних событиях» (антидунганские погромы начала февраля 2020 г. в Джамбульской области, окончившиеся более чем 6 тыс. беженцами в Киргизию, не менее чем 10 убитыми, более чем 120 ранеными и 47 сожженными зданиями минимум в четырех населенных пунктах) и другие подобные «истинные патриоты».
Власть республики стремится «централизовать» и «возглавить» националистическую «повестку дня», для укрепления своего контроля над большинством общества и исключения формирования в перспективе оппозиционных к себе общественных настроений и групп населения. Этот процесс, как представляется, носит уже не тактический, а стратегический характер.
Киргизия
Кыргызская Республика (КР) в настоящее время остается наиболее зависимым от России в политическом плане государством региона. В экономическом и финансовом — от
КНР. Киргизия входит в ЕАЭС, ОДКБ и ШОС. Россия на сегодняшний день занимает прочные позиции во всех направлениях жизнедеятельности Киргизии. Россия, наряду с Китаем,
является «локомотивом», продвигающим Киргизию по пути развития.
КР остается страной с наиболее либеральным политическим режимом в Центральной Азии. Республика является одним из мировых лидеров по количеству разнообразных отечественных и зарубежных НПО и НКО, действующих на ее территории. Конституция 2010 г. установила президентско-парла-ментскую систему управления государством, и глава страны не является абсолютно доминирующей фигурой, как в соседних странах. В силу исторического опыта и сильного регионализма («Север — Юг»), внутриполитическая ситуация в КР остается весьма динамичной, способствующей быстрой генерации внутриэлитных, межрегиональных, межэтнических и иных конфликтов.
Не добавляет устойчивости системе государственной власти и чрезвычайно быстрая исламизация киргизского общества. Большинство киргизских экспертов оценивают данный процесс как идущий самыми форсированными в регионе ЦА темпами. При этом исла-мизация в Киргизии характеризуется тем, что она носит радикалистский характер, а такфиристские и джи-хадистские идеи в КР необычайно популярны.
Киргизия лишена серьезного ресурсного потенциала, в силу чего экономика республики переживает хронический упадок. Некоторые положительные изменения наметились лишь после вхождения в ЕАЭС, но они носят крайне неустойчивый характер. Вступление в ЕАЭС также дало
ощутимые преференции киргизским трудовым мигрантам — их в РФ по разным оценкам ежегодно в среднем от 800 тыс. до 1 млн чел.
«Сжатие» русского мира в КР идет активнее, чем в соседних странах региона (за исключением Таджикистана). Перед распадом СССР в Киргизии насчитывалось 916 тыс. русских, а на начало 2020 г. лишь около 350 тыс. Распределение русского меньшинства в КР неравномерно: на юге, в среднем, менее 1%, в наиболее промышлен-но-развитой в стране Чуйской области и Бишкеке более 20% населения русские.
В Киргизии, занимающей второе место в регионе по удельному весу русского населения, его численность в 2009—2015 гг. сократилась с 419,6 до 364,6 тыс. За шесть лет русских в республике стало меньше на 13,1%. По темпам их демографической убыли Киргизия в четыре раза опережает Казахстан. В переписи населения 2018 г. в КР было зарегистрировано 352,9 тыс. русских, что составляло 5,6% населения страны.
При этом численность других славянских народов сокращается еще быстрее. Количество украинцев с 2009 по 2015 гг. снизилось в полтора раза (с 21,9 до 13,5 тыс.) Почти в тех же масштабах уменьшилось число белорусов, которых на начало 2015 г. оставалось всего 978 чел.
Эмиграция из КР стимулируется прежде всего перманентной общественно-политической нестабильностью. Два государственных переворота (2005 и 2010 гг.), а также масштабные межэтнические столкновения на
территории южных областей в июне 2010 г. и хронический экономический кризис стимулируют у «некоренных»
этносов неуверенность в завтрашнем дне, заставляя задумываться о смене места жительства.
Узбекистан
Республика Узбекистан (РУз) остается демографическим лидером региона — на ее территории проживает почти половина населения всей постсоветской Центральной Азии. Республика за последние 25 лет удвоила численность жителей (в середине 2018 г. была превышена численность в 33 млн чел.). В Ферганской и Зераф-шанской долинах средняя плотность населения достигает 500-600 чел. на км2. Темпы прироста населения в РУз одни из самых высоких в мире: ежегодный естественный прирост — около 650—700 тыс. чел. При этом 70% населения страны — молодежь до 25 лет, а примерно половина жителей не достигла 18 лет.
По числу постоянно находящихся на территории РФ трудовых мигрантов Узбекистан остается многолетним лидером — от 2-х до 2,5 млн чел.
Во время СССР в Узбекистане проживало 1,6 млн этнических русских (1989 г.), составлявших 14% населения Узбекской ССР. По данным статистики РУз на 2006 г., в республике проживало 952 тыс. русских (около 3,4% ее населения). Поскольку на 2000 г. русских насчитывалось 1 млн 199 тыс. чел., к 2006 г. их количество сократилось на 247 тыс. чел., или на У5. С 1989 г. половина русских уехала из страны, но по состоянию на 2013 г. численность диаспоры составляла 809 тыс. чел.
По официальным данным 2018 г. в РУз проживало около 750 тыс. русских (всего около 2,3% страны). Половина русских Узбекистана проживает в Ташкенте, что составляет примерно 18% населения столицы.
Таджикистан
Как и в случае с Киргизией, Республика Таджикистан (РТ) в настоящее время остается наиболее зависимым от РФ в политическом плане государством региона (крупнейший российский военный объект за рубежом — 201-я база — расположен на таджикской территории). В экономической и финансовой области абсолютно доминирует КНР.
Таджикистан входит в ОДКБ и ШОС. Много лет ведутся разговоры о возможности присоединения Душанбе к ЕАЭС, но никаких практических шагов в этом направлении таджикская сторона до настоящего времени не предпринимала.
По числу постоянно находящихся на территории России трудовых мигрантов Таджикистан уступает Узбекистану, но превосходит Киргизию: в РФ находится, по разным оценкам, от 900 тыс. до 1,3 млн граждан Таджикистана.
Как и Киргизия, Таджикистан является бедной горной страной, не располагающей значимыми сырьевыми ресурсами.
Таджикистан, откуда почти все европейское население бежало во вре-
мя гражданской войны 1992—1997 гг., занимает по численности русских последнее место в регионе ЦА. В 1989 г. русских в Таджикистане насчитывалось 388 тыс., но уже к 2010 г. численность русских сократилась в 11 с лишним раз. К настоящему времени это около 0,46% от населения страны.
Перепись 2010 г. зафиксировала в республике 34,8 тыс. русских, количество которых по сравнению даже с 2000 г. сократилось вдвое. При сохранении таких же темпов убыли в
Таджикистане на сегодняшний день должно остаться не более 10—15 тыс. русских. Большинство из них являются пенсионерами, которые находятся в крайне сложном материальном положении и не могут по этой причине уехать в Россию. На фоне более чем восьмимиллионного населения страны удельный вес русских почти незаметен, а учитывая преклонный возраст большинства из них, можно предположить, что в ближайшие 15—20 лет русской общине республики грозит полное исчезновение.
Туркмения
В стране не существует значимого русского меньшинства, русский язык не имеет сколько-нибудь заметного распространения. Республика является наиболее моноэтничной среди всех пяти стран региона — более 95% населения считаются этническими туркменами. В республике сложилась крайне неблагоприятная для русских этнокультурная среда. Туркмения первой в регионе почти полностью ликвидировала русскоязычное образование.
Согласно переписи населения 1989 г., численность русских в Туркмении достигала 333,9 тыс. человек. Это составляло 9,5% от всего населения республики. Через 6 лет в стране осталось уже 298,8 тыс. чел.
В Туркмении перепись населения состоялась в 2012 г., но ее результаты до сих пор не обнародованы. В мае 2008 г. МИД РФ оценивал численность русского населения республики в 100 тыс. чел. Со времени появления этой оценки она наверняка существенно сократилась.
Туркмения не является членом международных организаций (за исключением ни к чему не обязывающего статуса наблюдателя в ряде международных структур — СНГ, ШОС и пр.) и постоянно подчеркивает свой «официально признанный ООН» статус нейтрального государства. Деятельность зарубежных НПО и НКО на его территории запрещена.
Возможности любого внешнего влияния на страну абсолютно минимальны: и при С. Ниязове, и при Г. Бердымухамедове власти активно и целенаправленно проводят политику недопущения возможностей любого внешнего воздействия на внутриполитическую ситуацию. Информационная сфера также жестко контролируется.
Всего на территории Центральной Азии сегодня проживает около 4,6—4,8 млн русских, число которых после распада СССР упало вдвое. Более 3/4 русского населения скон-
центрировано в Казахстане. При этом Таджикистан и Туркмения фактически уже покинули сферу культурно-ци-вилизационного влияния России, а Узбекистан и Киргизия движутся в данном направлении.
Сокращение численности русских, а также пространства русского языка, образования и культуры, безусловно, будет иметь разнообразные далеко идущие политические последствия.
Как представляется, вернуть все страны региона к тому уровню распро-
странения русского языка, который существовал в позднем СССР, нереально. Решение этой задачи потребует слишком больших ресурсов. Против русификации населения будут и элиты новых государств, не желающие терять контроля над обществом. Важнее сосредоточиться на укреплении культурного влияния РФ в стратегически важных Казахстане и Киргизии, что позволит не только остановить «сжатие» русского мира в РК и КР, но и в перспективе расширить его пространство.
ПОЛИТИКА ГОСУДАРСТВ ЗАКАВКАЗЬЯ ПО ОТНОШЕНИЮ К РУССКОЯЗЫЧНОМУ НАСЕЛЕНИЮ
Армения
Численность русскоязычного населения Армении по данным переписи 2011 г. составляет 11911 чел. (0,39%), тогда как по последней советской переписи 1989 г. их было 51555 (1,56%). Промежуточная перепись 2001 г. говорила о 14 660 представителях русской общины (0,46%). При этом важно отметить, что Армения с советских времен была в основном моноэтнической республикой, и русскоязычное население в ней никогда не преобладало.
Основные места концентрации русскоязычных — Ереван (самая большая община — 6 684 чел.), русские села Лорийской области (суммарная численность — 3 882 чел.), села северо-востока страны.
Важной особенностью является наличие значительного числа молокан в числе представителей русской общины. Так как именно сектанты-молока-
не представляли собой ядро русских переселенцев.
Русская община Армении объединена в 11 организаций, которые, в свою очередь, составляют Координационный совет российских соотечественников (создан в 1995 г.). Основные общественные организации: «Россияне», «Ода-луч», «Друзья России», «Славянский дом» и др.
Статус русского языка в Армении впервые юридически определен в 2017 г. как иностранный. До этого его статус претерпел ряд существенных изменений. После принятия в 1993 г. закона «О языке» было законодательно установлено монопольное положение армянского языка в политической, общественной, образовательной и культурной сферах. Однако признавалось и гарантировалось сохранение и свободное использование языка национальных меньшинств. При этом
условиями обучения было использование армянских государственных программ и государственного покровительства при обязательном обучении армянскому языку.
В 1998 г. Армения ратифицировала Конвенцию о защите национальных меньшинств, а в 2002 г. — Европейскую хартию региональных языков. Решением парламента Армении — Национального Собрания — приняла решение причислить русских, греков, ассирийцев, езидов и курдов к национальным меньшинствам.
Русский язык имеет активное распространение в сфере общественных услуг (транспорт, почта, связь, топографические обозначения и т.д.) и СМИ. Что касается образовательной сферы, то он представлен на всех уровнях: среднем, среднем специальном и высшем. Однако вот уровень этой представленности разный. К настоящему времени существует только одна русская государственная школа в селе Фиолетово. Основной контингент там — молокане.
Есть две частные русские школы в Ереване: № 182 «Славянская» и имени Месропа Маштоца. Кроме того, есть 43 школы (21 — основная, 17 — старших и 5 — средних) с русскими классами. Обучаться в них имеют право граждане России, выходцы из смешанных семей, представители малочисленных меньшинств.
Также существует и высшее образование на русском языке: 10 вузов, из которых один — Российско-Армянский (Славянский) университет и 9 филиалов российских вузов (пять государственных и четыре частных).
Армения — единственная страна в закавказском регионе, где закреплено право русскоязычного населения на представительство в законодательных органах власти. Пункты 5 и 6 статьи 83 главы 14 Избирательного Кодекса Республики Армения списки блоков и партий имеют две части. Во вторую часть списка вносятся представители первых четырех национальных меньшинств, имеющих наибольшую численность по результатам последней переписи. По результатам переписи 2011 г. таковыми являлись езиды (35380 чел.), русские (11911), ассирийцы (2769), греки (2062).
В ходе выборов в Национальное собрание в 2017 г. русским депутатом была выбрана Татьяна Меликьян (уроженка села Новотроицкое Аль-метьевского района Татарской АССР), которая представляла партию «Процветающая Армения».
В 2018 г. русским депутатом Национального Собрания от правящего блока «Мой шаг» был избран Алексей Сандыков (молоканин по вероисповеданию).
Азербайджан
На территории Азербайджана проживает самое большое число русскоязычных жителей в Закавказье — 119 тыс. чел. по переписи 2009 г. Для
сравнения: по переписи 1999 г. — 141 700, а по переписи 1989 г. -392 304чел.
В 2019 г. в стране была проведена очередная перепись. Однако ее
данные будут публиковать до июля 2020 г.
Основная часть русскоязычного населения проживает в Баку. Остальные — в Исмаиллинском (село Ивановка), Хачмазском, Кедабекском (села Славянка, Горельск и Новивановка), Джа-лилабадском и Геранбойском районах. Также, как и в Армении часть русскоязычного населения — это молокане.
Организационно русскоязычные объединены в зонтичную организацию — Русская община Азербайджана, в состав которой входят Центр русской культуры, Ассоциация преподавателей русскоязычных учебных заведений, Объединение деловых людей «Русский мир», Ассоциация русской молодежи и т.д.
С 1998 г. русский язык считается в Азербайджане иностранным. С 2002 г. все делопроизводство переведено на азербайджанский язык. Имеется
350 школ с русским языком обучения, из которых 15 — чисто русские. В вузах часть предметов преподается на русском языке. Имеются русские отделения. С 2000 г. функционирует Бакинский Славянский Университет, где изучаются славянские языки. Есть филиалы Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова, Первого Московского государственного медицинского университета им. И.М. Сеченова. В 2018 г. начал функционировать филиал Московского государственного гуманитарно-экономического университета.
В сфере СМИ есть более 50 печатных изданий и 16 информационных агентств на русском языке. Суммарно это 12% медиапространства страны. Телеканалы — государственный АzТV и канал Общественного телевидения раз в день транслируют 15-минутные выпуски новостей на русском языке.
Грузия
Численность русскоязычного населения Грузии по переписи 2014 г. — до 26543 тыс. чел. (0,7%). Для сравнения: по переписи 2002 г. — 67 671 чел. (3%), по переписи 1989 г. — 341 172 чел. (10%).
Основная часть населения живет в крупных городах — Тбилиси, Батуми, Поти. Есть также несколько сел, в которых живут молокане и духоборы.
Русский язык с 2005 г. имеет статус иностранного. С 2000 г. наблюдается резкое сокращение школ с обучением на русском языке. В 2000 г. их было 214, а в настоящее время стало 28. При этом три из них находятся в Тбилиси.
Также есть 50 школ с преподаванием русского языка как иностранного.
Действует несколько объединений русскоязычной диаспоры, из которых наиболее активны Конгресс русских и русскоязычных общин Грузии, Национальный конгресс славянских народов Грузии, Ассоциация ветеранов Кавказа, Международный союз — русское общество «Возрождение», Международный благотворительный социально-экономический Центр возрождения казачьих общин многонациональной Грузии. Все они объединены в «зонтичную» организацию Союз российских соотечественников Грузии «Отчизна».
Отличительная черта - значительное старение ядра этой русской общины, а также их политическая
пассивность. Политическое представительство русскоязычной общины фактически отсутствует.
Абхазия
Численность русскоязычного населения по оценке 2016 г. -22 320 чел. (9,16%). По данным переписи 2011 г. она составляла 22 077 чел. (9,17%). Перепись 2003 г. свидетельствовала о 23 420 чел. (10, 88%). По данным же последней советской переписи 1989 г. количество русскоязычных составляло 74 913 чел. (14, 27%). Основные места проживания — г. Сухум, Гагрский, Гудаутский и Гулрыпшский районы.
Русский язык, согласно статье 6 Конституции Республики Абхазия, является языком государственных и иных учреждений наряду с единственным государственным языком -абхазским. Можно говорить о том, что русский доминирует в административной и медийной сферах.
В стране из 159 школ 47— чисто русских, 15 — смешанных абхазо-русских. Для сравнения: чисто абхазских — 60, а армянских — 26.
Что касается политического представительства, то следует указать, что в период распада СССР, ухудшения отношений между Абхазией и Грузией, грузино-абхазской войны и первых лет независимости русская община (точнее, ее актив) поддержали абхазскую сторону. В последнем составе Верховного Совета Абхазии и первом постсоветском абхазском парламенте было несколько русских депутатов. Самый авторитетный из них — известный ученый, историк и археолог
Ю. Воронов. Он также в 1995 г. был вице-премьером, пока не стал жертвой террористического акта в сентябре того же года.
Кроме того, после смерти Ю. Воронова негласно за одним из представителей русских была закреплена должность вице-премьера. В период президентства А. Анкваба русским было также отдано два министерских поста: юстиции — Е. Онищенко и социального обеспечения — О. Кол-туковой. Однако в 2018 г. эта традиция была прервана после отставки Д. Серикова.
Русский депутат присутствовал также и в четвертом созыве парламента Абхазии (2007—2012 гг.), однако в настоящее время таких примеров нет.
Такая ситуация вызывает серьезную озабоченность у части абхазских политиков. Например, в 2016 г. лидер партии «Единая Абхазия» С. Шамба говорил о необходимости квотирования мест в парламенте и исполнительной власти по национальному признаку. Отметим, что именно «Единая Абхазия» выставила на парламентских выборах 2017 г. своего однопартийца В. Васильева по одному из округов.
Озабоченность ситуацией с непредставленностью русского населения в органах власти страны высказывал в 2019 г. и лидер партии «Амцахара», кандидат в президенты А. Квициниа (с апреля 2020 г. — глава АП Абхазии).
После прихода к власти А. Бжания рассматривался вопрос о назначении русского вице-премьера. По некоторым данным, им должна была стать бизнесмен А. Калягина.
Стоит отметить, что вопрос о непредставленности русских во власти в Абхазии — это не только вопрос отрицательного отношения к этой части абхазской элиты, но и результат раско-лотости и внутренней конфликтности внутри самой русской общины.
В стране существует более 19 русских этнических организаций, объе-
динившихся в 2019 г. в Союз русских и казачьих организаций республики, который вскоре был переименован в Координационный союз организаций российских соотечественников (КСОРС).
Сопредседателями были избраны А. Калягина и Р. Рязанцев, а ответственным секретарем — О. Юрченко. Однако летом 2020 г. ООО «Русская община» во главе с Р. Рязанцевым и Черноморское казачье войско В. Ми-роненко фактически вышли из рядов КСОРС.
ПОЛИТИКА ГОСУДАРСТВЕННОЙ власти В ОТНОШЕНИИ РУССКОЯЗЫЧНОГО НАСЕЛЕНИЯ В РЕСПУБЛИКЕ МОЛДОВА
Численность населения Молдавии по итогам последней переписи 2014 г. составила 2,91 млн чел. (без учета Приднестровья — Левобережья Днестра и г. Бендеры)1. На начало 2019 г. в Молдавии проживало 2,68 млн чел.
В ПМР по итогам собственной переписи населения, проведенной в 2015 г., насчитывалось 0,475 млн чел.
Согласно переписи 2014 г., на территории Республики Молдова этнические русские составляли 4,1 % (в 2004г. — 6,0 %). Родным языком русский считали в 2014 г. - 9,7 % (в 2004 г. - 11,3 %). Обиходным языком — 14,5 % в 2014 г. (в 2004 г. — 16,1 %).
Вместе с тем, по данным различных социологических опросов, каждый второй проживающий в Молдавии
украинец, каждый третий гагауз и болгарин в обиходе пользуются русским языком. Популярен русский язык и среди титульного населения — молдаван. Треть жителей страны (около миллиона человек) предпочитают употреблять в обиходной речи русский язык, а свободно общаться на нем могут более двух миллионов.
В постсоветский период политика официального Кишинева в отношении русскоязычного населения, несмотря на определенную цикличность, характеризовалась целенаправленными ограничительными мерами в отношении русскоязычного пространства. При этом динамике протестных настроений, связанных с этим, была присуща нарастающая индифферентность.
1 Перепись населения и жилищ в Республике Молдова // https: statistica.gov.md/pageview. php?l=гu&idc=479& , дата обращения 14.05.2020 г.
Закон от 1.09.1989 № 3465 «О функционировании языков на территории Молдавской ССР2, признавший молдавский на латинской графике государственным языком, привел к фактическому расколу республики с возникновением непризнанной Приднестровской молдавской республики. Русскому языку был придан статус языка межнационального общения.
В принятой в 1994 г. Конституции РМ государство обязалось признать и охранять право на сохранение, развитие и функционирование русского и других языков, используемых на территории страны. На основе Конституции был принят ряд законов, регламентирующих применение русского языка в различных областях государственной и общественной жизни. Так, в том же году был принят закон о порядке опубликования и вступления в силу официальных актов, на основании которых все нормативные документы должны были публиковаться на молдавском языке с переводом на русский язык.
В 1995 г. принимается закон об образовании, закрепивший положение о том, что государство гарантирует право получать дошкольное воспитание, любые виды образования на молдавском и русском языках3.
Предвыборным обещанием Партии коммунистов, пришедших к власти
в 2001 г., являлось придание русскому языку статуса государственного. Однако коммунисты, столкнувшись с жесткой реакцией политической оппозиции, не смогли выполнить свое обещание4. Более того, последовал ряд актов, ограничивших применение русского языка на территории Правобережной Молдовы.
В 2002 г. Конституционный суд Молдавии отменил решение парламента об использовании русского языка наравне с молдавским в официальных документах. Однако в 2003 г. молдавский парламент утвердил Концепцию национальной политики, в которой констатировалось, что для Молдавии характерно молдавско-русское двуязычие.
Что касается Приднестровья, то здесь, с момента образования республики, русский, украинский и молдавский получили статус государственных языков, то есть было установлено трехъязычие. В автономно-территориальном образовании Гагаузия, в соответствии с Законом об особом правовом статусе Гагаузии (Гагауз Ери) от 23 декабря 1994 г., статус официальных языков закреплялся за гагаузским, молдавским и русским языками.
Резкое ужесточение языковой политики последовало после прихода к
2 Придавая молдавскому языку статус государственного, Молдавская ССР по закону взяла на себя обязательство обеспечить защиту конституционных прав и свобод граждан любой национальности, проживающих на территории Молдавской ССР, независимо от используемого языка в условиях равенства всех граждан перед Законом.
3 Закон Республики Молдова «Об образовании» от 21 июля 1995 г. № 547ХШ // https://online. zakon.kz/m/document?doc_id=30537741 , дата обращения 15.03.2020 г.
4 Там же.
власти проевропейского политического альянса в 2009 г.
4 декабря 2013 г. Конституционный суд (КС) Молдавии, утвердив приоритет Декларации о независимости РМ над Конституцией5, принял решение, согласно которому государственным языком страны отныне является не молдавский, а румынский язык. Несмотря на то, что действия КС, согласно опросам общественного мнения, не получили поддержки большинства граждан Молдавии6, его скандальное решение не привело к каким-либо значимым протестным акциям.
4 июня 2018 г. Конституционный суд (КС) Молдавии признал устаревшим Закон о функционировании языков на территории Молдавской ССР (№ 34-65 от 1 сентября 1989 г.), упразднив статус русского языка как языка межнационального общения. С этого момента русский стал языком одного из этнических меньшинств, утратив особый статус, определявший ему второе место после молдавского в иерархии используемых в Молдове языков.
В дискриминационном положении оказалось русскоязычное образование в Молдавии. С момента образования Молдавии в республике начался процесс политизации гуманитарного образования, прежде всего, истории. В Молдавии уже три десятилетия вме-
сто национальной истории в школе преподается история румын, где интерпретация российско-молдавских отношений подверглись масштабным искажениям и фальсификациям.
В период правления Партии коммунистов, с 2006 г. этот предмет был объединен со «всеобщей историей» и стал называться «интегрированной историей». Однако 7 марта 2012 г., в связи с приказом № 124 Министерства просвещения «В связи с организацией исторического образования в доуниверситетской системе образования», этот предмет стал называться «История румын и всеобщая». Правомочность этого приказа попыталась опротестовать в суде Ассоциация историков и политологов Молдавии Pro-Moldova, однако ни молдавский суд, ни Европейский (ЕСПЧ) суд не приняли дело к рассмотрению. Попытки президента И. Додона изменить ситуацию и ввести в школьную программу «Историю Молдавии» вместо «Истории Румынии», также не увенчались успехом.
Другим проявлением дискриминационной политики стало постепенное вытеснение русского языка из образовательного пространства Молдавии. Эксперимент, в рамках которого обучение в школе переводилось на государственный язык, а изучение русского языка перестало
5 Декларация о независимости Республики Молдова — документ, утвержденный 27 августа 1991 г. Верховным Советом Молдавской ССР 27 августа 1991 года Верховным Советом Молдавской ССР в законе №№ 691 «О декларации о независимости» и объявляющий о выходе Молдавии из состава СССР.
6 Около 60 процентов жителей республики в ходе одного из социологических опросов дали понять, что выступают против изменений в Основной закон Молдавии по вопросу о статусе языка.
быть обязательным, начался в 2011 г. К тому моменту, в Молдавии функционировало более 250 школ с русским языком обучения (каждая пятая школа и каждый пятый учащийся), действовало свыше 200 дошкольных учебных заведений с русским языком обучения и воспитания (примерно 17% от общего числа воспитанников), в трех из 29 высших учебных заведений преподавание велось на русском языке (два из них находились в районах компактного проживания гагаузов и болгар). В остальных вузах обучение на русском языке осуществлялось не по всем специальностям и, как правило, на контрактной основе.
Поворотным событием стало принятие Кодекса об образовании 2014 г.)7, заменившего Закон об образовании от 21 июля 1995 г.8 В соответствии с Кодексом, учебный процесс в системе отныне должен был осуществляться на румынском языке и в пределах возможностей системы образования на одном из языков международного общения или на языках национальных меньшинств, включая русский. До этого русский язык изучался в средней школе, в обязательном порядке с пятого по девятый класс. Таким образом, была радикально изменена сложившаяся система полилингвистического образования в стране.
С 1 сентября 2018 г. русский язык уже де-факто утратил статус программного предмета и получил статус (иностранного) факультативного, наряду с английским или французским.
Ограничительный подход коснулся и кадровой политики в сфере образования. 31 декабря 2015 г. правительством был принят нормативно-правовой акт «О национальной программе улучшения качества обучения румынского языка в учебных заведениях с обучением на языках национальных меньшинств на 2016—2020 гг.», которым был учрежден конкурс на замещение должностей директора и замдиректора общеобразовательного учреждения. Главными условиями для кандидатов являлось не только обязательное знание государственного (румынского) языка, но и основной нормативно-правовой базы страны. Значительная часть директората русских средних учебных заведений была уволена по этому формальному признаку. В министерстве просвещения была ликвидирована штатная единица, курировавшая русскоязычные образовательные учреждения.
Возникли серьезные проблемы с подготовкой педагогических кадров для русских школ. До этого подготовка учителей-русистов осуществлялась в четырех государственных вузах по двойным
7 Кодекс Республики Молдавия «Об образовании от 17 июля 2014 года № 152» // https://online. zakon.kz/document/?doc_id=34450140, дата обращения 23.03.2020 г.
8 Закон об образовании от 1995 г. предоставлял гражданам «право на выбор языка обучения и воспитания на всех уровнях и ступенях образования». Он законодательно предусматривал обеспечение права на воспитание и обучение на родном языке «созданием необходимого количества учебных заведений, классов, групп, а также условий для их функционирования».
специальностям (русско-английское, русско-румынское отделения). После введения Кодекса об образовании, выбор студентами специализации в магистратуре, во многих случаях, стал осуществляться не в пользу русского языка. В результате возник дефицит профессиональных кадров учителей-русистов.
Под видом оптимизации сферы образования, в Молдавии началось сокращение учебных заведений, которому, в первую очередь, подверглись русские учреждения дошкольного воспитания и средние учебные заведения. С начала 1990-х гг. их число и количество учащихся в них сократились примерно в два раза.
Характерно, что нынешняя образовательная политика Молдавии в отношении русскоязычного населения вступила в противоречие не только с базовым Договором о дружбе и сотрудничестве между Российской Федерацией и Республикой Молдова от 19 ноября 2001 г.9, где зафиксировано, что молдавская сторона, с учетом роли и значимости русского языка, и в соответствии с национальным законодательством, обеспечит надлежащие условия для удовлетворения потребностей в обучении на русском языке в системе образования Республики Молдова, но и с Конституцией страны, где зафиксировано, что государство
признает и охраняет право сохранения, функционирования и развития русского и других языков, используемых на территории страны. Ради сохранения русскоязычных школ в Молдавии, испытывающих недостаток финансирования, Россия вынуждена была взять шефство над рядом из них.
Дискриминационные явления в отношении русскоязычного населения коснулись и других сфер жизнедеятельности. Сокращается представительство национальных меньшинств, в том числе российских соотечественников, среди депутатов молдавского парламента, членов правительства, в судебных инстанциях и правоохранительных органах. Это противоречит законодательству о нацменьшинствах Молдавии10, в соответствии с которым представители нацменьшинств имеют право на примерно пропорциональное представительство в исполнительных органах, в судах, полиции, армии. В настоящее время Центризбирком Молдавии (с подачи прозападных НПО) рассматривает возможность исключения перевода на русский язык бюллетеней для голосования при выборах в высшие органы власти.
В 2012 г. были внесены изменения в закон о документах национальной паспортной системы11. Они предусматривают оформление в дальнейшем
9 Договор о дружбе и сотрудничестве между Российской Федерацией и Республикой Молдова // http://www.kremlin.ru/supplement/3400, дата обращения 27.03.2020 г.
10 Закон Республики Молдова от 19 июля 2001 г. № 382XY «О правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и правовом статусе их организаций» // http://lex.justice.md/index. php?action=view&id=312817&lang=2&view=doc, дата обращения 21.03.2020 г.
11 Закон Республики Молдовы от 9 ноября 1994 г. № 273ХШ «Об удостоверяющих личность документах национальной паспортной системы» // http://lex.justice.md/viewdoc.php?action=view &view=doc&id=311641&lang=2 , дата обращения 21.03.2020 г.
удостоверений личности гражданина Республики Молдова только на государственном языке и без указания отчества владельца. До этого удостоверения заполнялись на трех языках, в том числе на русском, и по желанию лица, принадлежащего к национальному меньшинству, указывалось его отчество.
Опросы также фиксируют, что при обращении русскоязычных граждан в органы власти, их просьбы и жалобы на русском языке часто игнорируются чиновниками. При занятии престижных и высокооплачиваемых должностей предпочтение отдается молдаванам и румынам. Тем самым создаются предпосылки для усиления этнократического курса в национальной политике молдавского государства.
Неоднозначная ситуация сложилась с положением русскоязычных СМИ в Молдавии. Негативный эффект продолжает оказывать принятый молдавским парламентом 7 декабря 2017 г. закон по изменению Кодекса о телевидении и радио, ограничивший эфирное вещание российских телевидения и радио (новостных и информационно-аналитических программ) на территории Молдавии. Закон вступил в действие, несмотря на то, что Госдума 24 января 2018 г. на пленарном заседании приняла Заявление депутатов о недопустимости дискриминации российских средств
массовой информации в Молдавии. Попытки И. Додона изменить здесь ситуацию не увенчались успехом.
До этого времени в Молдавии русский язык был достаточно широко представлен в печатных и электронных СМИ. Российские новостные и аналитические программы демонстрировали такие телеканалы как Prime (ретранслировал «Первый канал»), RTR-Moldova («Россия 1»), «НТВ-Молдова» (НТВ) и RenMoldova.
Непосредственным следствием принятого Закона стало также вытеснение русского языка из электронных средств массовой информации Молдавии. Мониторинг за этим осуществляет созданная Национальная комиссия по функционированию языков12.
Одновременно с вытеснением русскоязычных СМИ, в информационном пространстве активно осваиваются румынские средства массовой информации. Под патронажем Бухареста в Молдове появились новые медийные сети — TVR Moldova, PRO TV, Vocea Basarabiei (радио и ТВ), National TV и др. В значительной степени, из румынского бюджета финансируется телеканал TVR Moldova и радио Chisinau13.
Помимо этого, Консультативным советом Бухарест-Кишинев принято решение о создании русскоязычного телеканала и радио, вещающих из
12 Гагаузия, ссылаясь на региональное законодательство, отказалась выполнять решение парламента по ограничениям на вещание самых рейтинговых российских телеканалов.
13 Текущий архив Института стран СНГ.
Румынии (рабочее название амс1 — «Иначе») и о предоставлении бесплатного контента для молдавских СМИ редакциями румынских медиа14.
Тем не менее, судя по опросам, интерес к печатной продукции на русском языке в Молдавии не снижается, российские телевизионные программы пользуются спросом у местных жителей.
В сфере культуры в настоящее время продолжает действовать Русский драматический театр им. А.П. Чехова, Театр-студия «С улицы Роз» и Кишиневская городская русская библиотека им. М.В. Ломоносова. Однако их деятельность, в связи с падающей востребованностью, в значительной степени, осуществляется благодаря помощи России в рамках гуманитарного сотрудничества.
Русский мир в Молдавии, права русскоязычного населения призваны защищать различные организации соотечественников. Наиболее массовой общественной структурой подобной направленности является Координационный совет российских соотечественников в Республике Молдова (председатель правления — А. Петрович), куда входят различные (в ряде случаев, незарегистрированные) общественные организации — такие как Русская община, движение «Русское духовное единство», Молдавское общество преподавателей русского языка и литературы и др. С 2001 г. Координационный совет
русских общин издает газету «Русское слово», выходят журналы «Русское поле» и «Наше поколение», альманах «Русский Альбом».
Другим объединением, призванным отстаивать интересы русскоязычного населения, является Конгресс русских общин (председатель — В.И. Клименко). В рамках Конгресса русских общин работают такие организации как Ассоциация русских писателей Молдавии, Русский интеллектуальный центр, Гильдия русских предпринимателей Молдовы и др.
Несмотря на потенциальные возможности по более активной защите интересов русскоязычного населения, эти организации занимаются, в основном, просветительской деятельностью, их политическая активность низка. В значительной степени, они сжились с политическими реалиями современной Молдавии и не ставят вопрос о создании полноценной «русскоязычной» партии, способной защищать интересы различных групп национальных меньшинств (включая гагаузов, болгар, отчасти украинцев и др.), используя политические средства. Как правило, в этих общественных организациях, если и принимают участие, то представители местных органов власти (члены столичного, городских и сельских муниципальных советов). В итоге, потенциально консолидированный русскоязычный электорат «размывается» между другими партиями.
14 Текущий архив Института стран СНГ.
Как следствие, фактом своего существования они демонстрируют то, что русскоязычное население имеет возможность удовлетворения в Молдавии своих национально-культурных потребностей в рамках проведения различного рода мероприятий (Дня русского языка, Дня русской культуры и др.)
Помимо этого, их совокупный потенциал ослабляет фактор конкуренции с целью получения российской финансовой помощи.
Для сравнения, проевропейские НПО (в настоящее время в Молдавии их свыше 200) демонстрируют значительно большую сплоченность и политическую активность.
Выводы
1. В настоящее время отстаивание прав русскоязычного населения в Молдавии в значительной степени зависит от поддержки России. В связи с этим, оказание российской помощи молдавским властям в различных сферах (политической, экономической и др.) должно быть жестко увязано с той политикой, которую они проводят в отношении русскоязычного населения республики. Это непосредственным образом касается и политики Кишинева в отношении Приднестровья.
2. Общественные организации, призванные отстаивать интересы и права русскоязычного населения, не должны ограничиваться лишь просветительской деятельностью, а принимать непосредственное участие, в том числе и в политической деятельности на этом направлении. Координировать их деятельность должны российские субъекты внешнеполитической деятельности, работающие непосредственно в Молдавии (российское посольство в РМ, представительство Россотрудничества в Молдавии и Российский центр науки и культуры).
Значимый вклад в решение этой проблемы могли бы внести также ГКУ
«Московский дом соотечественника», Фонд поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом, Фонд «Русский мир» и иные российские структуры и ведомства, отвечающие за поддержку соотечественников в защите их прав и законных интересов.
3. В усилении нуждается российская деятельность в информационном пространстве Молдавии, прежде всего, на Интернет-площадках. В настоящее время в активном режиме работает русскоязычный Интернет-ресурс actualitati.md, но его контент не дублируется на молдавском языке. Целесообразно наладить работу еще нескольких двуязычных информационных Интернет-ресурсов в интересах русскоязычного населения Молдавии. В Молдавии в настоящее время около 70% граждан имеют доступ к Интернету, занимающему второе место среди предпочитаемых молдавскими гражданами источников информации.
4. Целесообразно провести инвентаризацию русских школ и дошкольных учреждений, нуждающихся в целевой поддержке России.
5. Важным сегментом русскоязычного населения в Молдавии являются трудовые мигранты, работающие в России. Здесь, по различным оценкам, одномоментно находится более половины (несколько сот тысяч человек) из числа уехавших из Молдавии трудовых мигрантов, поддерживающих постоянные контакты с родиной. Целесообразно улучшить условия их пребывания в России с внесением соответствующих изменений в российское миграционное законодательство.
6. В дальнейшей поддержке нуждается деятельность в Молдавии, направленная на укрепление престижа русского языка за счет увеличения квот обучения в российских вузах, расширения программ переподготовки преподавательских кадров и профессиональных курсов для государственных служащих, бизнесменов, представителей общественной, промышленной
и аграрной сферы; открытия новых и поддержания существующих библиотечных систем и литературных центров; поддержку театров, постановок на русском языке, гастролей и обмена театральными труппами.
7. Важным на этом направлении является разработка системы отличительных документов для соотечественников, проживающих в Молдавии («удостоверения соотечественника») после сдачи соответствующих экзаменов. Наличие удостоверения должно предусматривать определенные льготы их обладателям относительно условий пребывания в России.
В целом без российской поддержки сохранение позиций Русского мира в Молдавии затруднительно. Большинство русскоязычного населения Молдавии занято выживанием, остальные проблемы находятся за пределами их повседневных проблем и забот.
Приднестровская Молдавская Республика
В Приднестровье общественные организации обладают значительно большими, чем в Молдавии, организационными возможностями и реальным активом. В частности, в Приднестровье выстроена четкая организационная структура: территориальные общины — республиканский Союз русских общин Приднестровья, причем в одной административно-территориальной единице может действовать несколько русских общин.
Важными являются организационно-политические возможности русских общин: представители различных
территориальных общин представлены в Верховном Совете, в том числе на посту заместителя Председателя Верховного Совета Приднестровья, не ограничены в контактах с представителями российской стороны и могут напрямую обращаться к российскому руководству по различным вопросам. Приднестровские школьники и студенты могут участвовать как в местных мероприятиях, организуемых русски -ми общинами, так и при содействии общин участвовать в мероприятиях на территории России.
Россия оказывает большую помощь в развитии образовательных и
культурных связей с Приднестровьем как неотъемлемой частью большого русского мира. При Приднестровском государственном университете создан и давно функционирует русский центр фонда «Русский мир», который проводит «российскую линию» в рамках приднестровской идентичности и противодействует влиянию различных западных НПО на гражданское общество и особенно — на молодежь Приднестровья. В ближайшее время при Союзе русских общин Приднестровья начнет работу приднестровский Правозащитный Центр при содействии Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом.
Безусловно, здесь также есть свои проблемы. Может сложиться впечатление, что Приднестровье настолько прочно связано с российской культурой, что не требуется никаких дополнительных усилий для ее продвижения. Между тем, Приднестровье, не имеющее общей границы с Россией, подвержено (в силу близости Европейского Союза, доступности поездок), и внешнему гуманитарному влиянию, в том числе по линии прозападных НПО.
Не случайно на протяжении последних лет наблюдается активная гуманитарная экспансия Запада: проводятся Дни Европы, реконструируются детские сады, сельские дома культуры, объекты здравоохранения, реализуются инфраструктурные проекты (к примеру, водоснабжение сел и пр.). Даже российское гражданство постепенно утрачивает свою прежнюю привлекательность в связи с воз-
можностью получения «безвизовых» молдавских и украинских паспортов.
При этом, по мнению местных экспертов, отдельные элементы российской системы поддержки соотечественников за рубежом носят спорный характер. Так, предоставление квот для обучения в России стимулирует отъезд наиболее грамотной молодежи в Россию, в то время как другие государства, предоставляя возможности обучения в университетах, требуют возвращения получивших образование домой (Румыния, в качестве примера).
Уход российских инвесторов из Приднестровья, особенно ощутимый в 2003 г., привел к серьезному сокращению присутствия российского бизнеса в Приднестровье. В связи с этим, во многом, утрачена возможность консолидации усилий российского бизнеса, создания бизнес-ассоциации для российских инвесторов, которая могла бы лоббировать здесь свои интересы. Такая ситуация сужает пространство для маневра русских общин, оставляя им преимущественно культурную проблематику.
На настроения русскоязычных в ПМР оказывает влияние и ряд других факторов. Наиболее актуальным, прежде всего, является вопрос, связанный с получением гражданства РФ в упрощенном порядке. После 1992 г. на территории ПМР родились несколько тысяч человек, которые автоматически стали гражданами РМ, вследствие чего они не могут получить гражданство РФ. Многие жители ПМР в силу сложившихся обстоятельств 1990-х гг. были вынуж-
дены принять гражданство Молдавии или Украины. В настоящее время им отказывают в просьбах о выходе из гражданства этих стран, особенно тем, кто имеет гражданство Украины. Еще одной категорией приднестровцев являются обладатели паспортов СССР (около 37 тыс. человек), которые хотели бы получить паспорта РФ, но излишняя забюрократизированность процедуры не дает им возможность воспользоваться этим правом.
Необходимо также учитывать, что жители Приднестровья в целом и русскоязычное население в частности находятся под постоянным давлением со стороны Правобережной Молдавии, проводящей ограничительные, в том числе блокадные, меры в отношении непризнанной республики. Это проявляется в ограничении свободы передвижения приднестровцев, условий ведения бизнеса, импорта в республику, в том числе жизненно важной продукции. Последним примером подобного рода стала задержка грузов с медикаментами и медицинским оборудованием в условиях коронавирусной эпидемии. Без задействования поли-
тических и дипломатических ресурсов России в отношении официального Кишинева эти проблемы не решатся.
Необходимо также сказать и о постоянном стремлении властей Молдавии ухудшить экономическое положение и понизить уровень жизни российских граждан и соотечественников в Приднестровье в результате применения различных дискриминационных экономических мер, к которым в первую очередь следует отнести двойное налогообложение приднестровских экономических агентов.
Тем не менее, на сегодняшний день положение русскоязычного населения в Приднестровье кардинально отличается от Правобережной Молдавии. В ПМР русские практически не испытывают чувства национального дискомфорта, их социальный статус практически не изменился. Государственная политика по гармонизации межнациональных отношений способствовала тому, что в непризнанной республике фактически сформировалась особая идентичность, объединившая местных русских, украинцев и молдаван.
ПОЛИТИКА ВЛАСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ ПО ОТНОШЕНИЮ К РУССКОЯЗЫЧНОМУ НАСЕЛЕНИЮ
I
В отличие от большинства бывших советских республик, на территории которых русский язык начал распространяться по мере их в состав Российского государства, на землях нынешней Белоруссии по-русски говорят не просто с давних пор, а со
времен расселения на ней русских (восточнославянских) племен кривичей, дреговичей и радимичей. На рубеже Х1Х—ХХ вв. выдающийся русский ученый-славист Е.Ф. Карский, рассматривая в своем фундаментальном труде «Белорусы» националь-
но-культурную принадлежность этих «народностей», определенно писал, что «язык их чисто русский, быт и поэзия тоже». Что касается литературной формы русского языка, то она начала развиваться на западнорусских землях с появлением на Руси в X—XI столетиях церковной литературы на церковнославянском языке. В то же время, в отличие от произведений церковных писателей, государственные акты и деловая переписка велись на характерном для того времени русском языке (на глаголице).
После включения западнорусских земель в состав Великого княжества Литовского и Русского (ВКЛиР) русский язык был официальным и письменно-литературным языком ВКЛиР (XIV в. — 1696 г.), что было юридически закреплено в третьем Статуте Литовско-Русского государства от 1588 г. (разд. IV, арт. I). На западнорусском языке была создана обширная православная и светская литература, являющаяся неотъемлемой частью общерусской культуры.
Положение русского языка и в целом русской культуры на Западной Руси резко ухудшилось после заключения в 1569 г. Люблинской унии и образования Речи Посполи-той. В 1696 г. сейм Речи Посполитой принял соответствующее запрещающее решение: «pisarz powinien po polsku, a nie po rusku pisac» («писарь должен по-польски, а не по-русски писать»). Так завершился первый семисотлетний этап (X—XVII вв.) бытования русского языка на землях Западной Руси (совр. Белоруссия) в официально-государственном статусе.
Исторические факты неопровержимо свидетельствуют, что русский язык не только был распространен, но и имел официально-деловой статус на территории современной Белоруссии задолго до вхождения современных белорусских земель в состав Российской империи. В связи с чем утверждения, распространенные среди части белорусских научных и политических кругов современной РБ о том, что русский язык был якобы привнесен в Белоруссию Россией или даже СССР, не имеют под собой каких-либо оснований и являются антиисторическими.
В советское время в эпоху т.н. «бе-лорусизации» (с 20-х гг. XX в.) русский язык был объявлен для белорусов наследием «проклятого царизма», а затем — всего лишь «языком межнационального общения». В течение всего советского периода партийной пропагандой постоянно подчеркивалась первостепенность языка «титульной нации», т.е. белорусского языка, определяющего суть «национальной по форме и социалистической по содержанию» белорусской советской культуры. Русскому же языку была отведена роль языка народного хозяйства и естественных наук. Правда, во времена периодически проводившихся кампаний по т.н. белорусизации неоднократно предпринимались попытки перевести на «национальную мову» деятельность и этих сфер, но вследствие своей полной абсурдности и финансовой затратности эти затеи неизменно заканчивались провалом. В гуманитарной же области доминирование «мовы» обеспечивалось строгим контролем партийных органов за осуществлени-
ем в БССР «ленинской национальной политики», которая предполагала и
II
Именно в советское время был выпестован русофобствующий слой белорусской творческой интеллигенции, которому в 1990 г. удалось убедить Верховный Совет Белоруссии придать государственный статус белорусскому языку, что было закреплено в Конституции Республики Беларусь 1994 г. Тогда же была принята рассчитанная на десять лет государственная программа по вытеснению русского языка не только из системы государственной власти и сферы образования, но и различных областей общественной жизни. В 1990 г. Верховный Совет сделал в отношении русского языка то же, что и сейм Речи Посполитой в 1696 г. — создал юридическую базу для лишения белорусского народа его исконного права говорить, думать и получать образование на русском языке. В начале 90-х гг. XX столетия вопрос стоял не только о вытеснении русского языка, а о тотальной (по словам тогдашнего главы Республики Беларусь Станислава Шушкевича) дерусификации белорусов, т.е. о радикальном искажении их национального самосознания. Причем упор делался на всестороннюю фальсификацию исторического и в целом гуманитарного образования. Так, в учебниках истории было полностью исключено использование таких понятий, как Русь и Русская земля относительно территории современной Белоруссии. Киевская Русь, Московская Русь и
непримиримую борьбу с «проявления великодержавного шовинизма».
Россия стали представать враждебными и агрессивными государствами в отношении «древнебелорусских княжеств», ВКЛ и Речи Посполитой. Последние же, вопреки историческим реалиям, стали именоваться государствами белорусов.
Развал Союза ССР и политика де-русификации, проводимая в независимой Республике Беларусь, неизменно порождали широкие протестные настроения в белорусском обществе, опираясь на которые первым президентом РБ стал депутат Верховного Совета РБ Александр Лукашенко. При этом центральными положениями предвыборной программы Лукашенко были установление государственного двуязычия и Союз с Российской Федерацией.
В мае 1995 г. был проведен республиканский референдум по этим и другим вопросам, в котором приняло участие 64,8 процентов белорусских граждан. За введение русского языка в качестве второго государственного проголосовало 83,3% избирателей, принявших участие в референдуме, и таким образом русскому языку был предоставлен равный статус с белорусским языком. Окончательно (равный с белорусским) статус государственного русский язык получил в ходе конституционного референдума в ноябре 1996 г., что закреплено соответствующим законодательством. Согласно статье 17 действующей
Конституции РБ, «государственными языками в Республике Беларусь являются белорусский и русский языки». Соответствующие изменения были внесены и в действовавший с января 1990 г. антирусский закон «О языках в Республике Беларусь». В редакции данного закона от 13 июля 1998 г. определена область применения двух государственных языков. Так, на белорусском и (или) русском языке работают, принимают и публикуют свои акты органы государственной власти и местного самоуправления, ведется делопроизводство, техническая и проектная документация. В соответствии с действующим законом «О языках в Республике Беларусь» (статья 21) «Республика Беларусь гарантирует каждому жителю неотъемлемое право на воспитание и получение образования
III
После введения в Белоруссии государственного двуязычия выбор основного языка обучения (оба государственных языка обязательны для изучения) стал определяться желанием родителей (в случае дошкольного воспитания или школьного обучения) или самими учащимися или студентами. И естественно, что в случае свободного выбора предпочтение отдается русскому языку (См. диаграмму).
При этом постоянно растет количество белорусов по национальности, определяющих русский язык в качестве родного. И это вопреки сформированной в советское время традиции, в соответствии с которой белорус должен указывать в качестве родного
на белорусском или русском языке». А закон «Об образовании» (статья 5) «гарантирует гражданам право выбора языка обучения и воспитания и создает соответствующие условия для реализации этого права».
В то же время следует констатировать, что сегодня власти Республики Беларусь отдают явное предпочтение и оказывают госбюджетную поддержку образованию на белорусском языке. С правовой стороны в этом они опираются на статью закона «Об образовании», в которой зафиксировано, что «обучению на белорусском языке, изданию литературы, учебников и учебных пособий на белорусском языке оказывается государственная поддержка». Подобный подход в отношении русского языка в белорусском законодательстве не предусмотрен.
языка белорусскую «мову», даже если он на ней никогда не разговаривал и, главное, не думал. Если в 1959 г. только 6,8 процентов белорусов назвали родным языком русский, в 1970 г. — 9,8, в 1979 г. — 16, то в 1989 — 19,7%. В 1999 г. вследствие суверенизации Республики Беларусь и благодаря навязчивой пропаганде об «отдельности» белорусов от русских, количество лиц белорусской национальности, назвавших родным русский язык, уменьшилось и составило 14,3 процента. Однако, согласно переписи 2009 г., число этнических белорусов, назвавших родным русский язык, составило 36,9% (данные последней переписи 2019 г. до сих пор не обнародованы).
Диаграмма из сборника Информационно-аналитического центра при Администрации Президента РБ «Республика Беларусь в зеркале социологии»
(2018 г.).
«Трасянкой» в постсоветское время с подачи т.н. «свядомитов» даже на официальном уровне называют белорусское наречие русского языка
В целом же за период с 1999 по 2009 г. значительно увеличилось общее количество жителей Белоруссии, определивших русский язык в качестве родного. Если в 1999 г. таковых было 24,1 процента, то, согласно данным переписи 2009 г., уже 42% населения Республики Беларусь назвали русский родным языком. При этом великороссы (русские по официальному опроснику) составляют из них чуть больше пятой части, остальные за незначительным исключением, являются белорусами по национальности.
Еще более впечатляют цифры, связанные с «языком, на котором разговаривают дома». Так, в 1999 г. на русском языке в обиходе общалось 62,8 процента общей численности населения республики. Среди белорусов удельный вес русскоговорящих
составлял 58,6%. В 2009 г. по-русски в быту разговаривало 62,1% от общего числа населения, среди белорусов же доля говорящих в обиходе на русском языке возросла до 69,7%.
Таким образом, в Белоруссии в значительном большинстве своем население постоянно говорит на русском языке (в действительности по-русски говорят практически все жители республики), хотя официальная пропаганда, продолжая линию «ленинской национальной политики», постоянно внушает белорусским гражданам, что родной для них является исключительно белорусская «мова».
В то же время подобные утверждения в корне противоречат существующей действительности. Подавляющее большинство жителей Белоруссии с рождения находятся в русской язы-
ковой среде. Это относится как к горожанам, так и к жителям сельской местности. Причем до недавнего времени селяне в большинстве своем разговаривали на наречии, которое с советских времен «свядомые» интеллигенты называют «трасянкой», т.е. неправильной белорусской «мовой». На самом же деле речь белорусского села была ничем иным как белорусским наречием русского языка, которое еще в первой четверти XX столетия академик Е.Ф. Карский определил как «самое важное местное видоизменение русского народного языка». Поэтому имеющий место в настоящее время переход сельского населения Белоруссии в условиях информационного общества с наречия на основную форму русского языка вполне закономерен и остановить его какими-то административными мерами вряд ли представляется возможным. В настоящее время большинство школ с белорусским языком обучения находится в сельской местности или небольших городах. При этом даже в деревнях «мова» звучит только во время уроков, на переменах же и вне школы учащиеся и учителя говорят по-русски.
Несмотря на то, что русский язык уже более 20 лет имеет статус государственного, в Республике Беларусь не прекращаются попытки ограничить область применения русского языка. В частности, русский язык практически полностью исключен из государственной транспортной системы. Так, указатели на дорогах, названия населенных пунктов и улиц, географических объектов (реки, озера и т.д.) выпол-
нены только на белорусском языке, объявления в городском транспорте и минском метрополитене делаются только по-белорусски, зрительная информация на железнодорожных и автобусных станциях представлена также в основном на белорусском языке.
Подобный подход противоречит не только Конституции РБ (ст. 17), но и элементарному здравому смыслу, т.к. по белорусским дорогам идут большие транспортные потоки из России, других стран ЕАЭС и СНГ, а главными гостями (деловые поездки, туристы) являются граждане РФ и стран СНГ, являющиеся носителями русского языка. Отсутствие русскоязычной информации на дорогах, в транспорте, улицах городов, вокзалах, железнодорожных и автобусных станциях создает большие неудобства для водителей транспортных средств и гостей белорусских городов. Более того, неоправданное стремление властей ограничить использование русского языка на транспорте принимает откровенно абсурдные формы. Так, в самолетах государственной авиационной компании «Белавиа» инструктаж пассажиров по технике безопасности перед полетом производится на английском и белорусском языках, что делает наставления по безопасному поведению во время полета для русскоговорящих пассажиров бессмысленными.
Местные власти неоднократно выступали с предложениями сделать дорожные указатели на двух государственных языках, но каждый получали из правительственных органов отказ. Топонимическая комиссия
при Совете министров РБ продвигает порочную идею по приданию русским названиям белорусских населенных пунктов т.н. белорусское звучание. В случае воплощение этой идеи в РБ по по-русски будет писаться, к примеру, не «Могилев», а «Магилеу» и т.д. Эта русофобская затея обосновывается стремлением восстановить историческое написание названий белорусских городов и географических объектов (реки, озера и т.д.). Однако подобное утверждение является лицемерием, т.к. в западнорусских (белорусских) летописных источниках (смотри, к примеру, «Баркулабовскую летопись» XVII в.) названия городов написаны и звучат по-русски: Витебск, Орша, Могилев, Мстиславль и т.д. При этом представители упомянутой комиссии ссылаются на положительный и достойный для применения в Белоруссии весьма сомнительный украинский опыт. Фактически позиция Топонимической комиссии при Совете министров РБ направлена на формирование нерусского (прополь-ского) топонимического ландшафта в Белоруссии, что не только грубо искажает белорусскую историю, но и способствует отдалению Белоруссии от России, торможению интеграционных процессов в рамках Союзного государства и ЕАЭС.
Высшее руководство республики не придает особого значения далеко не безобидным топонимическим выкрутасам упомянутой комиссии. Поэтому для преодоления указанных
антирусских и антисоюзных тенденций представляется целесообразным формирование в рамках ЕАЭС единого транспортного пространства, предполагающего обязательное использование русского языка (наряду с национальными) на всех транспортных артериях и узлах ЕАЭС. С этой целью видится необходимым создание при Евразийской экономической комиссии соответствующего органа. В случае его создания необходимо решить вопрос о делегировании в его состав со стороны Республики Беларусь представителей, стоящих на позиции исторической правды.
В настоящее время практически все граждане Республики Беларусь с детства говорят на русском языке или на его местном наречии, при этом количество последних по естественным причинам постоянно уменьшается. Система образования в Республике Беларусь работает в основном на русском языке, государственные ведомства, за исключением министерства культуры РБ, работают на русском языке.
Однако именно пронизанные русофобией и «местечковым национализмом» министерство культуры РБ, Институт языкознания имени Якуба Коласа и Институт истории Национальной академии наук Белоруссии и ряд других государственных гуманитарных ведомств определяют языковое оформление дорог и населенных пунктов, язык информирования граждан в городском транспорте.
Вследствие «замораживания» процесса создания Союзного государства, а также в силу придания русским официального статуса национального меньшинства в РБ, довольно остро встал вопрос не только о циви-лизационном самоопределении т.н. титульного народа — белорусов, но и великорусского населения, проживающего в настоящее время в Республике Беларусь.
Согласно обнародованным Национальным статистическим комитетом Республики Беларусь итогам проведенной в октябре 2009 г. переписи населения, за десять лет после 1999 г. в Белоруссии резко упало количество жителей республики, определивших себя в качестве русских. Так, если в 1999 г. по официальным данным в Белоруссии проживало 1 млн. 142 тысячи человек (11,4%), назвавшимися русскими, то через десять лет количество таковых снизилось до 785 тысяч. Теперь, если исходить из государственной статистики, русские составляют всего 8,3% населения республики.
Казалось бы, что приведенные цифры говорят сами за себя и являются показателем того, что в Белоруссии в последнее десятилетие усиленно проходили некие процессы, которые принято называть ассимиляцией. Но вот только эта ассимиляция, если она имела место, носила какой-то нетипичный характер. Все проходило в условиях государственности русского (наравне с белорусским) языка и вялотекущего процесса создания Союзно-
IV
го государства. Поэтому утверждать, что в Белоруссии в течение исторически ничтожного срока более трехсот пятидесяти тысяч человек отказались от своего русского имени вряд ли будет правомерно. Представляется, что причины появления полученных в результате переписи цифр нельзя истолковывать как-то однозначно. Вопрос этот многоплановый и требует пристального и разностороннего рассмотрения.
Вначале же необходимо коснуться истории русского, и в частности великорусского, присутствия в Белоруссии. Вообще, история русского народа на землях нынешней Белоруссии весьма драматична. Причем многие двусмысленности в жизни современного белорусского общества, а также теперешние проблемы в отношениях Республики Беларусь и России уходят истоками в столь давние времена, что представляется невероятной сама мысль об их влиянии на современность. Но без учета исторических факторов вряд ли представляется возможным выстраивание эффективной политики на белорусском направлении.
Согласно летописным и другим историческим свидетельствам, если к ним подходить объективно, отказавшись от присущих XX в. идеологических догм, русские живут на землях современной Белоруссии более тысячи лет. Здешнее восточнославянское население исторически было носителем русского самосознания, называло себя русским народом и никак
в национально-культурном смысле не отделяло себя от остальной Руси. Приведенные исторические примеры убедительно свидетельствуют о том, что русские люди не только веками живут на территории нынешней Белоруссии, но и относятся к категории ее исконного населения. Но именно это как раз в корне не соответствует искусственным официозным советским и постсоветским этническим построениям, которые пытаются лишить коренное население Белоруссии его русского происхождения.
Только осознание того, что восточнославянское население Белоруссии всегда исторически относило себя к русскому народу, дает возможность понять истинный смысл и направленность многочисленных протест-ных движений, восстаний и войн, сотрясавших восточные земли вначале ВКЛ, а затем и Речи Посполитой, вплоть до ухода последней в небытие. И восстания западнорусских городов, и казацкая война Северина Наливай-ко, и казацко-крестьянская война 1648—1654 гг., и крестьянское восстание Василия Ващилы (1743—1744 гг.), и движение гайдамаков (сер. XVIII в.) и другие народные выступления на восточнославянских землях Речи По-сполитой при всем их различии имели характер русского национально-освободительного движения.
Это же в полной мере объясняет и враждебное отношение большинства населения белорусских земель к польским повстанцам 1794, 1830 и 1863 гг. Местное белорусское население, даже будучи во время первых двух антироссийских восстаний униатским (уния
упразднена в 1839 г.), называло себя русским, и поэтому неудивительно, что оно было на стороне Русской армии и российских властей, а не поляков. Это позволяет понять, почему население Белоруссии без восторга встретило создание по указанию ЦК партии большевиков в 1919 г. Белорусской ССР, отдельной от Советской России, хотя и в государственном союзе с последней.
Что же касается восточной (великорусской) ветви русского народа, то ее представители на территории современной Белоруссии также присутствуют с давних времен. Хотя в языковом и культурном отношении русские выходцы из Северо-Восточной, а затем Московской Руси и России мало в чем разнились с местным русским же населением. В XV — начале XVI вв. на Западную Русь, находившуюся в то время под властью польско-литовской короны, по политическим причинам переселилось значительное количество выходцев из Тверской, Новгородской и Псковской земель, а также некоторые князья «с челядью и домочадцами» из Великого княжества Московского. Обычным явлением были браки между литовско-русскими князьями и московскими, тверскими и рязанскими княжнами. Так, государь «Литвы и Руси» Ольгерд в 1350 г. взял в жены тверскую княжну Ульяну, а дочь Дмитрия Донского была замужем за сыном Ольгерда Семеном Лунгвеном. В 1495 г. супругой Великого князя Литовского и Русского Александра стала дочь Ивана III Елена. Естественно, что монарших невест к мужьям сопровождали большие свиты. В ходе
многочисленных войн меду Москвой и Литвой за главенство на Руси, попавшие в «литовское пленение» московиты селились обычно в городах — Бресте, Каменце, Слониме, Дроги-чине, Новогородке (Новогрудке) и др. Кроме того, русские-московиты оседали в местностях пограничных с Московским государством. Много подобных поселений появилось после русско-польской войны 1654—1667 гг. Во второй половине XVII века на землях Белой Руси нашли пристанище, бежавшие из Российского государства старообрядцы. Наиболее многочисленные поселения староверов появились на Гомельщине и Витебщине. А город Ветка (ныне Гомельская обл.) стал центром старообрядческой культуры.
После вхождения в конце XVIII в. белорусских земель в состав Российской империи, в Белоруссию из великорусских областей стали направляться чиновники, лица духовного звания, появились и великорусские помещики. В конце XIX в. в связи с бурным развитием промышленности, железных дорог и сельского хозяйства в Белоруссию привлекалось значительное количество специалистов, рабочих и крестьян из Великороссии. Жили великороссы, в основном, в городах, отдельных поселениях (слободах), а также в белорусско-великорусских селах. Все это в значительной степени способствовало приобщению белорусского населения к современной русской (общерусской) культуре.
По данным Всеобщей переписи населения Российской империи 1897 г., в пяти белорусских губерниях прожи-
вало 492 тысячи этнических русских (5,8%). При этом до 1917 г. понятие «русский» распространялось на весь русский народ и применялось как общее название русских, белорусов и малороссов.
После создания БССР и проведения советской «белорусизации», количество русских в Советской Белоруссии в 1937 г. составило 248 тысяч человек (4,8%). О том, сколько этнических русских проживало в находившейся в составе Польши Западной Белоруссии, данных не имеется. В тоже время промышленное и культурное развитие БССР требовало специалистов: ученых, преподавателей высшей школы, творческих работников, инженеров и рабочих, нехватка которых восполнялась путем привлечения квалифицированных кадров из РСФСР. К 1939 г. численность русских в Белорусской ССР увеличилось до 336 тысяч человек (6,6%).
После Великой Отечественной войны для восстановления разрушенного народного хозяйства из РСФСР в БССР было направлено большое количество русских квалифицированных специалистов, внесших большой вклад в восстановление экономики республики, в создание новых отраслей промышленности, целых научных направлений и школ. По переписи 1959 г., в БССР проживало 659 тысяч русских (8,2%). Всего же за период с 1959 по 1989 г. численность русского (великорусского) населения в Белорусской ССР удвоилась и составила 1 млн. 311 тысяч человек.
После распада Союза ССР начался процесс уменьшения численности
жителей Белоруссии, определяющих себя в качестве русских, хотя русские твердо занимают второе место после белорусов среди этнических общностей республики. Так, в 1999 г. в Республике Беларусь насчитывался 1 миллион 142 тысячи русских, их них 971 тысяча (85%) проживала в городах, т.е. за первые десять лет суверенного развития количество русских в Белоруссии уменьшилось на 169 тысяч человек. А еще через десять лет количество русского населения стало меньше еще на 357 тысяч, и составляет всего, как уже говорилось, 785 тысяч человек. Цифры на первый взгляд явно неутешительные, но дело в том, что они никак не отражают реальных этнических перспектив русских в Белоруссии, что все-таки вселяет определенные надежды. Проведенное исследование (при всей его неполноте) с уверенностью дает основание утверждать, что Белоруссия является исконной русской страной с очень непростой историей, народ которой столетиями упорно отстаивал свое право принадлежать к русскому народу. К сожалению, этот вопрос остается открытым до сих пор.
Положение в современном белорусском обществе в чем-то сродни (хотя аналогии здесь, конечно, очень отдаленные) положению на западнорусских землях в конце XVП—XVШ столетии. Тогда среди населения, проживавшего на территории нынешней Белоруссии, в полной мере русскими определял себя только «просты народ». В большинстве своем русская по происхождению знать или уехала на службу к московскому государю, или,
ополячившись, утратила русское самосознание. Такие старинные русские роды как Чарторыйские, Острожские, Огинские и многие другие, бывшие изначально опорой Руси и православия, стали польско-католическими (результат деятельности иезуитов) и рьяными ненавистниками всего русского.
Русское начало в значительной мере (хотя оно и не всегда выражено) присутствует в самосознании современных белорусов. Парадокс же состоит в том, что, в отличие от простых граждан, белорусская творческая интеллигенция, которая по идее должна концентрированно выражать национальные чаяния белорусов, на деле в большинстве своем поражена патологической русофобией и все свои усилия в основном тратит на разжигание неприязни к России, Руси и всему русскому. Именно в этой среде наибольшим влиянием пользуются идеи Литвы —Белоруссии, «общности культурной и исторической судьбы Белоруссии и Польши», а также «извечной враждебности России к Белоруссии». И таким образом национально-циви-лизационные устремления большинства восточнославянского населения Белоруссии и общественного слоя, претендующего на роль гуманитарной элиты белорусского общества, принципиально разнятся.
В суверенной Республике Беларусь идеологическая линия на отрыв белорусов от русского народа, от Русского мира реализуется, хотя и медленными темпами, латентно, но с явными проявлениями русофобии. В то же время этнические процессы, которые
в последнее время начали проявляться в Белоруссии, дают возможность говорить, что в республике постепенно начинают складываться условия для возрождения на основе «русских белорусов» и проживающих в Республике Беларусь великорусов западнорусского народа (русского народа Белой Руси). В этом процессе немаловажную роль призвана сыграть западнорусская гуманитарная элита, которой, однако, еще предстоит сформироваться. Будут ли события развиваться в указанном направлении, покажет время. Однако это как раз это та сверхзадача, решение которой будет означать восстановление исторической справедливости на Белой Руси.
Что касается формирования органов государственной власти, в том числе и депутатского корпуса, особенно местного уровня, то в значительной мере этот процесс определяется т.н. «блатом», т.е. степенью близости к
кругу лиц, принимающих решение на местном уровне. При этом следует заметить, что за годы правления А.Г. Лукашенко вокруг него сложился довольно сплоченный слой «номенклатуры», который заинтересован в его нахождении у власти и обеспечивающий ему неизменную победу на выборах.
Принципиально важно, что «номенклатурная корпорация» принципиально русскоязычная и заинтересована в развитии прямых, в том числе и деловых связей с Российской Федерацией, и при этом с подозрением относится к националистическим выходкам «свядомитов» и чиновников от культуры. Это же относится и к тесно связанному с «номенклатурной корпорацией» деловому сообществу. Поэтому ненавязчивое и кропотливое продвижение общерусской идеи в этой среде представляется необходимой и весьма перспективной.
О ПОЛОЖЕНИИ РОССИЙСКИХ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ
НА УКРАИНЕ
Многие народы, находясь за пределами родного государства, объединяются в организации соотечественников, чтобы сохранить свой язык, традиции, культуру. Эти организации, как правило, поддерживаются соответствующими государствами. Такие же подходы исповедует Россия, в отношении организаций российских соотечественников в ближнем и дальнем зарубежье.
В чем особенность положения российских соотечественников на Украине? В том, что фактически все
население Украины (кроме Червонной зарубежной Руси) — потомки лиц по прямой нисходящей линии, проживавших в Российском государстве и являвшихся частью русского народа. Против русских на Украине сработал закрепленный в советский период миф о трех братских народах, который скрывал главную правду, что это один народ — русский, чья национальность была замещена географическими названиями территорий проживания: Украина — украинцы, Белоруссия — белорусы, Россия — русские.
Сразу после образования УССР украинцами были записаны миллионы людей, и бог знает, по каким признакам их выбирали. Можно не сомневаться, что на фоне политической борьбы с русским шовинизмом, многим было все равно, к кому их причислят, к русским или украинцам. Как говорится в народе: «Хоть горшком назовите, только в печь не ставьте». Так нужно ли нам в России беспокоиться только о русских, которых было 12 миллионов, а в последнюю перепись стало на три миллиона меньше, или проблема шире и, несмотря на графу в национальности — украинец, миллионы «паспортных» украинцев остались русскими. Именно поэтому, несмотря на почти вековые усилия украинизаторов, так плохо приживается украинская мова. Ведь по разным косвенным исследованиям, на Украине около 85% русскоязычного населения, это и есть показатель исторически русского населения, как бы его по политическим соображениям не называли.
Являясь соотечественниками России, они стремятся сохранять с ней духовные связи, вместе с тем они находятся в пределах своего родного государства. Никакая судьбина не оторвала их от родного отечества, где проживали сотни лет их предки со своей русской культурой, языком, традициями. Это мать их — Украина — перестала узнавать в них своих родных детей. Намекает, что они дети соседней страны с соседним языком и т.д.
Украина — это западный форпост русской цивилизации, которая возникла как часть русского цивили-
зационного процесса и относится к геополитическому проекту «Россия», как часть к целому.
Не углубляясь в тысячелетнюю историю, на которую претендует нынешняя украинская историография, заметим, что в начале века в дореволюционной России, малороссы принадлежали к одной из ветвей русской нации, которая находилась в одном культурном и правовом поле с другими ветвями, великороссами и белороссами.
Перед Первой мировой войной некоторые центральные державы сделали ставку на разыгрывание украинской национальной карты через обособление малороссов, раскручивание украинского сепаратизма с целью ослабить Россию, оторвав от нее Украину. Для решения поставленной задачи были брошены немалые средства на развитие различных обществ, партий, создание СМИ как внутри России, так и в Австро-Венгрии, куда входила территория Галиции. Мысль, как мы понимаем, не новая. Она успешно выполнялась, и после Великой Октябрьской революции детище украинского сепаратизма было оформлено большевиками в национальную украинскую республику, вошедшую в СССР как Украинская Советская Социалистическая республика.
Первый этап обособления малороссов, ставших украинцами, состоялся. Далее Украина успешно развивалась как часть глобального проекта и фактически была им защищена от серьезного влияния внешних факторов. В составе СССР она сформировалась в республику с развитой промыш-
ленностью, высочайшим аграрным сектором, высокообразованным населением. Сепаратизм как явление исключительно политическое был лишен фактической почвы, его место занимали иные устремления политической украинской элиты.
Но в 1991 г. состоялся развал СССР. Обретение Украиной независимости сразу пробудило интерес сил Запада в продвижении своих прежних интересов. С первых лет независимой Украины прослеживалось их системное влияние. Политические силы Украины быстро переобулись, их борьба теперь была направлена не на развитие самой Украины, а на раскол с Россией, подрыв ее интересов, готовность служения государствам — интересантам в этом вопросе. Так Большой Антирусский Проект Запада по созданию отдельного украинского народа и государства совпадает с внутриполитической задачей постепенного выдавливания из себя РУССКОГО, ослабления русского этноса и создания на границе с Россией самого русофобского государства.
В 1997 г. Российская Федерация подписала «Договор о дружбе сотрудничестве и партнерстве между Российской Федерацией и Украиной» — основополагающий документ, регулирующий межгосударственные отношения России и Украины, который в том числе должен был защитить русский народ и русский язык на Украине.
С учетом исторических реалий, связанных с формированием территории УССР, вхождением в ее состав земель, ранее ей не принадлежавших
и населенных людьми разной национальности, но преимущественно русскими, исторически сложившимся двуязычием, вопрос о русском народе и русском языке на Украине в Договоре должен был носить ключевой характер. Русские, чьи земли вошли в формировавшуюся Украину, бесспорно относились к государствообразую-щему и коренному народу Украины.
Не выделив русский вопрос в качестве особого, не выразив обеспокоенность российской стороны в демократическом решении данного вопроса, Россия открыла путь к форсированной украинизации русскоязычного населения Украины и дискриминации практически всех проявлений русской идентичности. Русский народ Украины был зачислен в национальное меньшинство, а его национально-этнические права (русского народа) сведены к правам человека, к индивидуальным правам. Отдельные группы, наверное, более активных или предприимчивых людей стали самоорганизовываться в различные русские и российские общественные организации. За прошедшие годы украинской независимости, они пережили разный уровень внимания к себе со стороны России: от полного безразличия, до активного вмешательства со стороны отвечающих структур в России и желания построить всех по своему соображению. В полном соответствии с законом РФ «О политике Российской Федерации в отношении соотечественников за рубежом», эти организации стали называться организациями российских соотечественников.
Россия, отказываясь от системной работы по формированию и поддержке русских как политической силы, делала ставку то на пророссийские силы в Верховной Раде, то на смену президентов, то на российский бизнес. Россия выбирала между президентами Леонидом Кравчуком и Кучмой, между Виктором Ющенко и Януковичем, между Януковичем и Тимошенко, не придавая большого значения государ-ствообразующей идее независимой Украины «Украина — это антиРоссия!» Делая весь упор на экономическое сотрудничество, Россия замалчивала проблемы русофобии, не предпринимая шагов по исправлению ситуации.
Государственная система власти Украины после обретения ею независимости с каждым годом все более откровенно проводит жесткую политику, направленную на дискриминацию русскоязычного большинства и ограничение его прав. Принимаются законы, ущемляющие право русских и русскоязычных жителей на общение с государственными органами на родном языке и направленных на принудительное постоянное навязывание украинского языка, русофобские тенденции с годами только усиливались и охватили все сферы общественной жизни на Украине.
Все президенты Украины, будучи кандидатами, заверяли своих избирателей, что как только... так сразу закрепят статус русского языка, его свободное развитие и функционирование на радость русскому и русскоязычному населению. Не стал исключением и шестой по счету президент Украины Владимир Зеленский, который в апре-
ле 2019 г., идя на выборы, написал на своей странице в Facebook, что «законопроект о государственном языке. был принят без предварительного достаточно широкого обсуждения с общественностью». Избиратели верили, Владимир Зеленский — уроженец Кривого Рога, где говорят по-русски, его русскоязычная команда, пересмотрят этот дискриминационный закон. Звучали заверения, что закон будет пересмотрен, среди проголосовавших за него 73%, немалая доля тех, кто как раз поверил в эти обещания. Тем не менее 13 марта с.г. Зеленский подписал закон «О полном общем среднем образовании», продолжив дело Порошенко по уничтожению русского языка и ликви -дации в стране русскоязычных школ.
В законе сделано исключение для коренных народов Украины, прежде всего, речь идет о крымских татарах, для которых закреплено обучение на родном языке с 1-го до 11 (12) класса наряду с изучением украинского языка.
Национальным меньшинствам Украины, к которым там причисляются и русские, с 5-го класса не менее 80% учебного времени преподавание будет осуществляться на украинском языке, значит, получить образование на русском точно будет невозможно, так как во всех государственных школах запрещены даже платные курсы и программы на русском языке.
В январе 2020 г. Фонд «Демократические инициативы им. Илька Кучерива» и центр Разумкова, которые никак не заподозришь в любви к России, опубликовали итоги общенационального опроса (Донецкая и Луганская республики из опроса были
исключены). 69% опрошенных считают, что русский язык должен свободно использоваться в частной жизни, но украинский должен оставаться единственным государственным.
Эти цифры при всей их неполноте наглядно демонстрируют неоспоримый факт: русский язык, несмотря на титанические попытки его искоренить, упорно сопротивляется.
Президент Украины Владимир Зеленский подписал Закон «О полном среднем образовании», который делит украинских детей на сорта по языковому признаку и лишает русскоязычных граждан Украины их конституционных прав. Политика дискриминации языковых прав граждан продолжается. Беспрецедентное, стремительное и волюнтаристское сокращение школ с русским языком обучения, изъятие из школьных программ украинской национальной школы русского языка как базового образовательного компонента и многое другое, что способствовало постоянному давлению на русских и русскоязычных граждан, формировало у них комплекс вины и неполноценности.
Украина нацелена на полный отрыв от России и формирование новой украинской идентичности без русской составляющей. Возрождение Украинского сепаратизма, отрицание русского родства совпадает с интересами и исторической задачей Запада на отрыв Украины от России. Для надежности разрыва разжигается братоубийственная гражданская война на Донбассе, которая делает украинскую элиту еще более управляемой, превращая их и послушных марионеток. Авторы Антирусского проекта добились своей
цели: превратили русских в разделенную нацию, противопоставив одну часть народа другой и развязав гражданскую войну. Почти 30 лет неустанной работы посланников Антирусского проекта, сотни тысяч фондов, институтов, неправительственных организаций занимались реализацией поставленной задачи. Безусловно, это все осуществляется в основном на американские деньги, но это и является частью внешней политики США. Россия тратила на поддержку Украины несопоставимо больше, но она не достигла своей задачи, если она в принципе у нее была. Нынешняя Украина — это значимая, самая серьезная победа западной цивилизации в ее борьбе против русского мира и России. Растаскивание суверенитета Украины европейскими структурами через многочисленные односторонние обязательства украинских властей, имеют под собой вполне конкретную цель: необратимость разрыва отношений Украины с Россией,
Сегодня ненависть к России, ее руководству, к истории, культуре, раскручивается на Украине круглосуточно. Пропаганда достигла какого-то состояния массового психоза. Российские соотечественники — русский народ Украины, выдерживает невероятное давление, видимо благодаря своей неизмеримо большей численности в сравнении с обезумевшими прона-цистскими силами. Размывается его национальная самоидентификация (да и в России его считают не русским народом, а «окрестили» русскоязычным).
Для Украины русские — фактор сдерживания ее окончательного пе-
реформатирования, и она всеми силами старается от него избавиться. Нынешняя Украина — это значимая, самая серьезная победа западной цивилизации в ее борьбе против русского мира и России.
Следует отметить, что за все годы независимости со стороны России так и не появилось целостной системной политики в отношении российских соотечественников, русского народа Украины, самой Украины.
ПОЛИТИКАСТРАН ПРИБАЛТИКИ В ОТНОШЕНИИ РУССКОЯЗЫЧНОГО НАСЕЛЕНИЯ
Проблема русскоязычного населения в Прибалтийских республиках стоит очень остро. После обретения независимости Прибалтийскими государствами резко ухудшилось положение русскоязычного населения, проживающего в регионе. Был принят ряд законов, которые предопределили различия в правовом, экономическом и социальном положении между представителями титульной национальности и национальными меньшинствами.
Со времени объявления независимости дискриминационный характер проведения государственной политики в отношении русскоязычного населения Латвии и Эстонии не претерпел кардинальных изменений. Политика государств Прибалтики по отношению к русскоязычному населению имеет дискриминационный характер и не соответствует нормам международного права.
Она не претерпела изменений с начала 1990-х гг., но если в Латвии и Литве конфликт между государством и русскоязычным населением протекает в латентной форме, то в Эстонии он уже приобрел открытый характер после принятия эстонским правительством решения перенести монумент
воинам-освободителям в Великой Отечественной войне 1940—1945 гг.
Это является одной из причин напряженности в российско-прибалтийских отношениях. Причем если Россия обеспокоена положением своих соотечественников в Прибалтике, то для Латвии, Литвы и Эстонии само наличие русскоговорящей общины является раздражающим фактором.
Русские в странах Прибалтики — крупнейшее национальное меньшинство в Латвии (24,7% в начале 2020 г.) и Эстонии (24,8% в начале 2019 г.), в Литве — второе по численности (4,5% в начале 2019 г.).
Доля русских среди граждан Латвии (19,6% в 2017 г.) и Эстонии (12,9% в 2000 г.) ниже их доли среди всего населения этих стран, поскольку гражданами в 1990-е гг. были признаны лишь граждане довоенных Латвийской и Эстонской Республик, а также их потомки.
В Литве подавляющее большинство русских—граждане Литвы, в Латвии на 2017 г. 63,1% русских — граждане Латвии, а 28,5% — неграждане. В Эстонии значимы три группы: граждане Эстонии, граждане России и «лица с неустановленным гражданством» (апатриды) (по данным переписи 2000 г.,
соответственно 40,4 %, 20,9 % и 38% русских жителей страны).
В разной степени в прибалтийских странах выражено деление партий на «русские» и «латышские/литовские/ эстонские» по программным установкам и национальности членов, лидеров, сторонников.
В латвийском парламенте представлено поддерживаемое в основном русскими объединение Центр согласия. Также среди русских избирателей определенное влияние имеет Русский союз Латвии.
В Эстонии в 2003 г. «русская» Конституционная партия утратила представительство в парламенте. Среди эстонских русских наиболее популярна Центристская партия. Ранее действовавшая Русская партия Эстонии присоединилась к Социал-демократической партии.
В литовском Сейме после выборов 2016 г. представлена партия «Русский альянс» (список выдвигался совместно с ИАПЛ-СХС). Утратил представительство Союз русских Литвы (участвовал в списке Партии труда).
Статистические данные в Латвии за период 1995—2004 показывают, что в этот период уровень безработицы среди русского населения был заметно выше, чем среди латышского (в дальнейшем статистика в разрезе национальностей продолжительное время не публиковалась, вновь публикуется с августа 2008 г.). Непропорционально высокая безработица среди русских отмечаются также в Литве и Эстонии.
Дискриминация русских в Прибалтике как языкового меньшинства выражается в постепенном сужении
сферы применения русского языка. Хотя русские и русскоязычные составляют значительную часть населения Эстонии и Латвии, они лишены права обращаться на русском языке во властные структуры, в том числе в местах компактного проживания, ограничены в возможности получения образования на русском языке, лишены права получать на нем официальную информацию.
Русские в Эстонии ощущают разнообразные формы государственного давления и находятся в худшем, по сравнению с титульным населением, экономическом положении. Так, в течение многих лет безработица постоянно выше среди неэстонского населения Эстонии, по результатам 2009 г. она составила 19%, что было на 8% выше аналогичного показателя среди эстонцев.
Подавляющее большинство русских в Таллине (85%) считают, что в Эстонии должно быть два государственных языка, 96% отрицательно относятся к эстонскому закону о гражданстве. Несмотря на интенсивность межличностных контактов с эстонцами, число национально-смешанных браков среди русской молодежи достигает лишь 11% (практически такое же, как у старшего поколения). Средняя продолжительность жизни русских ниже, чем у эстонцев, на 6 лет.
В Латвии и Эстонии имеет место политическая дискриминация русских, большинство которых не получили гражданства этих стран и были исключены из политического процесса. В Эстонии и Латвии проводится национализаторская политика в
радикальных формах, напоминающих апартеид.
«Политику прибалтийских стран в отношении русскоязычного населения можно сравнить с апартеидом, — заявил секретарь Совета безопасности РФ Н. Патрушев. — Достаточно вспомнить о так называемых русскоязычных "негражданах", которые фактически вытеснены за пределы правового поля в Латвии и Эстонии. По нашим оценкам, за период с момента обретения независимости прибалтийскими республиками их покинуло около 750—800 тысяч русскоязычных граждан»15.
Политико-правовая и культурно-образовательная сферы — это два основных направления государственной политики прибалтийских республик, отражающих политическую, правовую и социально-культурную интегрированность русскоязычного населения в гражданское общество.
В Латвии и Эстонии более трети населения до сих пор не признаны гражданами, а законодательство со временем все более ограничивало возможность получения гражданства. Русскоязычное население, не получившее гражданства, может ходатайствовать перед государством о натурализации.
Но законодательство республик содержит весьма строгие требования к кандидатам. А запреты на прием в гражданство по полити-
ческим мотивам, то есть исходя из политических убеждений кандидата, являются дискриминационными, а также существенно замедляют темпы натурализации. Государство заняло выжидательную позицию или просто оттягивает решение проблемы, пока она не разрешится сама собой, то есть «неграждан» в силу их возрастных особенностей не останется.
Наряду с политикой массового отказа в гражданстве государственные власти Латвии и Эстонии проводят жесткую линию на выдавливание русского языка из сферы образования, межнациональной коммуникации. Этот процесс также носит политический характер и направлен на ассимиляцию русскоязычного населения.
Наиболее благоприятная с точки зрения языкового комфорта русскоязычного населения ситуация сложилась в Литве. Конституция закрепляет право этнических меньшинств самостоятельно заниматься делами своей этнической культуры, просвещением, благотворительностью, взаимопомощью.
Различия в положении русскоязычного населения не ограничиваются лишь территориальным признаком — наблюдаются и возрастные особенности. Существуют значительные различия положения трех основных возрастных групп (молодежь, трудоспособное население, пенсионеры), которые, в свою очередь, тоже неоднородны.
15 Патрушев назвал апартеидом политику прибалтийских стран по отношению к русским // https://iz.ru/834256/20190115/patrushevnazvalaparteidompolitikupribaltiiskikhstranpootnosheniiuk-russkim, дата обращения 15.03.2020 г.
Среди молодежи выделяется два типа. Первый — это интегрированная молодежь, к которой относится молодежь столичных регионов, Утенского района, часть молодежи Северо-Востока и Латгалии. По сравнению с другими, в этой группе максимальная доля имеет гражданство страны проживания, а также самый высокий уровень владения государственным языком. Главным образом это связано с тем, что большинство из них родились уже в независимых Прибалтийских государствах.
Эта группа выделяется самым высоким миграционным потенциалом. Однако направления миграции различны. Столичная молодежь ориентируется на отъезд из страны, причем преимущественно в европейские государства, а не в Россию. Миграционные предпочтения несколько отличаются у русскоязычной молодежи периферийных районов, часть которой ориентируется на переезд в столицу своей страны, часть — в Россию, но большинство, как и в столицах, предпочитают уехать в Европу.
Второй тип — это неинтегрирован-ная молодежь, который включает в себя часть молодежи Северо-Востока Эстонии и Латгалии. Появление этой группы вызвано социальной неопределенностью. Для этой молодежи характерна проблема наркомании. Одной из главных причин ее высокого уровня среди русскоязычной молодежи школьного возраста, являются
сложности в обучении на неродном языке, которые в свою очередь являются причиной ухода из школы.
В наиболее тяжелом материальном и моральном положении находятся русскоязычные пенсионеры, но острота проблем зависит от районов проживания. Пенсионеры с удовлетворительным социально-экономическим положением — это пенсионеры столичных регионов и Утенского района Литвы. Уровень социально-экономического развития данных регионов (особенно столичных) оценивается как высокий. Благодаря перераспределению расходов материальное положение пенсионеров здесь весьма удовлетворительное.
Пенсионеры с кризисным социально-экономическим положением — это пенсионеры Северо-Востока Эстонии и Латгалии. Эта группа находится в очень тяжелом положении как материальном, так и моральном. Материальные трудности связаны с тем, что проживание в регионах с низкими доходами населения практически исключает возможность получения пенсионерами материальной помощи от родственников.
Таким образом, при формировании политики Российской Федерации в отношении прибалтийских соотечественников необходимо применять дифференцированный подход, учитывая указанные территориальные, возрастные и социально-экономические особенности этой группы населения.
ПОЛИТИКА В ПОСТСОВЕТСКИХ СТРАНАХ В ОТНОШЕНИИ РУССКОЯЗЫЧНОГО НАСЕЛЕНИЯ ГЛАЗАМИ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ
Оценку политики постсоветских государств в отношении русскоязычного населения дают результаты исследований, проведенные Институтом стран СНГ в постсоветских странах 2008,
2014 и 2017 гг. Выводы последнего исследования подтверждаются результатом экспресс-опроса, проведенного среди актива соотечественников в начале июня 2020 г.
Тенденции в законодательстве и правоприменительной практике постсоветских государств в отношении использования русского языка и образования на русском языке
Проведенный анализ изменений в законодательстве в последние годы в области использования русского языка в новых независимых государствах выявил разнонаправленные тенденции на постсоветском пространстве.
Наиболее сложная ситуация сложилась в Прибалтийских государствах, где с разной степенью интенсивности и разными конечными сроками проходят реформы системы образования. Конечной целью этих реформ является сокращение, а на некоторых ступенях образования и ликвидация образования на русском языке. Для Латвии, где русскоязычная община многочисленна, а реформа наиболее радикальна, проблема получения образования на русском языке стоит наиболее остро.
В Казахстане в последние годы был принят ряд документов, имеющих отношение к положению и развитию русского языка в стране, в которых русский язык рассматривается не как второй после государственного, а как один из языков в концепции триединства языков: казахского, русского
и английского. При этом продолжается вытеснение русского языка из сферы официального употребления, а перевод казахского языка на латинскую графику ставит русский язык в третьесортную позицию. В Киргизии в настоящее время разрабатывается программа по внедрению многоязычного образования, которая предполагает увеличение доли выпускников общеобразовательных учреждений со знанием киргизского, русского и иностранного языков. В Таджикистане также делается акцент на изучение русского и английского языков и была принята соответствующая госпрограмма. Для центральноазиатских государств в целом характерна тенденция включения русского языка в концепцию триединства языков, причем русский язык утрачивает позицию второго языка после государственного, становясь вторым иностранным.
В Белоруссии, Молдавии и Приднестровской Молдавской Республике основные положения нормативных документов, касающиеся политики в области языка, а также регулирования
прав русскоязычного населения, за последние годы не изменились.
О некоторых положительных тенденциях в области законодательства и практики использования русского языка можно говорить для стран закавказского региона. Так, в новой редакции Конституции Армении (2015 г.), по сравнению с предыдущей, значительно укреплены права национальных меньшинств, в том числе и в области использования родного языка. В Азербайджане увеличилось количество русскоязычных классов в школах и количество студентов на факультетах с русским языком обучения. В Грузии с 2016 г. впервые стало возможно выпускникам русских школ и секторов при поступлении в ВУЗы сдавать «Единый государственный экзамен» на русском языке.
До настоящего времени Российская Федерация занимает пассивную позицию по отношению к процессам в социолингвистической политике стран «ближнего» зарубежья. Без комментариев «пропускаются» шаги по сокращению возможностей обра-
зования на русском языке, родном для миллионов русскоязычных граждан этих государств.
Подобное индифферентное отношение официальных органов власти России к вытеснению русского языка или снижению его роли и возможности его изучения в пост-советстких государствах властями этих государств воспринимается как слабость, а соотечественниками — как «предательство» и отступление от провозглашенных и закрепленных Федеральным законом «О государственной политике РФ в отношении соотечественников за рубежом».
В условиях жесткой информационной войны против России, развернутой коллективным Западом, активная, наступательная позиция России по защите прав русского и русскоязычного населения в постсоветских странах станет действенной поддержкой в отстаивании своих прав российскими соотечественниками за рубежом и одновременно активизирует их деятельность по противодействию и разоблачению русофобии.
Социально-политические характеристики российской диаспоры в постсоветских странах
Результаты исследования свидетельствуют о высокой степени укорененности российской диаспоры в странах постсоветского пространства, где в трех и более поколениях проживают большая доля семей российских соотечественников (от 45% — в Литве, до 94% — в Узбекистане).
Респонденты в большинстве своем имеют гражданство страны прожива-
ния. Таковых — более 90% в Молдавии, Узбекистане, Азербайджане и Белоруссии, 84% в Литве, более двух третей опрошенных — в Армении и Приднестровской Молдавской Республике (далее ПМР), половина и чуть больше — в Латвии и Эстонии соответственно.
Более 23% опрошенных в Латвии и 8% — в Эстонии являются лицами без гражданства, что связано с осо-
бенностями законодательства этих стран, не предоставившей право на гражданство значительной части населения, постоянно проживающего на их территории. Около трети опрошенных в Таджикистане (29%) имеют двойное гражданство в соответствии с Договором между Россией и Таджикистаном «Об урегулировании вопросов двойного гражданства». Российское гражданство наряду с гражданством ПМР имеют 60% респондентов из этой непризнанной республики, где узаконено множественное гражданство.
Как показали исследования характеристики российской диаспоры в странах корреспондируют с характеристиками потока приезжающих в Россию по Государственной программе содействия добровольному переселению в Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом (далее — Программа). Большая доля участников Программы имеет высокий уровень профессионального образования, а значит, является важным ресурсом для планируемого развития экономики страны.
Оценка российскими соотечественниками уровня межнациональных отношений в различных жизненно
важных сферах
Сравнение с результатами 2014 г. свидетельствует о возросшей адаптации к политическим, социальным, правовым условиям жизни в стране тех граждан, которые относятся к категории «российский соотечественник».
В то же время во всех странах соотечественники отмечают в отдельных случаях худшее к себе отношение, чем к представителям титульной нации и в образовании, и при обращении в медучреждения, и в трудовых отношениях, и в межличностном общении. Дискриминация как постоянное явление отмечается реже.
Таким образом, можно констатировать, что в постсоветских странах нет явно выраженной государственной политики, направленной на ущемление прав нетитульного населения (соотечественники массово не отмечают постоянную дискриминацию). Однако с ущемлением своих
прав в «отдельных случаях» в конкурентных сферах (трудоустройство, медицинские услуги, образование) сталкивается значительная часть соотечественников, что свидетельствует о росте межнациональной напряженности, и является следствием продолжающегося этнократического курса. На межличностном уровне соотечественники также отмечают некоторый рост межнациональной напряженности. Можно констатировать, что дискомфорт в межнациональных отношениях испытывает большее число соотечественников, чем тех из них, кто не отмечает худшего к себе отношения. Проблемы в межнациональных отношениях являются явным выталкивающим фактором, порождающим миграционные настроения у соотечественников в Казахстане и республиках Средней Азии, в Грузии, которые ориентируются на переезд в
Россию. В других странах преобладают отстаивать свои права в стране своего намерения тем или иным способом гражданства.
Какой поддержки ожидают от России российские соотечественники, проживающие в постсоветских странах
Защита прав русскоязычного населения. Вопрос о защите прав национальных и языковых меньшинств в постсоветских республиках не ослабевает, остается актуальным и в настоящее время. Среди форм и методов защиты своих прав некоторая (большая или меньшая) доля опрошенных соотечественников как идею выделяет необходимость создания и поддержку общественных организаций, защищающих права русскоязычных граждан.
В то же время государственная политика России на постсоветском пространстве должна включать в себя мощный правозащитный компонент не только по «общественной линии», но и на межгосударственном уровне, по дипломатическим каналам. При этом нельзя упускать из внимания ни одну страну из числа бывших союзных республик.
Решение «языковых вопросов»: сохранение образования на русском языке и законодательные гарантии его полноценного использования — является важнейшим фактором для того, чтобы соотечественники чувствовали себя более уверенно и комфортно в странах проживания. И от России соотечественники ждут в первую очередь помощи в защите и обеспечении права на образование на русском языке: поддержки школьного образования на русском языке за рубежом и в открытии возможностей
для вузовского образования в России наравне с россиянами. За исключением Узбекистана, Латвии и Казахстана вопрос о поддержке русских школ адресует к России значительная часть опрошенных (от четверти до половины). В Казахстане эту позицию поддержали только 12%, в Латвии — 7%, в Узбекистане — 2%. И если в Казахстане и Узбекистане такой результат в большой мере свидетельствует о том, что потребность в школьном образовании на русском языке удовлетворяется национальной системой образования, то в Латвии соотечественники не ждут помощи от России в этом вопросе, поскольку разочаровались в своих надеждах (в 2014 г. на помощь от России в данном вопросе надеялись 64% опрошенных).
Российское гражданство для соотечественников. Высокий рейтинг у опрошенных, как в 2014 г., так и в более ранних исследованиях, имеет предложение о реализации права соотечественников, проживающих за рубежом, на гражданство России, провозглашенное в Федеральном законе «О государственной политике РФ в отношении соотечественников за рубежом». Соотечественники ждут, что Россия откроет для них возможность стать ее гражданами, не отказываясь от имеющегося гражданства и без выезда из страны проживания. Эту идею поддерживает наибольшее число респондентов.
Немало опрошенных высказались за получение гражданства России в упрощенном порядке при переезде в Россию на постоянное место жительства. Очевидно, что наибольшей поддержкой этот вариант приобретения гражданства РФ пользуется там, где высоки миграционные настроения. Как и в 2014 г., это характерно для Казахстана. Кроме того, в этом вопросе важным обстоятельством является законодательный запрет на наличие иного гражданства для граждан страны.
Пользуется поддержкой соотечественников идея признания граж-
данства России по рождению за теми гражданами бывшего СССР, кто родился на территории РСФСР и не отказался добровольно от российского гражданства.
Отказ в признании гражданства России за родившимися на территории РСФСР лицами, кто оказался за границами Российской Федерации в 1991 г., воспринимается как острейшая несправедливость и нарушение конституционного принципа запрета на лишение гражданства без воли гражданина и должна быть поставлена перед законодателями и правоприменителями.
Оценка политики России в отношении соотечественников за рубежом
Операторами политики Российской Федерации в отношении соотечественников за рубежом являются Фонд поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом, Фонд Русский мир, Координационные советы соотечественников в стране проживания (КСРС). Проведенный опрос показал, что, как и в 2014 г., наибольшая доля респондентов приходится на тех, кто не знает о работе фондов и координационных советов в странах своего проживания. Данные последнего исследования показывают даже снижение информированности опрошенных об их деятельности. При этом положительно оценивает деятельность данных структур очень небольшая часть опрошенных из тех, кто что-то знает о них. Исключением является Латвия, где большей части опрошенных известна деятельность
Совета общественных организаций, пользующегося, как ни в какой другой стране, большим авторитетом среди соотечественников благодаря активной защите школьного образования на русском языке. В Латвии больше, чем в других странах, опрошенные осведомлены о деятельности и фонда «Русский мир», и «Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом». Данное положение можно объяснить более высоким, чем в других странах, тонусом общественной жизни соотечественников. Там, где соотечественники активны в защите и реализации своих интересов, они больше узнают и о тех возможностях, которые открываются для них в России, и о помощи, которую можно получить из России.
Во всех странах без исключения отмечают пассивную позицию рос-
сийских посольств и консульств в защите прав соотечественников и неудовлетворительную работу групп по Программе переселения.
Самая высокая доля среди опрошенных, которые разделяют мнение о том, что Россия делает все, что может для поддержки и защиты своих соотечественников, и эти действия благоприятно сказываются на положении российских соотечественников — в ПМР (две трети респондентов).
Преобладающим мнением среди опрошенных остается то, что действий со стороны России для поддержки и защиты своих соотечественников недостаточно. При этом подразумевается, что возможности, которые есть у России по поддержке соотечественников, не реализуются в полной мере. Это мнение разделяет большая часть опрошенных во всех странах (кроме ПМР).
Оценка политики России во мнении соотечественников формируется и варьируется со временем под влиянием многих факторов. На нее влияет активность российских учреждений и фондов, призванных к поддержке соотечественников, результаты деятельности координационных советов соотечественников в странах, законы, принимаемые в России, и практика их применения, а также самочувствие самих соотечественников в странах проживания. Чем сложнее их положение, тем больше ожиданий помощи от России, и тем строже оценка действий по поддержке соотечественников.
Результаты настоящего исследования подтверждают сделанный в прошлых исследованиях вывод о необходимости выстраивать программы по поддержке соотечественников с учетом конкретных обстоятельств в каждой стране их проживания.
Тревожным фактором является то, что растет число соотечественников, чурающихся России. Это свидетельствует как о недостаточной эффективности или слабости работы со стороны российских структур, отвечающих за взаимодействие с соотечественниками, так и невысоком интересе к жизни российских соотечественников за рубежом в российских СМИ, прежде всего, электронных (телевидения и радио), являющихся основными источниками массовой информации, востребованными в ближнем зарубежье.
Чтобы не потерять российскую диаспору, в программах работы с соотечественниками необходимо делать акценты не только на взаимодействие с их организованным активом, но включать новые формы работы с широким информационным охватом населения постсоветских стран. Необходимо реализовывать проекты, отвечающие насущным жизненным интересам соотечественников в области образования, здравоохранения, законодательства о гражданстве. Необходимо облегчать для соотечественников из постсоветских стран коммуникацию с Россией, снижая таможенные и визовые барьеры.
Список литературы
Договор о дружбе и сотрудничестве между Российской Федерацией и Республикой Молдавией // http://www.kremlin.ru/supplement/3400, дата обращения 27.03.2020.
Закон Республики Молдавия «Об образовании» от 21 июля 1995 года № 547-ХШ // https://online.zakon.kz/m/document?doc_id=30537741, дата обращения 15.03.2020.
Закон Республики Молдавия от 19 июля 2001 г. № 382-XY «О правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и правовом статусе их организаций» // http://lex.justice.md/index.php?action=view&id=312817&lang=2&view=doc, дата обращения 21.03.2020.
Закон Республики Молдавии от 9 ноября 1994 г. № 273-ХШ «Об удостоверяющих личность документах национальной паспортной системы» // http://lex.justice.md/ viewdoc.php?action=view&view=doc&id=311641&lang=2, дата обращения 21.03.2020.
Кодекс Республики Молдавия «Об образовании от 17 июля 2014 г. № 152» // ЫАдоз:// online.zakon.kz/document/?doc_id=34450140, дата обращения 23.03.2020.
Конституция Республики Абхазия // http://presidentofabkhazia.org/upload/ iblock/9b1/Конституция_Республики_Абхазия_2015_03_31_13_14_23_110.pdf, дата обращения 23.03.2020.
Конституция Республики Азербайджан // https://caa.gov.az/index.php?option=com_ k2&view=item&id=93:constitution-of-the-republic-of-azerbaijan&Itemid=173&lang=ru, дата обращения 12.03.2020.
Конституция Республики Армения // https://www.gov.am/u_files/file/Constitution/ Constitution-nor.pdf, дата обращения 10.03.2020.
Патрушев назвал апартеидом политику прибалтийских стран по отношению к русским // https://iz.ru/834256/2019-01-15/patrushev-nazval-aparteidom-politiku-pribaltiiskikh-stran-po-otnosheniiu-k-russkim, дата обращения 15.03.2020.
Перепись населения и жилищ в Республике Молдавия // ЫЦ^: statistica.gov.md/ pageview.php?l=ru&idc=479&, дата обращения 14.05.2020.
Приложение
Таблица 1
Население стран постсоветского пространства (приложение к справке «Политика постсоветских государств в отношении русскоязычного населения -18.06.2020»)
Тыс. чел. Русские, 1989 г. Числ. на 2002 г. млн. чел. Числ. на 2015...2020 г. млн. чел.** 2015...2020 г.
1979 г. 1989 г. млн % всего русские всего русские % русских РСДЭГ **
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
СССР (всего на пространстве бывш. СССР) 262436 286731 145,3 50,67 286,98 134,208 298,548 123,717 41,4 20% от русских
РСФСР (РФ) 137551 147400 119,9 81,6 145,2 115,9 146,745 111,017 77,71
В т.ч. Крым + Севастополь 2,3 1,5 65
Азербайджанская ССР 6028 7038 0,39 7 8,08 0,14 9,593 0,115 1,2
Армянская ССР 3031 3288 0,05 1,6 3,8 0,01 3,01 0,01 0,39
Белорусская ССР 9560 10200 1,34 13 10,05 1,14 9,48 0,785 8,2
Грузинская ССР 5015 5443 0,35 7 4,4 0,068 3,725 0,026 0,7
Казахская ССР 14684 16536 6,1 37,4 14,9 4,5 18,157 3,588 19,76
Киргизская ССР 3529 4290 0,92 22 4,8 0,6 5,9 0,353 5,6
Окончание таблицы 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Латвийская ССР 2521 2680 0,906 34 2,28 0,703 1,99 0,5 24,7
Литовская ССР 3398 3690 0,345 9 3,33 0,33 2,29 0,135 4,5
Молдавская ССР 3947 4338 0,56 14 4,27 0,5 3,5 0,112 3,2
ПМР 0,7 0,21 0,469 0,16 34,0
Таджикская ССР 3801 5109 0,4 8 6,13 0,07 8,464 0,015 0,2
Туркменская ССР 2759 3534 0,334 13 4,5 0,2 5,3 0,10 1,8
Узбекская ССР 15391 19905 1,7 11 24,6 1,0 30,5 0,75 2,3
Украинская ССР 49755 51707 11,36 21 48,46 8,34 41,922 5,0 11,9
Статданные2018 -ЛНР 1,44 0,63 44,0
Статданные2018 -ДНР 2,283 0,868 38,0
Эстонская ССР 1466 1573 0,45 30,3 1,38 0,5 1,3 0,322 24,7
Абхазия 0,241 0,022 9.1
Ю. Осетия 0,054 0,0006 1.1
Всего вне России 124885 139331 25,395 18,2 141.78 18,308 151,803 13,49 8,9 2,7 млн.
** - Российские соотечественники других этнических групп.
Численность на 2015 год — из Википедии
На 2002 год приведены данные переписей населения 1999-2002г.г.
Последняя общесоюзная перепись населения прошла 12 января 1989 г. Данные на Демоскопе: http://demoscope.m/weeЫy/ssp/sng_nac_89.php?reg=0 В таблице на 2015 г. приведены данные по сведениям: Россия (данные Росстата на 1.01.2020), Азербайджан (перепись 2009 г), Армения (перепись 2011г.), Грузия (перепись 2014г), Белоруссия (перепись 2009г), Казахстан (оценка 2018 г.), Киргизия (перепись 2009 г.), Латвия (перепись 31 марта 2001г.), Литва (перепись 2001 г.), Молдавия (перепись 2014г), Таджикистан (перепись 2010г.), Узбекистан (оф. оценка 2013г.), Украина (оценкана конец 2019г. — сайт Минфина Украины, без учета Крыма и ЛДНР), Эстония (перепись 31 марта 2001г.), ПМР (перепись 2015г), Абхазия (перепись 2011г), Ю. Осетия (перепись 2015г.)
Таблица 2
Население стран СНГ
(приложение к справке «Политика постсоветских государств в отношении русскоязычного населения - 18.06.2020)
Тыс. чел. Русские, 1989 г. Числ. на 2002 г. млн. чел Числ. на 2015...2020 г. млн. чел.** На 2015 г.
1979 г. 1989 г. млн % всего Русские всего русские % русских РСДЭГ**
СССР (всего в странах СНГ) 205296 227081 145,3 64,0 231,43 124,34 244,843 117,172 47,89 20% от русских
РСФСР (РФ) 137551 147400 119,9 81,6 145,2 115,9 146,745 111,017 77,71
Азербайджанская ССР 6028 7038 0,39 7,0 8,08 0,14 9,593 0,115 1,2
Армянская ССР 3031 3288 0,05 1,6 3,8 0,01 3,01 0,01 0,39
Белорусская ССР 9560 10200 1,34 13,0 10,05 1,14 9,48 0,785 8,2
Грузинская ССР 5015 5443 0,35 7,0 4,4 0,068 3,725 0,026 0,7
Казахская ССР 14684 16536 6,1 37,4 14,9 4,5 18,157 3,588 19,76
Киргизская ССР 3529 4290 0,92 22,0 4,8 0,6 5,9 0,42 7,1
Молдавская ССР 3947 4338 0,56 14,0 4,27 0,5 3,5 0,112 3,2
ПМР 0,7 0,21 0,469 0,16 34,0
Таджикская ССР 3801 5109 0,4 8,0 6,13 0,07 8,464 0,029 0,3
Туркменская ССР 2759 3534 0,334 13,0 4,5 0,2 5,3 0,10 1,8
Узбекская ССР 15391 19905 1,7 11,0 24,6 1,0 30,5 0,81 2,65
Всего вне России 67745 79681 12,144 15,2 86,23 8,44 94,37 5,99 6,3 1,2 млн.
YU.V. BARANCHIK,
candidate of philosophical Sciences, senior researcher of the Institute of CIS countries,
V.G. GOYDENKO,
head of Department of Ukraine of Institute of the CIS countries,
Keyword:
Russian Diaspora, compatriots abroad, post-Soviet countries, Russian Diaspora policy, Russian-speaking space, Russian world, Russian minority, Russian-speaking population, discrimination, Russian language in the CIS countries
A.V. GROZIN,
candidate of historical Sciences, head of Department of Central Asia and Kazakhstan of Institute of the CIS countries,
A.V. DOKUCHAEVA,
head of Department of Diaspora
and migration, Institute for CIS countries,
S.YA. LAVRENOV,
doctor of political Sciences, Professor, head of the Department of Moldova and Pridnestrovie, of the Institute of CIS countries,
V.V. NOVIKOV,
candidate of historical Sciences, head of the Caucasus Department of the CIS Institute,
A.V. FADEEV,
head of the Department of Belarusian Institute of CIS countries
Address: 7/10 B. Polyanka str., p. 3, Moscow, 119180, Russian Federation
E-mail: [email protected]
POST-SOVIET STATES ' POLICY TOWARDS THE RUSSIAN-SPEAKING POPULATION
Abstract
The scientific and analytical report of experts From the Institute of CIS countries assesses the current situation of Russian compatriots in the post-Soviet republics. Russian Russian language and education trends in the legislation and law enforcement practice of the CIS countries are analyzed. The level of interethnic relations in various vital areas is studied. Recommendations for improving the Diaspora policy of Russia are given.
References
Treaty of friendship and cooperation between the Russian Federation and the Republic of Moldova // http://www.kremlin.ru/supplement/3400, accessed 27.03.2020. (InRuss.)
Law of the Republic of Moldova "On education" of July 21, 1995 No. 547-HSH // https:// online.zakon.kz/m/document?doc_id=30537741, accessed 15.03.2020. (InRuss.)
Law of the Republic of Moldova No. 382-XY of July 19, 2001 "On the rights of persons belonging to national minorities and the legal status of their organizations" // http://lex.justice. md/index.php?action=view&id=312817&lang=2&view=doc, accessed 21.03.2020. (InRuss.)
Law of the Republic of Moldova of November 9, 1994 No. 273-XH "On identity documents of the national passport system" // http://lex.justice.md/viewdoc.php?action=view&view=d oc&id=311641&lang=2, accessed 21.03.2020. (InRuss.)
Code of the Republic of Moldova "On education No. 152 of July 17, 2014" // https://online. zakon.kz/document/?doc_id=34450140 and address date 23.03.2020. (InRuss.)
The Constitution of the Republic of Abkhazia // http://presidentofabkhazia.org/upload/ iblock/9b1/Констнтуцнfl_Респу6.пнкн_А6хазнfl_2015_03_31_13_14_23_110.pdf and address date 23.03.2020. (InRuss.)
Constitution of the Republic of Azerbaijan // https://caa.gov.az/index.php?option=com_ k2&view=item&id=93:constitution-of-the-republic-of-azerbaijan&Itemid=173&lang=ru, accessed 12.03.2020. (InRuss.)
The Constitution of the Republic of Armenia // https://www.gov.am/u_files/file/ Constitution/Constitution-nor.pdf and address date 10.03.2020. (InRuss.)
Patrushev called the policy of the Baltic countries towards Russians apartheid // https:// iz.ru/834256/2019-01-15/patrushev-nazval-aparteidom-politiku-pribaltiiskikh-stran-po-otnosheniiu-k-russkim, accessed 15.03.2020. (InRuss.)
Population and housing census in the Republic of Moldova // https: statistica.gov.md/ pageview.php?l=ru&idc=479&, accessed 14.05.2020. (InRuss.)