Научная статья на тему 'Полиситуативная структура глагольной семантики (на материале русского глагола "подговорить")'

Полиситуативная структура глагольной семантики (на материале русского глагола "подговорить") Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
82
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Н Б. Лебедева

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Полиситуативная структура глагольной семантики (на материале русского глагола "подговорить")»

ЛИТЕРАТУРА

i Арнольд И.В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики. Лекции к спецкурсу. СПб, 1995.

2. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М., 1989.

3. Бахтин М.М. Проблемы содержания, материала и формы в словесном твор-

честве ( 1924) // Вопросы литературы и эстетики. M., 1975.

4. Болотнова Н.С. О статусе коммуникативной стилистики текста и перспекти-

вах ее развития II Семантика и прагматика текста. Барнаул, 1998. С. 60-69.

5. Борев Ю.Б. Теория художественного восприятия и рецептивная эстетика, ме-

тодология критики и герменевтика// Теории, школы, концепции ( критические анализы). Художественная рецепция и герменевтика. М., 1985. С. 3-68.

6. Мелетинский Е.М. Поэтика мифа. М., 1976.

7. Никитин М.В. Миф в структуре сознания// Актуальные проблемы стилистики

декодирования, теории интертекстуальности, семантики слова и высказывания. Спб, 1998. С.43-54.

8. Пищальникова В.А., Сорокин Ю.А. Введение в психопоэтику. Барнаул, 1993.

9. Потебня A.A. Теоретическая поэтика. М., 1970.

10. Смирнов И.П. Порождение интертекста ( элементы интер-текстуального анализа с примерами из творчества Б.Л. Пастернака). СПб, 1995.

11. Телегин С.М. Философия мифа. Введение в метод мифореставрации. М„ 1994.

12. Телегин С.М. Жизнь мифа в художественном мире Достоевского и Лескова. М., 1995.

13. Фатеева Н.Е. Интертекстуальность и ее функции в художественном дискурсе// Известия АН, серия литературы и языка. М., 1997. Т.56. №5. С. 12-21.

14. Bloom H. The Anxiety of Influence. New York, 1973.

15. Herd E.W. Myth Criticism: Limitations and Possibilities // Mosaic, II, 1969.

16. Pratt J.C. John Steinbeck. A Critical Essay. Michigan, 1970.

17. White J.C. Mythology in the Modem Novel. Princeton UP, 1971.

18. Steinbeck J. East of Eden. Penguin Books, 1986.

Н.Б.Лебедева

ПОЛИСИТУАТИВНАЯ СТРУКТУРА ГЛАГОЛЬНОЙ СЕМАНТИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО ГЛАГОЛА "ПОДГОВОРИТЬ")

Полиситуативность как категория отражает широкий круг языковых явлений временного плана, в которой находит выражение диалектическое взаимодействие дискретности и континуальности мира. Полиситуативность проявляется в текстовых, синтаксических и лексических структурах. Глагол как часть речи призван обозначить элементы действительности в процессе движения, развития, развертывания изменяющегося мира, перетекания одних состояний, "положения вещей" в другие: "...мир движется, изменяется во времени. Для того чтобы отразить, изобразить это движение, необходимо соединить представ-

ления о последовательных, сменяющих друг друга положениях вещей [Шату-новский 1996, с. 309]". В реальной действительности все ситуации связаны друг с другом, и они не только перетекают один в другой, но и сосуществуют в параллельных и непараллельных, пересекающихся, мирах, к тому же они и сами состоят из подситуаций. Именно человеческое мышление, выполнение функцию "концептуализации потока происходящего" [Арутюнова 1988, с. 8], членит действительность на отдельные фрагменты (ситуации, состояния, положения дел, события, кванты, фазы, фреймы и т.д.), выделяет аспекты и характеристики этих фрагментов, дает им оценку и пр., - и все это оно представляет через язык как отдельные события, в их взаимосвязи или более-менее автономно. "Язык постоянно балансирует между упорядоченностью мышления и хаосом жизненных ситуаций, индивидуальных психологий и взвешенных ценностей" [там же. с. 4].

Случаев, когда высказывание описывает одну ситуацию, в принципе мало: "В целом, вероятно, распространеннее такое положение, когда в пределах высказывания отражается связь некоторых ситуаций" (выделено нами - Н.Л.) [Касевич 1988, с. 73]. Более того, глагол обычно выражает полиситуативные фрагменты. Полиситуативность как категория находится на пересечении таких лингвистических явлений, как таксис, каузативность, способы действия, фреймовая семантика, ее составляет большинство аспектуальных категорий - "кратность, длительность, выделение той или иной фазы действия (фазовость), актуальность последствий действия для более позднего временного плана (пер-фектность)" [Бовдарко 1987, с. 41] - и ряда других.

Глаголы, в семантике которых "упакована" полиситуативная структура, различаются а) степенью выделенное™, дискретности (микро)ситуаций; б) способом "семантической упаковки" их; в) характером взаимоотношений ситуаций; г) способом "формальной упаковки" их, то есть формальной выраженности.

Полиситуативность может быть представлена ("упакована", реализована) глагольной единицей принципиально разными способами, которые можно обобщить в четыре основные типа. Они различаются по степени выделенно-сти, оформленности микроситуаций и выстроены в градуальный ряд - от минимальной к максимальной. Поэтому эти типы можно назвать уровнями расчлененности.

1) Длительность, когда само протекание процесса есть смена ситуаций.

2) Дискретность/Фазовость: номинированная денотативная ситуация -действие и процесс - состоят из фаз, квантов, корпускул, которые являются особыми ситуациями.

3) Квалификация ситуаций: глагол называет обобщенную, совокупную ситуацию, состоящую из более простых; выделяется два типа квантификации: а) "сложное" действие, б) кратность, которая, в свою очередь, состоит из трех разновидностей - мультипликативность, дистрибутивность, итеративность).

4) Конснтуативность, когда в рассмотрение включены смежные, параллельные, сопутствующие ситуации. Максимальная семантическая структура,

включающая, кроме основной (лексигализованной ситуацией - Л-ситуацией), и конситуации, - названа нами ситуатемой.

Конситуации, с которыми связана-коммуникативно релевантная (ассертив-ная) ситуация, хронологическими, пространственными, логическими и прочими связями, представляют собой как бы фазы и фрагменты единого онтологического континуума. Конситуации бывают проспективные (если они следуют после Л-ситуации) и ретроспективные (если они предшествуют Л-ситуации). Они создают проспективный план ситуатемы и ретроспективный план. Ситуатема -единица денотативно - пропозиционального слоя того содержания, которое ассоциируется с глаголом.. При этом мы акцентируем внимание на том, что эта структура полипропозициональиа (логический аналог полиситуативности).

Мы предлагаем свой вариант когнитивного анализа ситуатем.

Рассмотрим ситуатему глаголов группы ПОДГОВАРИВАТЬ / ПОДГОВОРИТЬ - ПОДУЧИВАТЬ. ПОДСЫЛАТЬ, ПОДСТРЕКАТЬ, ПОДУСЬКИВАТЬ, ПОДЗАДОРИВАТЬ, ПОДЗУЖИВАТЬ, ПОДНАЧИВАТЬ, ПОДБИВАТЬ и пр.

I. Базовый глагол ПОДГОВОРИТЬ/ПОДГОВАРИВАТЬ имеет словарную дефиницию "Уговорами тайно склонить к чему-либо, подстрекнуть к какому-либо поступку": Подговорить детей на проказы; Карманов подговорил ...малого, ссылаемого на поселение, смениться с ним; (Л. Толстой, Воскресение).

II. УЧАСТНИКИ СИТУАТЕМЫ.

Ситуатема базового глагола этой группы ПОДГОВАРИВАТЬ / ПОДГОВОРИТЬ (Иван ПОДГОВОРИЛ мальчишку залезть к соседу в сад) включает шесть Участников: три субстанциональных Участника - Субъекта (один из них - сосед - существует в ментальной сфере в пределах Л-ситуации и в реальной сфере в проспективной ситуации), одного делиберативно - перцептивного Участника (ДПУ, Текст), одного абстрактного Участника -"вред", Ущерб, еще одного абстрактного Участника - Субъекта Оценки (этической). Возможны факультативные Участники.

Рассмотрим Участников ситуатемы.

1). Субъект-1 (С-1) - Говорящий (Подговариватель), он же Каузатор всей ситуатемы, Бенефициенс, Инспиратор ментальной проспективной ситуации, где роль Исполнителя предназначена С-2.

2) Субъект-2 (С-2) - Слушающий, Адресат речи, Пациенс ментального, психологического и операционального воздействия со стороны С-1, потенциальное Орудие (Исполнитель) для осуществления замыслов С-1, Агенс по отношению к Субъекту-3 в потенциальном действии и Каузатор потенциального действия - нанесения ущерба Субъекту-3 в проспективной Ситуации-2. Адресат речи обладает в функциональном аспекте гетерогенной природой: он - 1) реципиент речевого и 2) пациенс волевого воздействия, 3) орудие (средство) достижения цели Субъекта-1, 4) активный Субъект потенциального, проспективного действия по отношению к Субъекту -3, Объекту Ущерба. Выступая Средством

достижения чужой цели, Объектом манипуляции Субъекта -1, он также частично является и Объектом Ущерба, так как действует не в своих целях.

3) Субъект-3 - потенциальный Субъект Ущерба в проспективной ситуации и ментальный в лексикализованной Ситуации.

4) Делиберативно-пернептивный участник (ДПУ)- Речь, Текст, сообщаемый Субъектом-1 Субъекту-2, "заряженный" каузативной силой по отношению к Субъекту-2, с целью сделать его субъектом нанесения ущерба Субъ-екту-3, т.е. орудием осуществления замысла С-1. Таким образом, ДПУ в этом фрейме обладает не столько информативной функцией, сколько каузативной. Следовательно, Текст в этой ситуатеме выступает детерминемой: в Л-ситуации он является Средством воздействия Субъекта-1 на ментальную, психическую, инетнциональную стороны Субъекта-2, а именно - Средством перевода С-2 из самостоятельного Субъекта в потенциальное Орудие; в проспективной ситуации - Каузатором будущих (возможных) действий Субъекта-2 и, следовательно, детерминемой (Причиной) по отношению к 5-му Участнику - Ущербу. В сферу этого Участника, в качестве составной части могут быть включены факультативные Участники - аргументы, которыми С-1 заинтересовывает, убеждает и т. д. С-2.

5) Ущерб, "вред" - абстрактный Участник объектно -результативного типа. Он является важнейшей детерминемой всей ситуатемы, связывающей воедино ретроспективную, лексикализованную и проспективную ситуации и всех Участников. В ретроспективной ситуации этот Участник сформировался; в Л-ситуации он является Целью действий С-1, дегерминируя поведение всех Участников; в проспективной потенциальной ситуации определяет характер и способ действия С-2, выступая теперь уже Целью действий С-2, - в ближайшей периферии в ситуатеме глагола СВ ПОДГОВАРИВАТЬ и в более дальней - в ситуатеме глагола НСВ ПОДГОВАРИВАТЬ. В более дальней периферии этот Участник может проявиться в виде нового Признака у С-3, как результат действия С-2 в ближайшей периферии.

6) Субъект-4 - абстрактный Субъект Этической Оценки -Наблюдатель, Представитель Общественных Интересов (в данном случае -этических). Он содержится в сознании участников ситуации, может проявиться в возможных исходах процесса.

III. ПРОПОЗИЦИИ СИТУАТЕМЫ

Ситуатема типового (ядерного) глагола ПОДГОВОРИТЬ / ПОДГОВАРИВАТЬ (Иван ПОДГОВОРИЛ/ПОДГОВАРИВАЛ мальчишку залезть к соседу в сад) представлен пятью пропозициями - двумя событийными (реальной и ментальной), соотносимыми с двумя ситуациями, одной каузально - логической с целевым содержанием, одной модусно-логической ("не знает") и одной модально-логической ("не желает").

Пропозиция-1: Субъект-1 говорит нечто Субъекту-2 (с целью превратить его в Орудие осуществления своего замысла - каузировать Ситуацию-2). Ситуация* 1 (Иван говорил мальчишке ...) - событийная, реальная, целенаправленная, каузирующая Эта ситуация является дегерминемой по отношению к Си-

41

туации-2 и состоит фактически из двух пропозиций: С-1 говорит, С-2 слушает. В реальности же С-2 может тоже говорить, возражать и пр. Но все эти пропозиции втягиваются в одну пропозицию глагола "говорить".

Пропозиция-2: Субъект-2 делает нечто в ушерб Субъекту-3 (Мальчишка лезет к соседу в сад). Ситуация-2 - событийная, ментальная, потенциальная, целевая: она является целью действий и намерений Субъекта-1 и существует не в реальности, а в "голове" (сознании) С-1 в начальной стадии и в "голове" (сознании) С-2 в конечной стадии. Воплощение ее в реальность находится в панораме возможных миров. Отношения между этими двумя пропозициями - отношения временного следования и причинно - следственных связей.

Пропозиция-3: каузально - логическая, целевая (равная союзу чтобы): пропозиция-1 имеет целью каузировать пропозицию-2. Эта пропозиция является скрепой двух событийных - реальной и потенциальной.

Пропозиция-4: модусно-логическая: С-3 не знает о Ситуации-1.

Пропозиция -5: модально-логическая: С-3 "не желает" ее.

Имеется этический модус "плохо", который содержится в сознании Наблюдателя и всех Участников-Субъектов.

IV. КОНФЛИКТНЫЙ СТЕРЖЕНЬ СИТУАТЕМЫ

Ситуатема глагола ПОДГОВОРИТЬ имеет конфликтную основу. Конфликт является основной детерминемой всей ситуатемы.

Конфликт, заложенный в структуре предикативного денотата, имеет два ядра. Первое ядро конфликта состоит в несовпадении интересов С-1, "Подговаривателя" - Ивана (Каузатора - по отношению ко всей ситуатеме, Бе-нефициенса - по характеристике Цели, Инспиратора - по отношению к С-2 в перспективной ситуации) и С-3 - соседа (Объекта Ущерба). С-1 имеет заинтересованность (причину, мотив и нель) - она в структуре ситуатемы играет роль детермииемы - в нанесении ущерба С-3, который, естественно, "не желает" этого. Таким образом, они находятся в антагонистически противоположных модусах. Второе ядро конфликта заключается в неполном совпадении интересов С-1 - Ивана (Манипулятора - по отношению к С-2 в Л-сшуации) и С-2 (мальчишки). С-2 является Объектом манипуляций и провокации со стороны С-1, Пациенсом, поскольку С-1 стремится преобразовать его в свое Орудие для достижения своей цели. С-2 может согласиться или не согласиться на эту роль, поскольку его интересы могут не полностью совпадать с интересами Манипулятора - С-1. ПОДГОВОРИТЬ подчеркивает личную заинтересованность С-1, его некоторую "скрытность" замысла, т. е. неполное раскрытие своих интересов, суть которых - в проникновении в жизненную сферу другого Субъекта. Это и есть определяющий фактор всей ситуатемы.

Таким образом, конфликтообразующей детерминемой ситуатемы глагола ПОДГОВАРИВАТЬ является несовпадение интересов С-1 и других Субъектов. Сущностно необходимым, конституирующим, инвариантным стержнем -"категорично действующим признаком" (У. Лабов) - является конфликт между интересами С-1 и С-2: С-1 манипулирует С-2, делая его Орудием для достижения своих целей. Назовем этот признак эгоцентризмом Субъекта-1.

42

V. ДИНАМИКА СИТУАТЕМЫ.

Разбираемый фрейм относится к динамическим, поскольку в процессе протекания события у участников происходит трансформация, переход из одного - информативного, психологического, телеологического состояния - в другое. С-1 "на входе" находится в состоянии готовности к манипулятивным (информативным, психологическим, возможно, операциональным) действиям по отношению к Адресату речи; в процессе протекания события он может менять способы и приемы манипулятивной деятельности в зависимости от реакций Адресата, у него могут меняться психологические, ментальные, волевые состояния. "На выходе" у него могут быть два основных варианта состояния -удовлетворение при успешности деятельности от достигнутости результата (Адресат превратился в Орудие - в ситуатеме глагола СВ ПОДГОВОРИЛ) и неудовлетворение при неуспешности деятельности (один из вариантов исхода протекания ситуатемы глагола НСВ ПОДГОВАРИВАТЬ). Также и остальные участники меняются в процессе самого протекания события. Глаголы этой подгруппы имеет более тесную связь с проспективный планом, поскольку Субъект-1 имеет замысел, который проявляется в неполном раскрытии своих интересов.

1. Динамика фрейма со стороны Субъекта-1.

С-1, П од го вар и в ател ь, каузировал всю ситуацию , сформировав до наступления этого события - в ретроспекции: а) Заинтересованность в нанесении ущерба Субъекту-3, то как там, в ретроспекции, сформировалась Причина, транспонировавшаяся во внутренний мир С-1, воплотившись в Мотив поведения в лексикализованной ситуации; б) Намерение (интенцию) нанести ущерб Субъекту-3, превратившееся в Цель; в) Намерение использовать другого Субъекта в качестве Орудия для осуществления цели в проспективной, потенциальной ситуации; г) Намерение осуществить это, используя в качестве Средства - речь. Итак, С-1 действует в модусе заинтересованности.

Таким образом, данная, лексикализованная, ситуация тесно связана с ретроспективным и проспективным планом, но с последним - значительно больше, настолько, что проспективная ситуация втягивается в лексикализованную на правах составляющей, но только на ментальном уровне, как целевая. Эта Си-туация-2, осуществление которой относится в проспективный план, может состояться, а может и нет, так как находится "в панораме возможных миров". С-1 является реальным Каузатором Ситуации-1 и Инспиратором - Ситуации-2,

С-1 действует в модусе знания "своей" Ситуации-1 и контролирует (но не полностью) ее - интенсионально и денотативно, являясь ее каузатором, "режиссером" и "исполнителем". Этот модус знания является детерминемой всех его действий: так как он намерен в проспективной ситуации использовать Орудие для достижения необходимой цели, то в лексикализованной ситуации именно этим намерением детерминировано его поведение - превращение независимого Субъекта-2 в потенциальное Орудие в желаемой проспективной Снтуации-2. Это превращение происходит с помощью Средства - делибе-ративно - перцептивного участника - Речи, "заряженного" каузативной силой. Субъект-2 выступает в качестве Адресата - Реципиента речи и Пациенса мен-

тального, психологического и волевого воздействия Субъекта-1. Субъект-1 является Агенсом по отношению к Адресату речи, воздействуя на него ментально и психологически, зарождая, индуцируя в нем интенцию действовать в проспективной ситуации, провоцируя его на эту деятельность. Таким образом, у С-1 имеется два Инструмента: а) Средство - Речь - для воздействия на С-2 в реальной лексикализованной ситуации, б) Орудие - С-2, для воздействия на С-3 в потенциальной проспективной ситуации.

С-1 является "неполным Контролером" ситуации-1 ("неопределяющим агентом" по [Булыгина, 1982, с. 111]): являясь "режиссером" ("интенсиональным контролером") всей ситуации [Кустова, 1992, с. 146], он не выступает "единоличным" "исполнителем" ("денотативным контролером"), поскольку это интерсубъектное действие (реципиентом его речи является лицо, имеющее сознание, волю, свои интересы), постольку и "на выходе", в "пункте Б", "не гарантирован" положительный результат, обязательное достижение результата. Здесь имеется своя "панорама возможных миров": как и в большинстве глаголов НСВ, возможны два исхода - успешное и безуспешное. У глагола в форме СВ - "подговорить"- действия Субъекта-1 оказались успешными. Что касается проспективной, потенциальной Ситуации-2, то в ней С-1 не может выступить Контролером - ни интенсиональным ("режиссером"), ни денотативным ("исполнителем"). Его функция - быть "Сценаристом" и Каузатором, а именно -Инспиратором ("вдохновителем"), "запускающим" процесс созревания интенции (намерения) у исполнителя.

У этого участника - Субъекта-1 - изменение в процессе протекания события заключается в его движении от намерения превратить С-3 в свое орудие - к реализации этой цели. Свою речь он ведет так, чтобы достичь своей ближайшей цели - сделать С-2 своим Орудием для достижения дальнейшей цели - нанести ущерб Субъекту-3.

2. Динамика ситуатемы со стороны Субъекта-2.

С-2 - Адресат речи, лицо, следовательно, он обладает своей волей, сознанием и может иметь свои интересы, поэтому в Ситуации, номинированной глаголом в НСВ - ПОДГОВАРИВАТЬ, может иметь место два варианта: 1) "успешный", такой же, как в ситуации, номинированной глаголом СВ ПОДГО-ВОРИТЬь- Иван ПОДГОВАРИВАЛ и ПОДГОВОРИЛ мальчишку, 2) "безуспешный", когда С-2, получив Информацию, не становится Орудием С-1 -Иван ПОДГОВАРИВАЛ, но НЕ ПОДГОВОРИЛ мальчишку. При успешном варианте все развитие фрейма составляет перевод С-2 из состояния незнания в состояние знания и из нейтрального психологического, ментального и интен-ционального состояния в "заряженного" каузативной силой участника, из самостоятельного Субъекта со своей волей, интересами и интенциями в Орудие осуществления целей Субъекта. С-2 имеет некий неопределенный психологический признак, позволяющий ему стать Объектом манипуляции Субъекта-1 и могущий привести его из состояния независимого самостоятельного Субъекта в Орудие, Он, превращаясь в Орудие С-1, действует в модусе своей психологической зависимости. С-1 действует в определенной степени суггестив-

но, в обход рациональных путей сознания. В случае успешности реализации планов Субъекта-1 и превращения С-2 в Орудие последний в проспективной ситуации уже становится Агенсом, Каузатором и Неполным Контролером, а С-1, оказавшись "за кадром", выполняет роль Инспиратора этой ситуации и Су-пер-Каузатора всей Макроструктуры.

3. Динамика снтуатемы со стороны Субъекта-3.

С-3 - Объект Ущерба (СУ) участник ментальной ситуации, реализация которой вынесена за рамки лексикализованной ситуации, она отнесена в проспективный план, следовательно - в "возможные миры": она может состояться, а может и нет. По-своему это - главный герой всего события: ради нанесения ему ущерба состоялась Ситуация-1 и пришли во взаимодействие все участники. Нанесение ущерба Субъекту-3 - Цель всех действий С-1, Причина и Мотив его поведения. Следствием же может быть только попытка Субъекта-2 реализовать план Субъекта -1. В этом фрейме Причина, Мотив и Цель сближены и противостоят Следствию. В "возможных мирах", в которых располагается Ситуа-ция-2, вероятностны как сам подступ к осуществлению плана Субъекта-1, так и сама успешность его осуществления в случае попытки это сделать со стороны Субъекта-2, Орудия Субъекта-1. Объект Ущерба находится в модусе незнания Ситуации-1 и в модальности "нежелания" его. Он - жесткий антагонист Субъекту-1. Их конфликт - решающий детерминант всего события.

4. Динамика снтуатемы со стороны Участника-4 - ДПУ (ТЕКСТ).

Делиберативно-перцептнвный участник - Речь, которую Субъект-1 использует в качестве Средства воздействия на Субъект-2 - Средства превращения самостоятельного лица в Орудие достижения своих целей, но уже в проспективной ситуации. Бытие этого участника расширяется за рамки лексикализованной ситуации - в ретроспекцию (там зарождается как суть содержания речи, так и само Намерение использовать это Средство) и проспекцию: все содержание, структура, весь энергетический заряд, зародившийся еще в ретроспективной Ситуации, направлен на проспективный план. "Ружье", появившееся еще в самом начале лексикализованной ситуации, должно "выстрелить" уже в постпозиции, в панораме возможных мцров. Поэтому оно может и "не выстрелить" - Орудие (Субъект-2) может "не сработать". Само же становление, формирование и развитие этого структурного компонента происходит в рамках номинйрованной ситуации. При этом его "движение" мало поддается регламентированному управлению - оно развивается под влиянием взаимодействия нескольких факторов, как и всякое речевое произведение. Ряд факторов связанных со сферой Субъекта-1 (Говорящего), ряд факторов, связанных со сферой Адресата, ряд принципиально не поддающихся учету факторов, связанных со средой. "Внутри" протекания процесса из "пункта А" в "пункт Б" также открывается панорама возможных миров: разговор может пойти любыми путями по двум генеральным линиям - успешной (достижения Субъектом-1 своей цели) и безуспешной.

5. Динамика снтуатемы со стороны Участника-5 ("Ущерб").

Ущерб, вред - абстрактный участник, под которым понимается тот признак, атрибут, жизненной сферы Субъекта-3, достижение которого является целью С-1, поэтому он представляет собой яркий телеологический компонент этого Субъекта. Этот Участник определяет будущие (возможные) действия С-2 в проспективной ситуации. Ущерб, вред - определяющая детерминема всей си-туатемы, номинированной глаголом ПОДГОВОРИТЬ, поэтому-то он и приобретает в структуре фрейма статус Участника. Он относится к "панораме возможных миров", его осуществление обладает вероятностью трех ступеней: поэтому он приобретает в структуре фрейма статус Участника. Он находится в панораме возможных миров, его осуществление обладает вероятностью трех ступеней. Первая ступень (в денотативном предикате глагола НСВ -ПОДГОВАРИВАТЬ) - зависимость от успешности лексикализованной Ситуации-1, а так как Каузатор и Агенс этой ситуации - Субъект-1, то под успешностью понимается достижение Субъектом-1 своей цели (сделать Субъект-2 Орудием), эта ступень "успешно пройдена" в денотативной структуре глагола СВ -ПОДГОВОРИТЬ; но находится в "панораме возможных миров" в денотативной структуре глагола НСВ ПОДГОВАРИВАТЬ. Вторая и третья ступени вероятности также - располагаются в "панораме возможных миров". Вторая ступень зависит от того, приступит ли Субъект-2 (Орудие Субъекта-1)к осуществлению замысла Субъекта -1, и поэтому в ситуатеме глагола СВ ПОДГОВОРИТЬ она располагается в ближней периферии, а в ситуатеме глагола НСВ ПОДГОВАРИВАТЬ - в более дальней периферии. Третья ступень вероятности включает зависимость от успешности реализации этого замысла Субъектом-2 номинированной глаголом ПОДГОВОРИТЬ,. В ситуатеме глагола СВ ПОДГОВОРИТЬ эта степень находится в более_дальней периферии, а в ситуатеме глагола НСВ ПОДГОВАРИВАТЬ в еще более дальней. Таким образом, развитие этого Участника внутри фрейма зависит от успешности реализации целей других Участников, движется и направляется их действиями и интенциями. Этот Участник, являясь детерминемой всей ситуатемы, каузируя его динамизм, сам является динамическим, вероятностным, зависимым - детерминированным другими Участниками - элементом структуры.

VI. НОМИНАТИВНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ по-разному реализуется глаголом ПОДГОВОРИТЬ: несколько разновидностей денотативных структур могут быть подведены под "тело" такого знака, как глагол ПОДГОВОРИТЬ (и других из этой микрогруппы). В данном случае осуществляется семасиологический подход к номинативному взгляду: движение мысли от формы, "тела" знака к денотату, стремление ответить на вопрос: какие денотативные структуры покрываются "телом" такого знака, как глагол ПОДГОВОРИТЬ, чем определяются денотативные (референциальные) границы слова, экстенсионал.

Намечается типология ситуаций в зависимости от степени жесткости двух конфликтов: С-1 с С-2 и С-1 с С-3. При этом нужно сразу отметить, что никаких резких, определенных границ между типами нет в силу диффузиости значений, которая делает условным разграничение даже многозначного слова на ЛСВ, тем более эта диффузность проявляется в попытке расчленить типы

денотативных структур, соотносительных с одним ЛСВ. Но, заметим, особой разницы нет между первым (разграничением ЛСВ в многозначном слове) и вторым (разграничением денотативных структур, "покрываемых" "телом" одного знака): принцип один. О диффузности, размытости семантики слова, позволяющих развивать вторичные значения с неопределенными границами пишут многие исследователи, ср,: "Принцип диффузности значений многозначного слова является решающим фактором, определяющим его семантику. То, что лексикографические описания не отражают этого (более того, стремятся освободить словарные статьи от неопределенных примеров), существенно искажает представление о семантической структуре описываемых слов" [Шмелев, 1969, с.8]; "Виртуальное слово-значение представляет собой нечто вроде массы с гравитационным полем, способным захватить другие тела - концепты" [Никитин, 1983, с.24]; "Возможность вторичных номинаций с размытой семантикой превращает естественный знак в "мягкую" знаковую систему, в которой связь знака и значения достаточно свободна" [Никитин, 1988, с. 72]. Мы задаемся целью определить направления "диффундирования", "расползания" семантики и очертить семантическое ядро, "удерживающее" эти центробежные силы, поскольку референционная расплывчатость, конечно, не может быть бесконечной. В силу всего сказанного намеченная типология имеет характер только тенденции.

К первому типу относятся ситуации с двуядерным конфликтом -

основным и второстепенным, с жестким характером обоих конфликтов. Иван ПОДГОВОРИЛ мальчишек залезть в соседский сад. Противостояние сторон -С-1 (Бенефициенса) и С-3 (Объекта Ущерба) - острое. Но и противостояние С-1 и С-2 также в этом типе структур существенное. С-1 стремится сделать из С-2 Орудие осуществления своего замысла, направленного против кого-то третьего. Это может не совсем совпадать с интересами С-2, быть ему опасным и т.д. В таком случае от С-1 требуется больший энергетический заряд, большая степень заинтересованности, более активные приемы речевого воздействия. При этом С-1 может совместно со своим Орудием участвовать в общем деле нанесения Ущерба Объекту-3, Все вышеизложенное содержание подходит под описание этого первого, жесткого, типа.

Ко второму типу относятся также двуядерные конфликтные структуры, но если противостояние между С-1 и С-3 - жесткое, то между С-1 и С-2 - незначительное. Катюша уложила спать барышень и, ПОДГОВОРИВ с собою девочк)'..., надела старые ботинки, накрылась платком, подобралась г) побежала на станцию. (Л. Толстой. Воскресение) В этом случае С-1 не столько превращает С-2 в Орудие осуществления своего замысла, сколько делает его Соучастником общего дела, Инициатором и Бенефициенсом которого все же он является сам. В проспективной ситуации они могут совместно осуществить замысел С-1.

К третьему типу отнесем одноядерные ослабленные конфликтные структуры с незначительным противостоянием всех Субъектов. Иван ПОДГОВОРИЛ мальчишек пойти с ним в лес по грибы. Субъектом незначи-

тельного ущерба является или абстрактный носитель норм "правильного" поведения (С-3), или интересы С-2, или же и тот, и другой. Есть замысел С-1 и преодоление некоторого сопротивления С-2 - Адресата. Семантический элемент "тайно, скрытно" носит "мерцательный" и фоновый характер, он может фактически деактуапизироваться и поэтому этот тип денотативной структуры может быть означен и синонимичным глаголом УГОВОРИТЬ. Эти глаголы отличаются акцентами: глагол УГОВОРИТЬ подчеркивает достижение результата, с фоновым компонентом "приложение более-менее значительного усилия", глагол же ПОДГОВОРИТЬ подчеркивает личную заинтересованность С-1, его некоторую "скрытность" замысла, т. е. неполное раскрытие своих интересов, суть которых - в проникновении в жизненную сферу другого Субъекта. Это и есть определяющий факторвсей ситуатемы. И поэтому он приобретает в структуре фрейма статус Участника. Он находится в панораме возможных миров, его осуществление обладает вероятностью трех ступеней: первая ступень (в денотативном предикате глагола НСВ - ПОДГОВАРИВАТЬ) - зависимость от успешности лексикализованной Ситуации-1, а так как Каузатор и Агенс этой ситуации - Субъект-1, то под успешностью понимается достижение Субъектом-1 своей цели (сделать Субъект-2 Орудием), эта ступень "успешно пройдена" в денотативной структуре глагола СВ - ПОДГОВОРИГЬ; вторая и третья ступени могут найти свое разрешение в "панораме возможных миров", вторая ступень зависит от того, приступит ли к осуществлению замысла Субъекта -1 Субъект-2 Таким образом, развитие этого Участника внутри фрейма зависит от успешности реализации целей других Участников, движется и направляется их действиями и интенциями.

Таким образом, коифликтообразующей детермииемой ситуатемы глагола ПОДГОВАРИВАТЬ является несовпадение интересов С-1 и других Субъектов. Сущностно необходимым, конституирующим, инвариантным стержнем -"категорично действующим признаком" (У. Лабов) - является конфликт между интересами С-1 и С-2: С-1 манипулирует С-2, делая его Орудием для достижения своих целей. Назовем этот признак эгоцентризмом С-1. Именно он является тем ядром, который сдерживает центробежные тенденции. Конфликт между С-1 и С-3 оказывается вариабельным, по которому "растекается" номинативный потенциал, он близок к "вероятностным, или "взвешенным" признакам" (У. Лабов).

VII. ЛЕКСИЧЕСКОЕ МИКРОПОЛЕ ГЛАГОЛОВ БЛИЗКОЙ СЕМАНТИКИ.

Ономасиологический подход предполагает движение исследовательской мысли от денотата к языковой форме. Выделенная в сознании языкового коллектива - носителей русского национального языка - когнитивная структура, названная ситуатемой, или сценарным фреймом, соотносится с разными, но близкими словами, составляющими микрополе глагола ПОДГОВОРИТЬ. Эти глаголы не являются полными, дублетными синонимами, отличаясь определенными компонентами. Вопрос может быть поставлен следующим образом: ка-

кие аспекты и компоненты ситуатемы означены отдельными лексемами в русском языке и, следовательно, выделены, актуализированы, оказались значимы для носителя русского языкового сознания?

Рассмотренный глагол ПОДГОВОРИТЬ представляет собой типовую структуру, остальные глаголы этого семантического микрополя различаются рядом признаков.

Во-первых, они могут отличаться "семантическим вкладом" корневой основы. Так, структура ситуатемы глагола ПОДСЫЛАТЬ/ПОДОСЛАТЬ ("посылать куда-либо с тайной целью") Схвачен был зачинщик смятения, отставной сержант, ПОДОСЛАННЫЙ Пугачевым (Пушкин, История Пугачева) имеет те же актанты: Бенефициенс (С-1), Субъект Ущерба (С-3), Орудие (С-2), но конкретное наполнение процессуальной структуры и Ситуации-1, и Ситуа-ции-2 обусловлены лексическим значением корня "СЛАТЬ" - глаголом каузи-рования перемещения Субъекта-2, который выполняет функцию Орудия. Глагол ПОДУЧИТЬ ("подговорить сделать что-либо") Это его Кувачда ПОДУЧИЛ разведать, где стариковы капиталы. (М. Горький. Бывшие люди) не актуализирует сему говорения, т. е. способа превращения С-2 в Орудие, хотя, конечно, это действие может быть осуществлено только с помощью речи. Лексическая семантика, соотносимая с корневой морфемой ГОВОР(ИТЬ), носит описательный, дескриптивный характер, а семантика, соотносимая с корневой морфемой УЧ(ИТЬ) - оценочный, интерпретирующий характер и, следовательно, может включать семантику дескриптивного глагола ГОВОРИТЬ.

Во-вторых, они могут дифференцироваться акцентированием различных компонентов и разной степенью яркости, определенности этих компонентов: например, в структуре глагола ПОДСТРЕКАТЬ ("склонять к какому-либо действию, обычно к такому, которое не следовало бы совершать " -ПОДСТРЕКНУЛА ты лукаво на неравный бой меня. Плещеев. Много злых и глупых шуток.) Это может отразиться на номинативном потенциале: глагол ПОДСТРЕКАТЬ может соотноситься с такими денотативными структурами, которые как бы не включают сему "тайно, скрытно", т.е. не содержат актант, действующий в модусе "не знает" - подстрекательство может быть и явным, в присутствии Субъекта Ущерба. И все же "тень" тайны, скрытности наличествует в семантике этих глаголов: С-1, Каузатор и Бенефициенс, имеет свой замысел (умысел), который не до конца раскрывает, он противостоит всему "миру" и, может быть, интегральная сема этих глаголов и заключается в этом подчеркивании противостояния "миру" - иногда ярче, жестче, иногда - "мерцательно", как фон, "тень". Это первый обязательный компонент.

Второй обязательный компонент в структуре этих глаголов - манипуля-тивный и провокационный, инспирирующий характер действий Субъекта-1 по отношению к Субъекту-2, паииенсный характер последнего: им манипулируют в определенной степени против его воли, навязывая ему волю, действу} как бы исподволь, во многом суггестивно, несколько обходя рациональны» путь к сознанию, инспирируя дальнейшие действия в проспекции. Суггестив ное воздействие - это третий обязательный компонент. К этому же подтип}

относится глагол ПОДЗУЖИВАТЬ ("подстрекать, подзуживать". - Он ПОДГОВАРИВАЛ Сыгнея и Тита собрать ребят, ПОДЗУДИТЬ Фильку Сусина и дать выволочку Володимирычу ночью. Гладков, Повесть о детстве.).

Глаголы ПОДЗАДОРИВАТЬ ("вызвать в ком-либо задор, подстрекнуть к чему-либо" - Присутствующие разразились самым искренним хохотом, что еще более ПОДЗАДОРИЛО певцов. Тихонов. Рассказы о Пакистане.), ПОДДРАЗНИВАТЬ (приставка ПОД- совпадает со значением основы ДРАЗНИТЬ "умышленно раздражать, сердить, возбуждать, разжигать какое-либо желание, чувство" - Отец, улыбаясь, желая меня ПОДДРАЗНИТЬ, говорил, что Блока любят только гимназистски старших классов. Андреев, Детство), ПОДНАЧИВАТЬ ("подбить, подзадорить" - Хороший начальник за такую работенку премийку выписывает, - подначил сына Серафим Гаврилович. В. Попов. Обретешь в бою.), ПОДБИВАТЬ ("уговорить сделать что-либо, подстрекнуть к чему-либо" - ПОДБИЛИ его гирю в пять пудов бросить. Гладков. Повесть о детстве.) еще в меньшей степени требует в номинированных ситуациях наличия компонента "тайно, скрытно", еще менее требуется направленный замысел С-1, то есть значительно ослаблен модус заинтересованности, так что этим С-1 может быть неодушевленный предмет, событие, известие Присутствующие разразились самым искренним хохотом, что еще более ПОДЗАДОРИЛО певцов.СГихонов, Рассказы о Пакистане). Поэтому и этический модус "плохо" в семантике этих глаголов, в отличие от других, существенно ослаблен, что переводит его на периферию исследуемого микрополя. Но имеющийся элемент манипулятнвного, провокационного, суггестивного воздействия на Объект все же сохраняет его в пределах данного микрополя. Мы видим, что актуализируются следующие аспекты фрейма.

1) С-1 действует тайно, скрытно от окружающих, в первую очередь -от С-2.. Этот компонент может разную степень яркости: а) сильный, яркий, обязательный, при "жестком" противостоянии (конфликте) Субъектов -ПОДГОВАРИВАТЬ, ПОДУЧИВАТЬ; б) менее обязательный, конфликт между субъектами проявляется в эгоцентризме С-1: нераскрытость своего замысла, своих интересов, не совпадающих с интересами С-2, хотя действовать он может в открытую - ПОДСТРЕКАТЬ, ПОДНАЧИВАТЬ, ПОДЗУЖИВАТЬ, ПОДУСЬКИВАТЬ; отсутствие конфликта интересов С-1 и С-2, что приводит к отсутствию компонента "тайно, скрытно", - ПОДЗАДОРИВАТЬ.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2) Цель - инспирировать проспективную ситуацию. Отсюда - маннпу-лятивиый н провокационный характер действий С-1. Этот компонент обязателен для всех глаголов микрополя.

3) Суггестивный способ воздействия С-1 на С-2. Этот компонент также обязателен для .всех глаголов микрополя.

Ономасиологический и семасиологический подходы, будучи разнонаправленными, тем не менее должны "встретиться", если отнесены к анализу одной и той же единицы. Мы же в семасиологическом аспекте рассмотрели глагол ПОДГОВОРИТЬ, а в ономасиологическом - микрополе глаголов, в котором он является ядерным. Тем самым рассматривается вопрос о соотношении

поверхностной и глубинной семантических структур. Что же общего обнаруживается при "встрече" этих двух подходов? Обязательными оказываются ма-иипулятивный, провокационный способ воздействия С-1 на С-2 суггестивным образом. Это и есть главная детерминема этого фрейма. Очень сильным, хотя и ослабленным на периферии, является противостояние (конфликт) С-1 и С-2, отсюда - также яркое в типичном, базовом случае и ослабленное на периферии - наличие негативного этического модуса "плохо".

ЛИТЕРАТУРА

1. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М., 1988.

2. Арутюнова Н. Д. Язык цели. // Логический анализ языка: Модели действия. М., 1992.

3. Бондарко А.В. Общая характеристика и структура поля таксиса. // Теория функциональной грамматики: Введение. Аспектуальность. Временная лока-лизованность. Таксис. Л., 1987.

4. Булыгина Т. В. К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические типы предикатов. М., 1982.

5. Кустов^ Г.И. Некоторые проблемы анализа действий в терминах контроля. // Логический анализ языка: Модели действия. М., 1992.

6. Лебедева Н.Б. Детерминологический аспект денотативно-пропозициональной семантики русского глагола II Очерки по лингвистической детерминологии и дериватологии русского языка / Под ред. Н.Д. Годева. Барнаул. 1998.

7. Никитин М. В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика). М„ 1983.

8. Никитин М. В. Основы лингвистической теории значения. М., 1988.

9. Шатуновский И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова (значение, коммуникативная перспектива, прагматика). М., 1996.

10. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). Автореф. дисс.... докт. филол. наук. М., 1969.

11. Шмелева Т.В. Семантический синтаксис: Текст лекций. Красноярск, 1988.

М.Л. Левченко ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОККАЗИОНАЛИЗМЫ КАК МАРКЕРЫ ИДИОСТИЛЯ Н.С.ЛЕСКОВА.

Анализу языка произведений Н.С Лескова посвящено немало исследований, выполненных в рамках лингвостилистического подхода. В основном все исследователи, включая окказиональные образования в общий контекст анализа языка Н.С. Лескова, косвенно касаются изучаемого нами явления. Причем

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.