Маргарита Юрьевна ГУДОВА / Margarita GUDOVA
| Полиморфные языки художественного высказывания и новые возможности художественной коммуникации (на примере кинетической скульптуры Фредерика Фоэрта) / Polymorphous Languages of Artistic Statement and New Opportunities of Art Communication (on the Example of the Kinetic Sculpture by Frederik Foert) |
Маргарита Юрьевна ГУДОВА / Margarita GUDOVA
Уральский федеральный университет им. Первого президента России Б. Н. Ельцина, Екатеринбург, Россия Профессор кафедры истории философии, философской антропологии, эстетики и теории культуры
Доктор культурологии, доцент
Ural Federal University named after the first President ofRussia B. N. Yeltsin, Yekaterinburg, Russia Professor of the Philosophy Department, Doctor of Science (Cultural Studies), Associate Professor
MargGoodova@gmail. com
ПОЛИМОРФНЫЕ ЯЗЫКИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ВЫСКАЗЫВАНИЯ И НОВЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ КОММУНИКАЦИИ (НА ПРИМЕРЕ КИНЕТИЧЕСКОЙ СКУЛЬПТУРЫ ФРЕДЕРИКА ФОЭРТА)
В статье исследуются проблема «коммуникационного разрыва», существующая при художественной коммуникации между авторами и адресатами современного искусства. В качестве рассматриваются структурно-морфологические изменения языков современного искусства. При помощи семиотического и морфологического методов анализируются процессы формирования новых полиморфных языков современного искусства. Приводится пример синтеза полиморфного языка современной кинетической скульптуры в творчестве Фредерика Фоэрта, анализируются дополнительные коммуникационные и художественные выразительные возможности проекта «Джули и Натали» 2013, созданного на таком полиморфном языке и представленного российскому зрителю на выставке «Берлинский случай» в Екатеринбурге в 2016 году. Выявляется сложная система кодирования смыслов и значений кинетической скульптуры на примере данного проекта. Делается вывод о культуроцентричности, интертекстуальности и гипертекстуальности такого рода художественного текста и о необходимости дополнительных усилий со стороны адресата современного искусства для осуществления успешной художественной коммуникации и считывания смыслов, созданных в системе усложненного кодирования.
Ключевые слова: художественная коммуникация, полиморфные художественные языки, адресат современного искусства, кинетическая скульптура, открытое произведение, культуроцен-тризм, интертекстуальность, гипертекст.
176
POLYMORPHOUS LANGUAGES OF ARTISTIC STATEMENT AND NEW OPPORTUNITIES OF ART COMMUNICATION (ON THE EXAMPLE OF THE KINETIC SCULPTURE BY FREDERIK FOERT)
The article explores the problem of the "communication gap" in the existing communication between authors and addressees of contemporary art. As a reason for such a "communication gap", structural and morphological changes in the languages of contemporary art are analyzed. With the help of semiotic and morphological methods, the processes of the formation of new polymorphic languages of contemporary art are analyzed. An example is given of synthesizing the polymorphic language of the modern kinetic sculpture in the art works by Frederik Foert, additional communication and artistic expressive possibilities of the "Julie and Natalie" 2013 project, created in such polymorphic language and presented to the Russian audience at the exhibition "Berlin case" in Yekaterinburg in 2016 are analyzed. A complex system of cod-
12 (27) 20171
Маргарита Юрьевна ГУДОВА / Margarita GUDOVA
| Полиморфные языки художественного высказывания и новые возможности художественной коммуникации (на примере кинетической скульптуры Фредерика Фоэрта) / Polymorphous Languages of Artistic Statement and New Opportunities of Art Communication (on the Example of the Kinetic Sculpture by Frederik Foert) |
ing the meaning and values of kinetic Sculpture is re- Key words: artistic communication, polymorphic ar-
vealed on the example of this project. The conclusion tistic languages, contemporary art recipient, kinetic
is made of the culture-centricity, intertextuality and sculpture, open art work, intertextuality, hypertext.
hypertextuality of this kind of the art of the coding system, and the need for additional efforts on the part of the addresses of the contemporary art.
В последние годы возникает все больше явлений, которые озадачивают адресатов художественной коммуникации - обывателей и исследователей искусства языком и формой своего высказывания. Будучи созданными на основе предметов повседневного быта, трансформаций человеческой телесности, информационных технологий или социальных практик, они претендуют на статус произведений искусства. Обыватели, как правило, не принимают такое искусство и отказываются от художественной коммуникации. Для специалистов научное объяснение этих выпадающих из привычной художественной коммуникации феноменов является общественно востребованной задачей.
В поиске путей объяснения «коммуникационных разрывов»1 в экспериментальных художественных практиках обратимся к современной эстетической мысли. Как утверждает сербский эстетик М. Шувакович, современное искусство во многих своих проявлениях отказывается от традиционных и мономорфных художественных языков, оно не работает больше исключительно визуальными или аудиальными, объемно-линейными, или словесными образами2. В современном искусстве постоянно
1 Гройс Б. Топология современного искусства. // Художественный журнал. № 61-62 // [Электронный ресурс] URL: http://xz.gif.ru/numbers/61-62/topologiya/ (Дата обращения 23.05.2017)
2 Shuvakovic М. Epistemology of Art. Critical design for
procedures and platforms of contemporary art educa-tion.P.80. Belgrade: TkH. 2008. 162 p.
идет эксперимент по созданию новых языков художественного высказывания и разрушению морфологических границ художественной коммуникации, ограничивающих авторскую креативность и смылопорождающее со-творчество адресата пределами одного определенного вида искусства. Как пишет Б. Гройс: «сегодняшнее современное искусство демонстрирует способ, которым современность представляет свою сущность, - акт презентации настоящего», это происходит в таких формах, что каждый творческий акт превращается в иконоборческий жест3.
Представляется, что истоки этих радикальных экспериментов с языками искусства еще не достаточно описаны с точки зрения их обусловленности изменениями, происходящими в системе культуры в целом.
Важнейшими факторами трансформации способа порождения языка художественного высказывания становятся, по мнению Л. Закса, изменения, происходящие в ценностном поле системы культуры в целом. Современная культура как система, решающая проблемы стабилизации, обращается к рефлексии на саму себя. Это порождает культуроцентризм современного сознания, особенно в его художественной форме, генерирующей языки и тексты современного искусства, форме.
3 Гройс Б. Топология современного искусства. // Художественный журнал. № 61-62 // [Электронный ресурс] URL: http://xz.gif.ru/numbers/61-62/topologiya/ (Дата обращения 23.05.2017)
12 (27) 20171
Маргарита Юрьевна ГУДОВА / Margarita GUDOVA
| Полиморфные языки художественного высказывания и новые возможности художественной коммуникации (на примере кинетической скульптуры Фредерика Фоэрта) / Polymorphous Languages of Artistic Statement and New Opportunities of Art Communication (on the Example of the Kinetic Sculpture by Frederik Foert) |
Как пишет Л. Закс «новаторство этого искусства в том, что репрезентатами культуры выступают в нем сами культурные артефакты: вещи, пространство, средовые комплексы, действия и жесты людей, виртуальные цифровые продукты»4. Все перечисленные выше феномены становятся элементами языка современного искусства, образуют новую художественную реальность, повинуясь самым разным авторским замыслам.
Вторым фактором является давление цифровой мультимедийной культуры, порожденной новыми технологиями виртуальной реальности, на бытие культуры как системы в целом. Усилившиеся при возникновении мультимедийного суперхайвея тенденции к одновременному сочетанию нескольких каналов трансляции разнородной информации при помощи одного устройства, сохраняются и в мире традиционного по способу своего существования, нецифрового искусства. В этом сказывается влияние цифровых технологий и их возможностей мультимедийного художественного высказывания на развитие языков современного искусства. Следствием такого внутрисистемного влияния части на целое, является продолжающееся развитие искусства в логике синтеза специфических художественного языков. Как известно из самых разных исследований механизмов развития художественных языков5, логик их развития может быть несколько: это и дифференциация (аналитика) языков художественного высказывания (исследование атональности, длительности, ритмичности,
4 Закс Л.А. Революция в культуре как основание современного мира искусства // Актуальные художественные практики и их теоретическое осмысление: материалы Всероссийской научной конференции «XI Кагановские чтения» / Санкт-Петербургский государственный университет / под. Ред. А.М. Алексеева-Апраксина, Е. Н. Устюговой. - СПб: СПбГУ, 2017. С. 25.
5 Гашева Н.Н. Синтез в русской культуре: типология и
динамика форм. Пермь: ПГИИК. 2009. 347; Каган М.С. Эстетика как философская наука. СПб: Петрополис, 1996.
громкости в современной музыке), это и синесте-тика (использование одного художественного языка для воплощения эффектов другого или других языков искусства), но нас в данном случае интересует логика синтеза. Как и почему, для каких именно целей комбинируются в одном художественном проекте разноплановые и разнородные тексты и языки? Какие преимущества получает высказывание, созданное при помощи синтетических, полиморфных языков искусства?
Третьим по значимости фактором, определяющим языковые художественные изменения является формирующаяся на протяжении всего ХХ века под влиянием технических медиа трансформация чувственности адресата художественной коммуникации. Эта новая чувственность характеризуется многоканальностью, моментальностью и интегральностью восприятия информации6. Адре- 178 сат современного искусства способен интегрировать в своем сознании единый текст из одновременно воспринимаемых разнородных знаков и текстов художественного высказывания, и интерпретировать их в герменевтическом круге освоенной им художественной культуры, считывая особенности интертекстуальности и интермедиальности при восприятии каждого конкретного произведения искусства.
Рассмотрев ключевые для понимания причин и условий формирования полиморфных языков искусства в современной художественной коммуникативной подсистеме культуры факторы культу-роцентрического функционирования системы, доминирования техники и технологий создания виртуальной реальности в предметно-вещном мире современной культуры, и формирование новой чувственности адресата художественного высказывания, мы можем перейти к анализу генезиса полиморфных языков.
6 Медиа: между магией и технологией / под. Ред. Н.Сосна и К.Федоровой. Москва; Екатеринбург: Кабинетный ученый. 2014. 330 с.
12 (27) 20171
Маргарита Юрьевна ГУДОВА / Margarita GUDOVA
| Полиморфные языки художественного высказывания и новые возможности художественной коммуникации (на примере кинетической скульптуры Фредерика Фоэрта) / Polymorphous Languages of Artistic Statement and New Opportunities of Art Communication (on the Example of the Kinetic Sculpture by Frederik Foert) |
В качестве кейса мы рассмотрим особенности того, как происходит становление полиморфных языков современного искусства и расширение выразительных возможностей художественного высказывания на примере кинетической скульптуры.
В каждом отдельном виде искусства синтез происходит на основе доминирующего языка данного вида искусства, к нему добавляются элементы других художественных языков, или вместо дополнительного художественного языка используются различные языки телесности, повседневности или информатики. Аналогично выглядит ситуация с кинетической скульптурой, где к традиционному языку пространственно-объемного предметного высказывания добавляются технические пространственно-кинетические элементы и элементы музыкально-временные.
Не смотря на то, что базовым является язык скульптуры, мы говорим о том, что производными становятся множественные языки. Во-первых, мы исходим из формулы: «язык - это человек», и выводим следствие о том, что каждый художник, кто привносит в современную скульптуру элементы динамики, преодолевая видовую сущностную статику произведений этого искусства, создает свой собственный язык. Один художник добавляет бегущие огни подсветки (внешние эффекты движения), другой - вращающийся подиум или движущуюся механическую статую или отдельные ее элементы, а третий - располагает статуи на морском берегу, подверженном отливам и приливам воды, используя динамически изменяющийся фон. Четвертый может написать компьютерную программу, когда движения механической статуи, передаваемые сенсорами на датчики компьютера будут порождать определенное музыкальное сопровождение. Во-вторых, из множества приведенных примеров следует, что художественные языки произведений кинетической скульптуры в зависимости от того, какие элементы динамики добавляются и
при помощи каких технико-технологических средств они реализуются, будут также различными. Одни элементы будут приводиться в движение при помощи традиционных механических приводов в виде электромоторов - такие языки мы можем назвать языками механически-кинетической скульптуры, а другие будут приводиться в движение, или порождать дополнительные визуальные или аудиальные эффекты при помощи компьютерной техники и соответствующего программного обеспечения, такие языки мы будем называть языками компьютерно-кинетической скульптуры. Синтез новых многосоставных полиморфных языков искусства осуществляется в каждом случае таким образом, что расширяется не только технико-технологический арсенал определенного вида искусства, но разрастается и сюжетно-тематическое поле высказывания, и возникают новые возможно- 179 сти художественной выразительности, позволяющие воплотить все более тонкие и точные нюансы бытия современного человека и мира вокруг него.
Яркими примерами кинетической скульптуры являются проекты Фредерика Фоэрта7. Он создает свои произведения на основе предметов нашей повседневности: столов, стульев, чашек, ложек, виниловых пластинок, банок Колы, предметов декора и т.д. Он мастер создавать свои произведения из того, что куплено в магазине. Он использует предметы, которые способны рассказать каждый свою собственную историю, имеют характерные особенности своего поведения и выполняют неповторимые жесты.
В тоже время это обычные вещи, используя которые в своих композициях, он придает им новые значения и смыслы. В его проектах статичные объекты повседневности выстраиваются в определенную композицию, приводятся в движение техническими приспособлениями и издают при повто-
7 Ф. Фоерт. [Электронный ресурс] URL: https://de.wikipedia.org/wiki/Frederik_Foert (Дата обращения 26.05.2017).
12 (27) 20171
Маргарита Юрьевна ГУДОВА / Margarita GUDOVA
| Полиморфные языки художественного высказывания и новые возможности художественной коммуникации (на примере кинетической скульптуры Фредерика Фоэрта) / Polymorphous Languages of Artistic Statement and New Opportunities of Art Communication (on the Example of the Kinetic Sculpture by Frederik Foert) |
ряющемся движении ритмичные звуки, представляющие собой выразительный звукоряд. Художественная образность формируется на основе звучащей и движущейся, выражающей определенное настроение и смысл бытия современного мира и человека, и авторское отношение к этому всему, группы предметов.
В нашем случае это проект Фредерика Фо-эрта «Джули и Натали», 2013, экспонировавшийся на выставке «Берлинский случай» в художественной галерее Ельцин-центра в Екатеринбурге весной 2016 года. За основу кинетической скульптуры были взяты рекламные постеры с изображением популярных голливудских актрис 1960-х - 2010х годов Джули Кристи и Натальи Вуд (Захаренко) и вращающиеся вокруг своего центра испанские вее-ры. В полной версии проекта Ф. Фоэрт наделил веерами гораздо большее число голливудских ки-нодив, в их числе и Мерлин Монро, и Одри Хепберн, и другие.
В сюжетном плане изображение девушки и веера не ново, в этом смысле Фоэрт прямой продолжатель традиции европейских мастеров: Рубенса, изобразившего с веером донну Изабеллу или Веласкеса, написавшего «Даму с веером», и многих других. Если великие европейские художники приводили в движение веер силой своего таланта, передающего дрожь аксессуара в трепещущих руках, то Фоэрт приводит эти повседневные вещи в сложные отношения движением различных способов организации. Очевидное, механическое, наглядное движение создается портативным электромоторчиком. Используемые в композиции кинетических скульптур вееры, повинуясь электромотору то раскрываются, то со со щелчком закрываются, то заслоняют лица персонажей фотоизображений, то, наоборот, обнажают их для взгляда смотрящего.
Его произведения, как и многие другие, относящиеся к актуальному технизированному искусству, можно воспринимать как аттракцион, раз-
влечение, игрушку для взрослых, или учебный прибор для уроков физики. Но эти произведения носят подчеркнуто «открытый» для интерпретации смотрящего характер, а их коды имеют и непосредственный, и двойной смысл. Поэтому каждой композицией Ф. Фоэрт не только развлекает и забавляет, но делает критическое разоблачение механизированного и машинизированого мира, где человек не мыслит свое существование и существование другого вне какого-либо гаджета. Своими кинетическими скульптурами он разоблачает мир потребления, где сущность человека определяется через гаджеты, которыми он обладает.
Способность художественной предметности характеризовать ее обладателя открыта отнюдь не самим Ф. Фоэртом, а поколениями художников до него: так было в картинах «Дама с горностаем» Леонардо да Винчи, «Девочка с персиками» Вален- 180 тина Серова, «Девушка с веером» Огюста Ренуара, «Женщина с веером» Пабло Пикассо, «Юная девушка с веером» П. Гогена. «Девушка с жемчугом» Вермеера и «Дама с собачкой» Чехова стоят в этом же семиотическом ряду. Ф. Фоэрт продолжает этот ряд, и тем самым вписывает себя в блестящую плеяду мастеров в истории искусства, но делает это глубоко и по-своему. Каждой девушке он дает ее особый механический веер. Каждая девушка раскрывается и закрывается перед лицом других на протяжении всей своей жизни как этот веер. Фоэрт идет вслед за классической изобразительной культурой и, одновременно, за современной потребительской культурой, и он тут же разоблачает ее.
Другое, внутреннее движение, создается напряженным взаимодействием разноязыких текстов, разнофактурных изображений. Фоэрт использует изображения фотографические и декоративно-прикладные предметы искусства аксессуаров. Предметное существование и фоторепрезентация интенциально направлены к разным способам существования: предмет - всегда здесь и сейчас, он что-то манифестирует, являясь монументом, вби-
12 (27) 20171
Маргарита Юрьевна ГУДОВА / Margarita GUDOVA
| Полиморфные языки художественного высказывания и новые возможности художественной коммуникации (на примере кинетической скульптуры Фредерика Фоэрта) / Polymorphous Languages of Artistic Statement and New Opportunities of Art Communication (on the Example of the Kinetic Sculpture by Frederik Foert) |
рающим в себя артефакт. Фоторепрезентация манифестирует нечто как документ, внешнее свидетельство бывшего и окончившегося бытия артефакта. Веееры вращаются на наших глазах в нашем актуальном времени присутствия и рассматривания, фотоизображения существуют тоже здесь и сейчас, но изображенные на них девушки состоялись как актрисы и как модели гламурного образа жизни когда-то давным-давно в 60-х годах ХХ века. Соединяя в своей кинетической напряженной композиции фотоизображения и вееры, Фоэрт обновляет каждый из объектов, вызывая новые ассоциации с тем, что есть из используемой им предметности у нас дома, заставляя интенсивнее работать нашу память вглубь истории искусства, ностальгируя по былым культурным эпохам и стилям. Все это вызывает уважение и подкупает зрительский интерес и внимание.
Что за вееры использовал Фредерик Фоэрт в своих кинетических композициях? Для композиций Фоэрта сущностной задачей является создание, имитация, репрезентация движения. Вееры Фоэрта движутся не только в пространстве скульптурной композиции, но и в социокультурном пространстве эпох и континентов: это кочующий аксессуар, привезенный из заморских стран Юго-Восточной Азии в Европу в ХУ-ХУ1 веках. Европейские светские дамы очень быстро освоили этот роскошный аксессуар из бумаги, шелка, слоновой кости, эбенового дерева, тончайшего кружева, драгоценных камней, металлов или эмали, который выполнял роль и маски, и зеркала, и опахала, и картины-миниатюры, и книги стихов. Они сделали веер обязательным элементом придворного этикета и разработали так называемый «язык веера», в котором каждое положение веера в пространстве заключало в себе особым образом закодированное сообщение. Испанский веер служил европейским дамам своеобразным медиа. Кинетическая скульптура Ф. Фо-эрта также использует движущийся веер как знако-во-семиотическую систему, когда он, вращаясь,
закрывает и открывает лицо девушек, поворачивается к зрителям то ручкой, то экраном, то каймой -обещает или отвергает возможность встречи, признается в любви или обвиняет в вероломстве, предупреждает об опасности или прогоняет собеседника прочь.
Внутреннее напряженное движение в кинетической скульптуре Ф. Фоэрта является также и движением между различными текстами, существующими в пространстве современной культуры. В кинетических скульптурах Ф. Фоэрта очень важны названия. Работы из представленной на выставке «Берлинской случай» серии все называются по именам актрис, изображенных на рекламных фото. В нашем случае это «Джули и Натали». Как правило, в качестве заголовка художник использует названия песен, фильмов, книг и картин, пословицы, поговорки, афоризмы. Названия вносят, как правило, решающий вклад в понимание особенностей и ценностей проекта. Не случайно Ф. Фоэрт уходит от традиционного для такой композиции обозначения предмета и пола. Он указывает имя актрисы. Это происходит потому, что механический балет веера замещает собой девушку: он то раскрывается навстречу смотрящему, то складывается, скрываясь внутри складок. Он воспроизводит все символические жесты, которые могла бы осуществить с этим веером поименованная девушка: любви, приглашения к беседе, отказа, ненависти, преследования и.т.д., но веер может осуществить это и без девушки, когда он приводится в движение не внутренним духовно-душевным движением, а механическим движением вокруг гвоздя, благодаря энергии электромоторчика. Его движения становятся механическими и бездушными не только по своему характеру - он механический, но и по энергии его вызывающей - это энергия не эмоций, духа и души актрисы, но электричества. Девушки не похожи друг на друга, как не похожи и их актерские индивидуальности, но вееры вращаются с одинаковой заданной скоростью, сообщают одни и те же задан-
181
12 (27) 20171
Маргарита Юрьевна ГУДОВА / Margarita GUDOVA
| Полиморфные языки художественного высказывания и новые возможности художественной коммуникации (на примере кинетической скульптуры Фредерика Фоэрта) / Polymorphous Languages of Artistic Statement and New Opportunities of Art Communication (on the Example of the Kinetic Sculpture by Frederik Foert) |
ные жесты\знаки, и воспроизводимый ими текст становится идентичным.
Движение в кинетических статуях Ф. Фоэр-та вызывает не только повторяющиеся жес-ты\фигуры\звуки\знаки веера, но и звуки\знаки электромотора. Не голоса актрис, но ритмичные щелчки веера сопровождают движения, вызываемые жужжащим электромотором. Его равномерное жужжание разделяется на определенные ритмичные периоды щелчков вееров от их раскрытия до полного сложения и закрытия вновь.
Ф. Фоэрт не случайно отобрал для выставки «Берлинский случай» из большой серии работ только две: Натали Вуд с красным веером, символизирующем в испанском придворном этикете «радость, счастье» и Джули Кристи с зеленым, символизирующем «надежду». Загадочная и романтически-трагическая история рано оборвавшейся жизни Натали Вуд получает красные одежды и аксессуары, а длящаяся и полная творческих удач судьба Джулии Кристи, исполнительницы множества ролей в голливудских киносказках - зеленые одежды и аксессуары.
Веер - это маска, и атрибут маскарада как социальной игры, в этом плане Ф. Фоэрт продолжает традиции не только европейских мастеров живописи, но и поэзии, таких как Державин Г. Р.:
«Когда б владел я целым миром, // Хотел бы веером сим быть...»8. Мечта о таком ино-воплощении как Джули и Натали - постфрейдистская игра Ф. Фоэрта с мировой культурой информационно-потребительского общества, где веер создает ситуацию маскарада и тем самым позволяет каждому из нас (и автору, и адресату художественного послания) быть и самим собой, и другим. И как всякий настоящий художник в системе сложных художественных коммуникаций современности Фредерик Фоэрт и культуроцентричен, и интертекстуален, и сложные по своему полиморфному языку тексты его кинетических скульптур создают целую сеть отсылок к произведениям мирового искусства, и самым разнообразным феноменам культуры так, что гипертекстуальность его проектов выводит нас и к мировой живописи, и декоративно-прикладному искусству, и американскому ки- 182 нематографу ХХ века, и гламурной фотографии, и самым разным лингво-семиотическим и художественно-морфологическим экспериментам в современной художественной коммуникации. Одним из самых важных из них является художественный лингво-морфологический синтез, в результате которого формируются и используются в художественной практике новые полиморфные языки актуального искусства.
Державин Г. Р. [Электронный ресурс] URL: http://rupoem.ru/derzhavin/all.aspx (Дата обращения 27 05.2017).
12 (27) 20171