Научная статья на тему 'Поликультурная личность в межкультурной коммуникации'

Поликультурная личность в межкультурной коммуникации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1185
122
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОЛИКУЛЬТУРНАЯ ЛИЧНОСТЬ / POLYCULTURAL PERSONALITY / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / INTERCULTURAL COMMUNICATION / ПАТРИОТИЧЕСКИЕ ЧУВСТВА / PATRIOTIC FEELINGS / ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНОЕ СОЗНАНИЕ / INTERNATIONAL CONSCIOUSNESS / МЕЖНАЦИОНАЛЬНОЕ ОБЩЕНИЕ / БЛАГОПРИЯТНЫЕ СОЦИАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ / GOOD SOCIAL CONDITIONS / МНОГОЯЗЫЧЬЕ / ЖАЙЛАУ / қЫСТАУ / КИіЗ үЙ / ШАңЫРАқ / КЕРЕГЕ / БОСАғА / үЛКЕН үЙ / ОТАУ / ДРУЖБА / FRIENDSHIP / ЕДИНСТВО / UNITY / УВАЖЕНИЕ / RESPECT / НАЦИОНАЛЬНАЯ КУЛЬТУРА / NATIONAL CULTURE / ДУХОВНОЕ НАСЛЕДИЕ / SPIRITUAL HERITAGE / СПОСОБ ПОЗНАНИЯ ОКРУЖАЮЩЕГО МИРА / WAY OF WORLD COGNITION / МЕЖКУЛЬТУРНЫЙ ДИАЛОГ / INTERCULTURAL DIALOGUE / INTERNATIONAL FELLOWSHIP / MULTILINGUISM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Айткалиева Алмагуль Салыковна

В настоящей статье рассматриваются актуальные проблемы воспитания поликультурной личности. Особое внимание обращается на необходимость соизучения языка и культуры как основного фактора формирования поликультурной личности в межкультурной коммуникации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Polycultural Person in Intercultural Communi-cation

In this article there are observed the topical problems of polycultural personality’s upbringing. A great attention is paid to the necessity of costudying a language as the main factor of and culture of polycultural personality in the sphere of intercultural communication.

Текст научной работы на тему «Поликультурная личность в межкультурной коммуникации»

Языкознание

ЯЗЫКОЗНАНИЕ

ПОЛИКУЛЬТУРНАЯ ЛИЧНОСТЬ В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

А. С. Айткалиева

В настоящей статье рассматриваются актуальные проблемы воспитания поликультурной личности. Особое внимание обращается на необходимость соизучения языка и культуры как основного фактора формирования поликультурной личности в межкультурной коммуникации.

Ключевые слова: поликультурная личность, межкультурная коммуникация, патриотические чувства, интернациональное сознание, межнациональное общение, благоприятные социальные условия, многоязычье, жайлау, кыстау, кшз yS, шацырак, кереге, босага, Yлкен ys, отау, дружба, единство, уважение, национальная культура, духовное наследие, способ познания окружающего мира, межкультурный диалог.

Комплексная Программа воспитания Республики Казахстан нацелена на воспитание поликультурной личности, индивида с развитым лингвистическим и историческим сознанием; на знание родного и государственного языков; на знание истории, культуры, традиции, быта, духовных качеств своего и других народов, населяющих страну; на знание общечеловеческих ценностей. Решение данных задач возможно лишь при участии самой личности и её активной жизненной позиции, со сформированным мотивом к учению. Личность, которая познала себя, своё место в обществе, свой уровень владения устной и письменной речью, может оказать влияние на других.

Формирование поликультурной личности в условиях межкультурной коммуникации Республики Казахстан предполагает, прежде всего, воспитание у молодого поколения патриотических чувств и интернационального сознания на основе развития и совершенствования двуязычия и многоязычия. В этой связи, безусловно, является актуальным и важным наряду с родным языком обеспечить формирование гармоничного трёхъязычия.

49

Lingua mobilis №2 (28), 2011

Как указывает Библер В.С., одна из актуальнейших задач современного высшего образования - формирование полилингвальной личности [1. C. 16]. Умение осознавать принадлежность к собственной национальной культуре и, понимая это, уважать самобытность культуры своего собеседника, т.е. умение участвовать в межкультурном диалоге необходимо для успеха во многих жизненных ситуациях.

В эпоху социальных потрясений, научно-технического переворота, активизирующих общественные отношения, происходят значительные изменения языковых процессов. Язык, как и любое средство коммуникации, находится в постоянном изменении. Необходимость интеграции нашего государства в мировое сообщество создает благоприятные социальные, морально-психологические условия для развития этноязыковых процессов, служит основой формирования культуры межнационального общения. Всё большая открытость нашей страны, развитие и укрепление межгосударственных политических, экономических и культурных связей, интернационализация всех сфер жизни в нашей стране способствует тому, что реально востребованным в нашей стране становится многоязычие. Незнание языков обречёт будущее поколение на потерю конкурентоспособности на рынке труда как за пределами, так и внутри страны, на изоляцию, ограниченную дееспособность, невозможность полноправно участвовать в диалоге культур.

В Республике Казахстан, являющейся многонациональной страной с ярко выраженной поликультурой, ведущее место принадлежит государственному, т.е. казахскому языку. Изучение казахского языка обусловлено двойственной природой языка в целом. С одной стороны, язык - это система знаков и правил, а с другой - речь, речевая деятельность. Вместе с тем изучение языка неразрывно связано с культурой его носителей. Это определяет основные содержательные линии владения данным языком: формирование умения владения языковыми средствами; формирование способности общаться на языке; формирование знаний о реалиях быта, обычаях, традициях казахского народа.

Знание культуры также расширяет кругозор самостоятельно изучающего второй (неродной) язык, развивает любознательность, повышает интерес к объекту изучения. Соизучение языка и культуры - это необходимые факторы повышения мотивации в процессе усвоения любого языка [2. C. 25].

В условиях усвоения казахского языка как неродного он представлен как средство межкультурного взаимодействия, необходимого как

50

Языкознание

для профессиональной деятельности, так и для интеллектуального развития человека современного информационного общества.

Экстралингвистические единицы предусматривают определённые сферы и ситуации общения, темы, речевые намерения. К этно-кулкгуроведческим единицам относятся слова, словосочетания, фразеологизмы, формулы речевого этикета, тексты. Речевые единицы -это предложения, сложное синтаксическое целое, текст.

Самым ценным, познавательным и мотивирующим средством, на наш взгляд, является познание слов и выражений, относящихся к реалиям быта, традиций и культуры, одним словом, познание духовного наследия казахского народа. В этом плане наибольший интерес представляет понятие «шацырак».

Среди астрономов есть понятие, что юрта - обсерватория степняков. Это мнение отчасти связано с такими элементами юрты, как шацырак - крыша, тундш - «в общем понимании как верх, потолок». Шацырак располагается в юрте в верхней центральной части и символизирует основу дома, семьи.

В центре под самым шаныраком находился очаг. Почему? Действительно, это было удобно и безопасно. Кроме того, казахи в древности поклонялись огню. Дух огня считался хранителем дома, он и очищал его от злых духов. С огнем связан и обряд очищения животных. Во время кочевки с кыстау (зимовки) на жайлау (летнее пастбище) разводили два больших костра и прогоняли между ними весь скот. Только лошадь не подвергалась этому обряду, так как считалась священным животным. Огонь был символом солнца, потому что раньше солнце и небо были главным божеством, которому поклонялись казахи. Так, весной, когда появлялся первый кумыс, хозяйки, прежде чем налить его и выпить, делали земной поклон солнцу, благодаря его за то, что он согревает землю, дает жизнь растительности, которой питаются лошади. Кумыс - национальный напиток, который готовится из кобыльего молока, по специальному рецепту и, являясь лечебным средством, оказывает на здоровье человека исцеляющее воздействие. Это доказано медицинской наукой и практикой.

Два круга - круг солнца над миром, круг юрты - шацырак дополняют друг друга. Ведь и дастархан у казахов тоже имеет форму круга. Даже одно из самых любимых ласкательных слов у казахов «Айна-лайын». Откуда же произошло это название? Оказывается, когда заболевал в семье ребенок, отец ходил вокруг ребенка по кругу, приговаривая «Айналайын», что означало «Я хожу вокруг тебя, замыкая круг,

51

Lingua mobilis №2 (28), 2011

защищая тебя от всех болезней, изгоняя их». Так, обряд очищения, защиты и помощи превратился постепенно в ласкательное слово.

Мы убедились, что юрта - это очень интересное и уникальное жилище. Китайский поэт Бо - Цзюн, живший в 772 - 846 гг., был настолько поражен юртой, что повез ее к себе на Родину и, поставив его перед дворцом, посвятил ей стихотворение:

Шерсть собрали с тысячи овец,

Сотни две сковали мне колец.

Круглый остов из прибрежных ив Прочен, светл, удобен и красив.

В северной прозрачной синеве Воин юрту ставил на траве,

А теперь, как голубая мгла,

Вместе с ним она на юг пришла.

Юрту вихрь не может покачнуть,

От дождя её твердеет пруть.

Нет в ней ни застенков, ни углов,

Но внутри уютно и тепло.

Удалившись от степей и гор,

Юрта прибрела ко мне во двор.

Шацырак является главным элементом и основой кшз YЙ - юрты. Кшз YЙ является жилищем казахов, духовным наследием, древним памятником и показателем национальной культуры. Кшз YЙ ассоци-рует историю казахского народа, обычаи и традиции, многвековой жизненный опыт, способ познания окружающего мира. Только лишь на примере кшз Yй можно увидеть шедевры архитектуры, строительства, художественного искусства, прикладного искусства, резьбы по дереву и т. д. Кшз YЙ была создана для кочевого образа жизни так, что и складывается быстро, и ставится быстро. Ещё одна особенность кшз уй - в ней зимой тепло, а летом прохладно. Через его покрытия не проходит дождь. Остов юрты и дверь изготавливают из высушенных в тени тонкой березы и тополя. Вышедшие из строя части остова могут быть заменены, а шацырак никогда не обновляется, потому что шацырак для казаха самое ценное и святое понятие. Оно означает «семья», «род», «поколение». Отчий дом называют «кара шацырак», что символизирует в этой «юрте родилось и выросло не одно поколение, нашли место в жизни сыновья и дочери». Когда

52

Языкознание

создается новая семья, старейшина, благославляя молодых, говорит: «Шацырагыц бик болсын! Босагац 6epiK болсын! Керегец кец болсын!» Это напутствие к светлому будущему. «Алтын шацырак» означает Родину и родные просторы. «Шацырак кетердЬ означает создали семью. <^лкен шацырак - Yлкeн YЙ» - юрта, где живут родители. «Отау Yft» - юрта, где живут молодые [3. C. 8].

Шацырак изображен в государственном гербе Республики Казахстан. Он символизирует дружбу, единство и взаимопонимание между народами, проживающими в Казахстане.

В современных условиях воспитание поликультурной личности -это прежде всего высокая культура политического мышления, межнационального общения, умение адекватно оценивать события внутренней и международной жизни общества, а также уважительное отношение к истории, культуре и языку всех народов, населяющих Республику Казахстан. Одним из основных законов Казахстана является Закон о языках, где ясно видна политика государства по отношению к языкам. Ежегодно 22 сентября проходит как День языков народов Республики Казахстан. 21 февраля традиционно является Днем родного языка. Современное поликультурное воспитание должно не только опираться на сравнительно - сопоставительный анализ различных этнокультур, но использовать и подход, позволяющий проследить этапы формирования системы духовно - нравственных ценностей, увидеть специфические явления в развитии опреде-леного типа культуры, почувствовать «духовный стиль» и выявить изменения в развитии данной этнокультуры.

Таким образом, мы можем заключить, что соизучение языка и культуры является основным фактором формирования поликультурной личности в условиях межкультурной коммуникации.

Список литературы

1. Библер, В. С. Философскопсихологические предположения Школы диалога культур. М., 1998.

2. Дмитриев, Г. Д. Многокультурное образование. М. : Народное образование, 1999.

3. Кенжеахметов, С. К. Жет казы-на. Алматы : «Атамура», 2006.

List of literature

1. Bibler, V. S. Filosofsko-psiholog-icheskie predpolozhenija Shkoly dialoga kul'tur. M., 1998.

2. Dmitriev, G. D. Mnogokul'turnoe obrazovanie. M. : Narodnoe obra-zovanie, 1999.

3. Kenzheahmetov, S. K. Zheti

Kazyna. Almaty : «Atamyra»,

2006.

53

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.