14. Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. / АН СССР. Ин-т рус. яз. -М.; Л. 1950-1965. - Т. XI. Пра-Пятью, 1961. -1842 с.
15. Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. / АН СССР. Ин-т рус. яз. -М.-Л., 1950-1965. - Т. XII. Р, 1961. - 1675 с.
16. Фразеологический словарь русского литературного языка / сост. А.И. Фёдоров. - М.: ООО «Фирма «Издательство АСТ», 2001. - 720 с.
17. Фразеологический словарь русского языка / под ред. А.И. Молоткова. - М.: Советская энциклопедия, 1968. - 543 с.
18. Dictionary of Contemporary English. - Harlow (Essex): Longman Group Ltd., 1995. - 1682 p.
19. Oxford Dictionary of Idioms. - New York: Oxford University Press Inc., 2004. - 340 p.
20. Spears R.A. NTC’s Thematic Dictionary of American Idioms. - Lincolnwood (Chicago): NTC Publishing Group, 1998. - 419 p.
УДК 81'38
Карицкая Лада Юрьевна
Мурманский государственный гуманитарный университет
ПОЛИТИЧЕСКАЯ МЕТАФОРА В МУРМАНСКОЙ ПРЕССЕ
Цель работы — анализ политической метафоры в мурманских областных газетах (2001—2008 гг.). Актуальность темы обусловлена изменениями в публицистическом стиле и интересом исследователей к региональному материалу.
Ключевые слова: политическая метафора, милитарная метафора, мурманская пресса.
В газетах метафора выполняет специфические функции, обусловленные назначением публицистического стиля. Метафора в публицистике имеет ценность не только как средство украшения или оживления текста или речи, но и как инструмент формирования оценочности. Свойство метафор - подсказывать, настраивать, наводить на определенный тип поведения, влиять на процесс принятия решений. Из всех возможных разновидностей метафор в анализируемых нами текстах преобладает политическая метафора.
Политическая метафора есть средство речевого воздействия с целью формирования у реципиента (чаще всего у общества или его части) либо положительного, либо отрицательного мнения о той или иной политической партии, программе или деятеле.
Анализ собранного языкового материала позволил выявить разнообразные по лексико-семантическим признакам метафоры. По нашим наблюдениям, среди них наиболее актуальными в анализируемых текстах оказались метафоры концептуальных полей «Война», «Спорт и азартные игры», «Театр и зрелища», «Человек», «Природа», «Техника», «Ирреальный мир». Преобладают метафоры концептуального поля «Война» (21,60%) от всех извлеченных из текстов примеров.
Милитарная метафора традиционна в языке газет. Исследователи языка газет советской эпохи отмечают большое количество военных метафор (битва за урожай, мировоззренческая вооруженность, рубежи идейной борьбы, передние рубежи, боец идеологического фронта и др.). Метафорическая модель войны, заимствованная у публицистики доперестроечного периода, и сейчас успешно эксплуатируется и журналистами, пишущими о политике, и политиками в их выступлениях.
«Обрести ранг партийного босса всеми силами и средствами стремился и вице-губернатор Валерий Б., некогда верховный предводитель мурманских “медведей”, известный мастер кулуарных баталий и подковерных игр» («Норд-Весть-Курьер»).
Баталия - ‘битва, сражение (устар.)’ [6, т. 1, с. 294]. В языковом сознании носителей русского языка слово баталия ассоциируется с высоким стилем, положительной эмоционально-оценочной окраской, употребляется в особом контексте. Но, оказавшись рядом с прилагательным кулуарных (производное от «кулуары» - в переносном значении ‘неофициальные разговоры в осведомленных политических, общественных кругах’ с пометой «книжное» [5, с. 307], приобретает ироническую окраску. Актуализирует сниженную оценочность слова баталия словосочетание
© Карицкая Л.Ю., 2011
Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 5-6, 2011
115
подковерных игр (в словарях не отмечено переносное значение слова подковерный, однако большинству носителей языка оно известно как ‘тайный’ (то есть ассоциативное поле отрицательное). Таким образом, изначально высокое слова баталия приобретает в контексте отрицательную окраску, а объект характеристики - государственный чиновник, занимающий официальный высокий пост, - предстает как интриган, тайно борющийся за власть.
Отрицательную имплицитную экспрессию приобретает слово баталия и в следующем контексте:
«Вероятно, правовых коллизий и жарких баталий по этому поводу на подмостках и в заку-лисье местной власти избежать не удастся» («Мурманский вестник»).
«Самое интересное, что в этом году бюджетные баталии были гораздо менее напряженными, чем, скажем, в прошлом году» («Полярная правда»).
«Выжили, выплыли только закаленные бойцы корпоративных войн и околовластных интриг» («Норд-Весть-Курьер»).
Согласно словарям, война - это ‘вооруженная борьба между двумя или несколькими государствами, народами, племенами или общественными группами внутри государства’ [6, т. 2, с. 598]; ‘вооруженная борьба между государствами; пе-рен. состояние вражды, борьба с кем-либо, чем-либо’ [7, с. 89].
Расширение семантики слова «война» осуществляется в контекстуальном наполнении: имплицитно взаимоотношения новых коммерческих структур и власти оцениваются негативно, как враждебные, связанные с гибелью людей.
Слово «армия» используется как нейтральное, для обозначения вооруженных сил вообще:
Армия - 1. ‘Совокупность вооруженных сил государства’. 2. ‘Часть вооруженных сил государства, находящаяся на фронте’. 3. Перен. ‘Армия труда - рабочие’ [6, т. 1, с. 188].
«В армии грядут финансовые маневры» («Норд-Весть-Курьер»).
Отмечено также переносное значение слова «армия» как ‘большое количество людей, объединенных каким-либо общим делом, признаком’ [7, с. 23].
Однако в текстах региональных газет нейтральное слово «армия» приобретает отрицательный смысл:
«Армия чиновников, как некий паразитический организм, разрастается с каждым годом» («Норд-Весть-Курьер»).
«Армия управленцев, тех самых, что не пашут, не сеют и не строят, получает зарплату из нашего кармана» («Норд-Весть-Курьер»).
Ядром двух этих метафор становятся компоненты значения «многочисленность» и «существование за счет остального народа», усиленные контекстом.
В текстах региональных газет встречаются и примеры метафоризации армейских жаргонизмов, но они единичны.
«“Зачистка" политического ландшафта» («Норд-Весть-Курьер»).
Зачистить - ‘загладить, заровнять (конец, край, поверхность чего-л.)’ [5, с. 219]. Однако не зафиксировано современное значение, реализующееся в жаргонизме. В «Толковом словаре русского общего жаргона» указано и значение, и происхождение этого жаргонизма.
Зачистка - ‘уничтожение или удаление людей, представляющих опасность, с какой-либо территории (города, села, дома)’ [4, с. 63]. Происхождение - из армейского жаргона, исходно эвфемистическая замена обозначения насильственного действия по удалению или уничтожению людей техническим термином, обозначающим механические действия над предметом (ср.: зачистить напильником). Автор предупреждает об опасности политических противников победившего на выборах кандидата.
По нашим наблюдениям, в сферу метафоры концептуального поля «Война» сегодня попадает многое: разнонаправленные общественные силы, субъекты, действующие в обществе (государство, правительство, депутаты, народ, политические партии и др.), ценности и идеалы общественного сознания (социализм, капитализм, союзный договор, конституция), объекты и цели политической деятельности (выборы, переговоры, рынок, финансы, бюджет и др.), способы и средства действия общественных сил (политика, забастовка, управление, СМИ и др.) [2, с. 15]. Подобные выводы характерны и для федеральных СМИ.
Как известно, метафора поля «Война» была частотна в политическом дискурсе газет советского периода. Сохранила она свои позиции и в перестроечный период. Давление метафорического поля войны на общественное сознание ведет
к милитаризации последнего, подготавливая социум к действиям, ведущим к материализации метафоры [1, с. 15]. Такие метафоры закладывают основы конфронтационного мировосприятия. Судя по извлеченным из региональных газет примерам, журналисты и политики не собираются отказываться от милитарной метафоры и теперь.
На втором месте по частотности в исследованных примерах, извлеченных из мурманских областных газет, - метафора концептуального поля «Природа» (16,66%). Здесь также встречаются традиционные метафоры с типом переноса «животное - человек»: зубастый профсоюз, парламентские страусы, главный медведь в мурманской «берлоге» и другие.
«А на него, в свою очередь, точит зуб еще один зубр северного народного избранничества -Александр Крупадеров» («Норд-Весть-Курьер»).
Зубр - 1. ‘Дикий горбатый лесной бык, относящийся к роду бизонов, сохранившийся в небольшом количестве’. 2. ‘Человек, придерживающийся отсталых взглядов’ [6, т. 4, с. 1351]. Характеризуя депутата, автор актуализирует такие семантические компоненты значения слова зубр, как ‘редко встречающийся в природе’ (зубры занесены в «Красную книгу»), ‘упрямство’, ‘сила’ и в то же время ‘косность’, ‘консерватизм’.
С помощью метафоры автор подчеркнул национальность объекта, а необычная сочетаемость («зубр народного избранничества») является средством имплицитной положительной оценки политического деятеля.
В целях создания метафоры используется специальная лексика.
«Мутанты приватизации» («Норд-Весть-Ку-рьер»).
Мутант - биол. ‘особь животных или растений, возникшая вследствие мутации’ [3, с. 564].
Смысл метафоры негативный, обусловленный значением биологического термина при необычной сочетаемости.
Средством создания экспрессии является также неологизм с каламбуром:
«Президент Украины в этом году окончательно нахохлился на Россию - переводил наши фильмы на мову, грозился выгнать флот из Севастополя» («Комсомольская правда»).
В словарях «хохол» - устаревшее и просторечное название украинца, первоначально уничижительное, затем шутливое, фамильярное [6, т. 17, с. 428]. Хохлиться - ‘ёжась, взъерошивать
перья и втягивать голову от холода, страха’ [6, т. 17, с. 426].
Еще одно актуализированное в настоящее время метафорическое поле - «Игры: спортивные, азартные, детские» (14,16% от общего числа метафор).
«Выборы - это борьба, а не синхронное плавание» («Норд-Весть-Курьер»).
Согласно словарям, борьба - 1. ‘Рукопашная схватка двоих, в которой каждый старается одолеть другого, свалив его с ног’ [6, т. 1, с. 584; 7, с. 50]; перен. ‘о состязании отдельных спортивных команд’. 2. ‘Активное столкновение противоположных общественных групп, противоположных направлений, мнений и т.п., имеющее целью приобрести господство одних над другими’.
Синхронное плавание - спортивный термин, обозначающий особый вид плавания, предполагающий гармоничное взаимодействие спортсменов. Создавая контекстную антонимию с помощью двух спортивных терминов, автор дает прямую оценку политическому событию.
Политическая жизнь в регионе описывается в газетах также с помощью театральной и цирковой лексики и фразеологии, образуя группу метафор концептуального поля «Театр и зрелища» (12,50%). Представление политики в виде театра позволяет включить в метафорическое поле названия частей театра, театрального действия, его участников: зрители, сцена, занавес, пьеса, персонаж, декорация, партер и др. Эти слова ак-центуализируют значение неискренности участников политического спектакля.
«Евгений Никора - один из самых интригующих персонажей областной политической сцены» («На страже Заполярья»).
«Прокурор молчал, депутаты притихли, “галерка " с прессой оживилась, предвкушая очередное “шоу"» («Норд-Весть-Курьер»).
В этих примерах метафорическая модель «Театр и зрелища» подчеркивает типовые смыслы фальши, двуличия, актерства, клоунады, шутовства, несамостоятельности многих политических деятелей. Эта модель практически всегда несет скрытую негативную оценку.
Для создания метафор употребляются также медицинские термины, названия частей тела и органов человека, его состояния, образуя метафоры концептуального поля «Человек/больной организм» (12,50%):
«У власти сердечная недостаточность» («Мурманский вестник»).
Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 5-6, 2011
117
«Метастазы коррупции опутали все этажи власти» «Мурманский вестник»).
«Трагические судьбы двух мэров областного центра по-прежнему подсказывают избирателю идею смены стремительно хиреющей власти» («Норд-Весть-Курьер»).
Эти метафоры создают образ больной власти, которая находится едва ли не у края гроба. У нее сердечная недостаточность - ‘нарушение сердечной деятельности’, спец. [5, с. 396], она опутана метастазами - ‘развитие вторичных очагов болезненного процесса в новых местах организма’, спец. [5, с. 345]; хиреет - от хиреть -‘становиться хилым, хворым’ [6, т. 4, с. 1052 ] от этих болезней.
В проанализированном материале выделяется еще одна группа (11,66%), которую мы назвали метафорами концептуального поля «Ирреальный мир».
«Власть передержавшие губернаторы хотят получить эликсир политического долголетия» («Норд-Весть-Курьер»).
Эликсир - 1. ‘Крепкий настой на спирту, кислотах, употребляемый в медицине, косметике’.
2. У средневековых мистиков - ‘чудодейственный напиток, якобы способный сохранить молодость’ [5, с. 898]. Метафора передает авторскую оценку людей, жаждущих власти и не желающих с нею расставаться.
Особенностью развернутых метафор в языке региональной прессы является сопряжение разных концептуальных полей, не мешающее реципиенту правильно понимать текст. Например:
«Основная война развернется между канди-датами-тяжеловесами» («Мурманский вестник»).
«В Мурманске предвыборная гонка превратилась в войну» («Полярная правда»).
«“Соколы Жириновского” были в своем репертуаре» («Полярная правда»).
Сопоставление наблюдений над политической метафорой в мурманской региональной прессе с исследованиями этого феномена в прессе федеральной (Баранов, Караулов 1994, Ермакова 1996, Чудинов 2001) свидетельствует, с одной стороны, о сходстве концептуальных полей, с другой стороны - об отличиях. В региональной прес-
се чаще встречаются метафоры концептуального поля «Война», в федеральных газетах преобладают метафоры поля «Театр» [8, с. 201].
Среди эмоционально-окрашенных метафор в исследованном материале преобладают метафоры с негативной оценкой. Метафоры с позитивной оценкой встречаются редко, и, как правило, их оценочность тоже предопределена контекстным окружением. Анализ политической метафоры в языке мурманских газет свидетельствует о том, что тексты региональных газет отражают восприятие институтов власти обществом как агрессию, спорт, игры разных видов, зрелища. В представленных выше метафорических моделях политическая жизнь предстает как поле боя, мир спектакля и шоу, закулисных и азартных игр, мир нечеловеческих отношений, животных страстей, а политические деятели - как их типичные представители. Политическая метафора является одним из самых активных средств создания экспрессии в газетно-публицистическом стиле, что связано с усилением его воздействующей функции в современной газетной публицистике.
Библиографический список
1. БарановА.Н., КарауловЮ.Н. Словарь русских политических метафор. - М.: АН СССР, Ин-т рус. яз., 1994. - 265 с.
2. Баталина В.В. Краткий курс политологии. -М.: Окей-книга, 2007. - 142 с.
3. Большой толковый словарь русского языка / под ред. С.А. Кузнецова. - СПб.: Норинт, 1998. - 1536 с.
4. Ермакова О.П. и др. Слова, с которыми мы все встречались: Толковый словарь русского общего жаргона: около 450 слов / под общ. рук. Р.И. Розиной. - М.: Азбуковник, 1999. - 320 с.
5. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - М.: Азъ, 1996. - 928 с.
6. Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. - М.; Л.: Из-во Академии наук СССР, 1961.
7. Солганик Г.Я. Стилистический словарь публицистики: около 6000 слов и выражений. - М.: Русские словари, 1999. - 647 с.
8. ЧудиновА.П. Политическая лингвистика. -М.: Флинта: Наука, 2008. - 256 с.