Научная статья на тему 'К вопросу о поликультурном обществе'

К вопросу о поликультурном обществе Текст научной статьи по специальности «Социологические науки»

CC BY
2516
271
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭТНОС / ETHNOS / ПОЛИКУЛЬТУРНОЕ ОБЩЕСТВО / MULTICULTURAL SOCIETY / МОДЕЛИ ОБЩЕНИЯ / COMMUNICATION MODELS / ЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ / LINGUISTIC CONSCIOUSNESS / НАЦИОНАЛЬНАЯ КУЛЬТУРА / NATIONAL CULTURE / МЕЖЭТНИЧЕСКАЯ ТОЛЕРАНТНОСТЬ / INTERETHNIC TOLERANCE / МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ОБЩЕНИЕ / INTERCULTURAL COMMUNICATION / ЭТНИЧЕСКАЯ КУЛЬТУРА / ETHNIC CULTURE / ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ / LANGUAGE PERSONALITY / СОЦИУМ / SOCIETY

Аннотация научной статьи по социологическим наукам, автор научной работы — Алибекова Наталья Михайловна

Данная статья посвящена исследованию положительных и отрицательных характеристик поликультурного общества. Поликультурность выступает одной из основных характеристик современного общества. В нынешнем социуме следует обозначить группы этнические, гендерные, возрастные, профессиональные, которые обладают более или менее выраженными культурными особенностями. В данном исследовании мы рассматриваем поликультурный социум на примере Костанайского социально-технического университета имени З. Алдамжар, так как профессиональная среда данного вуза включает в себя представителей различных национальностей и социальных статусов. В связи с этим возникает необходимость поиска путей общения для мирного сосуществования.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

To the question of multicultural society

This article is devoted to the study of the characteristics of a multicultural society. The tendencies of modern society in the social, cultural, economic, political plans led to the formation of a multicultural society. One of its most important tasks is to become involved in global values, to develop the ability to communicate and interact with representatives of neighboring cultures and in the world space. Multiculturalism is one of the main characteristics of modern society. In the current society, you can identify a lot of groups ethnic, gender, age, professional, each of which has its more or less pronounced cultural characteristics. We consider the multicultural society on the example of the Kostanai social and technical university Z. Aldamzhar, as a professional environment in which representatives of different nationalities and social status are present. There is a need to find ways to communicate for peaceful coexistence.

Текст научной работы на тему «К вопросу о поликультурном обществе»

Вестник Челябинского государственного университета. 2018. № 4 (414). Филологические науки. Вып. 112. С. 7—14.

УДК 81-23 ББК 81.2

К ВОПРОСУ О ПОЛИКУЛЬТУРНОМ ОБЩЕСТВЕ

Н. М. Алибекова

Костанайский социально-технический университет имени академика З. Алдамжар, Костанай, Казахстан

Данная статья посвящена исследованию положительных и отрицательных характеристик поликультурного общества. Поликультурность выступает одной из основных характеристик современного общества. В нынешнем социуме следует обозначить группы — этнические, гендерные, возрастные, профессиональные, которые обладают более или менее выраженными культурными особенностями. В данном исследовании мы рассматриваем поликультурный социум на примере Костанайского социально-технического университета имени З. Алдамжар, так как профессиональная среда данного вуза включает в себя представителей различных национальностей и социальных статусов. В связи с этим возникает необходимость поиска путей общения для мирного сосуществования.

Ключевые слова: этнос, поликультурное общество, модели общения, языковое сознание, национальная культура, межэтническая толерантность, межкультурное общение, этническая культура, языковая личность, социум.

Тенденции современного общества в сферах культурной, социальной, политической и экономической жизни создали предпосылки к формированию поликультурного социума. Приобщение к важнейшим ценностям, формирование умения общаться и взаимодействовать с представителями соседних культур и в мировом пространстве выступает одной из его важнейших задач.

С. С. Кунанбаева в работе «Теория и методика современного иноязычного образования» говорит о том, что правомерность дефиниции общения как реализации всей системы отношений человека подтверждается тем, что человеческое общество немыслимо вне общения [3].

Мы разделяем точку зрения автора, которая заключается в том, что общение функционирует в обществе в следующих проявлениях:

1) как способ объединения индивидов;

2) как средство развития каждого индивида в процессе общечеловеческих отношений;

3) как ареал обитания и единения с людьми отдельно рассматриваемого индивида в процессе межличностных отношений и общения;

4) как вторичная социальная категория по отношению к системе взаимодействия людей при рассмотрении отношений (общественных и межличностных), так как вербальное общение порождается системой общественных отношений людей [3].

В отраслях и научных направлениях, где вербальное общение выступает одним из важнейших объектов изучения, предпринимаются попытки конструирования модели общения.

Мы считаем целесообразным рассмотреть модель межкультурной коммуникации, отраженную в работе И. В. Приваловой «Интеркультура и вербальный знак», в основе которой представлено «этнолингвокультурное сознание».

С точки зрения автора, «языковое сознание базируется на родном языке, оно первично, а при переходе на другой язык не изменяется полностью на вторичное сознание, а происходит преобразование языкового сознания путем синтеза» [6. С. 7].

Согласно данной модели межкультурного общения коммуникативный акт может быть представлен отдельными фазами; определенным набором механизмов, участвующих в реализации каждой фазы; набором элементарных составляющих коммуникативной модели, отражающих подходы межкультурного общения и способностью моделей передавать информацию.

В современных условиях активного межкультурного взаимодействия актуальным становится вопрос об исследовании аспектов коммуникации, способствующих успешному общению носителей разных культур.

Особенности культуры и истории народа постигаются, входят в мир народа, приобретают языковое выражение и вводятся в пространство языка народа.

Язык каждой нации, каждого государства — это бесценное достояние. Сама идентификация нации происходит, прежде всего, через ее язык. В труде С. Г. Тер-Минасовой «Язык

и межкультурная коммуникация» говорится о том, что язык — это не только средство коммуникации, знаковая система, но и хранитель национальной культуры, менталитета нации, ее души [11].

Безусловно, язык и культура тесно связаны друг с другом. Язык — важная часть культуры, и ее носитель. Язык является одной из важнейших форм наследия и развития культуры, так как вся культурная деятельность, творчество и развитие не могут существовать изолировано от языка.

Е. В. Клименко в своем исследовании «Межэтническая толерантность как ресурс социальной коммуникации в поликультурном обществе» уточняет, что «в этой ситуации несовершенства социальной коммуникации, являющиеся универсальным явлением для любой культуры, становятся более существенными и процесс социальной коммуникации в таком поликультурном обществе становится все более и более затрудненным» [2. С. 4].

«Поликультурное общество» — это общественно-научное понятие, получившее распространение в 1960-х гг. в таких иммиграционных странах, как Австралия, Канада, Новая Зеландия и США. Данный термин означает сосуществование, взаимодействие культур, отличающихся друг от друга языком, религией и формами жизни. Кроме того, немецкий ученый Ф. Бейерсдёрфер в своей работе «Мультикультурное общество: отношение, феномен и правила общения» рассматривает два варианта трактовки понятия «поликультурного общества»: дескриптивное и нормативное [15].

По мнению Франка Бейерсдёрфера, в дескриптивном значении данное понятие применяется в том случае, когда социум насчитывает представителей различных культур, то есть наблюдается поликультурность. Тогда «чисто экспериментальным путем можно установить, является ли общество многонациональным или нет» [15. С. 49]. Кроме этого, автор полагает, что данный способ позволяет проследить и выяснить, можно ли рассматривать такое общество как положительное или отрицательное; и нужно ли такое общество поддерживать или, наоборот, разрушать его при помощи определенных политических действий.

Важнейшими задачами, возникающими перед нынешним поликультурным обществом, являются формирование межэтнической толерантности, реализация ее коммуникативного потенциала

и тем самым преодоление негативных тенденций в сфере межэтнических отношений.

И. А. Мальковская в работе «Знак коммуникации. Дискурсивные матрицы» отмечает, что «поликультурность общества предопределяется, прежде всего, абсолютным признанием различий, множественности и многоликости культурного и социального бытия, прав и свобод гражданина, ненасилия, веротерпимости, толерантности, равенства, взаимодействия и взаимовлияния культур. Принято считать, что термин "поликультурное общество" наиболее адекватно отражает "несистемный", или "нелинейный" взгляд на социальное многообразие, многообразие путей, модели развития» [5. С. 180].

По мнению автора, семантическая дефиниция «поли-» как многого и множественности соответственно к «поликультурному обществу» выделяет, с одной стороны, рамки, ограничивающие пространство общества, в которое изначально заключено поликультурное различие и многообразие. С другой, — уплотнение поликультурного пространства в процессе диверсификации и дифференциации культурных различий, что дает основание рассуждать о временном, спрессованном и сжатом континууме мультикультурность. Вследствие этого наиболее значимыми процессами являются: стабильность — устойчивость (пространственная заданность мультикультурности) и коммуникация (динамические и временные связи, сообщения, миграции между субъектами поликультурных пространств).

Проблема оптимизации межэтнического общения чрезвычайно актуальна для каждой страны. Возникает необходимость поиска новых путей анализа межкультурной коммуникации. Теоретические и практические аспекты данной проблемы развернуто рассматриваются в рамках этно- и психолингвистики. Этнолингвистические исследования доказывают, что проблемы межэтнического взаимодействия имеют тесную связь с темой языкового сознания. Языковое сознание носителя этнической культуры формируется в процессе «вхождения» в данную культуру и характеризуется определенными качествами. Носитель конкретной этнической культуры обладает собственным сознанием, которое состоит из образов и представлений, соответствующих данной культуре. Необходимо отметить, что сознание меняется от культуры к культуре [13].

Особенности этнокультурного языкового сознания определяются взаимодействием разви-

тия языков, сферой географического расположения, многонациональностью страны проживания, культурой, мышлением и речью.

Т. Г. Стефаненко в работе «Этнопсихология» полагает, что негативные стереотипы не могут быть разрушены «директивными указаниями». Знакомство с непривычными традициями, образом жизни, обычаями не может вызвать неприятия. Кроме того, увеличение межличностного общения способно привести к усилению предубеждений. Поэтому чрезвычайно важно обозначить возможность определения обстоятельств и условий общения между представителями различных этнических групп, что позволит наименее травмировать и не порождать недоверие [10].

Автор считает, что одной из основных потребностей человека является принадлежность к какой-либо общности: семейной, родовой, этнической, профессиональной и так далее. Важнейшая позиция в этом ряду принадлежит этнической общности, и какое-либо воздействие по ущемлению этой потребности этнической принадлежности непременно приведет к возникновению конфликта, сбоев в межкультурных коммуникациях. Разнообразные конфликты возникают и проявляются в восприятии, в расхождении интересов. Но необходимо учитывать, что этнические конфликты имеют социокультурный характер, так как существуют различия в языке, культуре, религии, обычаях и особенностях менталитета [10].

Как было отмечено, преодоление негативных тенденций в сфере межэтнических отношений, формирование межэтнической толерантности, реализация ее коммуникативного потенциала — важнейшие задачи современного поликультурного общества.

В связи с этим, проблема коммуникации в поликультурном обществе раскрывается через взаимосвязи, взаимоотношения, контакты субъектов культурных различий — Врага, Чужого и Другого, в том числе и близких друг другу, кроме того посредством процессов институциональных диффузий, связанных с взаимопроникновением институциональных структур субъектов «культурных различий» [1. С. 24].

В своем труде «Теория языкознания» В. А. Гречко отмечает, что «коммуникация увеличивается возросшим влиянием масс-медиа, стереотипами образовательной среды, усредняющими культурные различия и культивирующим массовые культурные потребности. Динамика взаимодействий современных субъектов поли-

культурного общества нацелена на преодоление границ социальных пространств, вторгаясь в иные социальные мономиры, территории и при отсутствии толерантности и уважения к культуре другого чревата конфликтами и взаимным уничтожением» [1. С. 24].

Мы разделяем мнение автора о том, что коммуникация в поликультурном социуме отображает факт мобильности и контактов субъектов культурных различий с точки зрения позитивной и негативной сторон.

Коммуникация и стабильность мультикуль-турного общества проявляются весьма противоречивыми и взаимосвязанными феноменами. Сетевые мультимедийные технологии предоставляют возможность субъектам культурных различий переходить в виртуальное измерение, формировать публичные сферы в Интернет и создавать диаспорные среды национального уровня. Тем самым переводя анализ поликультурности на новый эпистемологический уровень транскультуры. Одновременно, другим «субъектам культурных различий» необходима самая обычная земная, а не виртуальная стабильность, чтобы обладать временем обустройства своего жизненного мира в сложном поликультурном обществе.

На сегодняшний день, в век технологий и процесса глобализации, прослеживается активизация поиска эффективных условий и механизмов воспитания подрастающего поколения, имеющего способность к различным культурным диалогам. Возникла необходимость определить пути и средства межнациональных взаимоотношений и коммуникации внутри государства и за его пределами.

По нашему мнению, одним из подобных путей служит формирование у молодежи поликультурного сознания, включающего в себя следующие компоненты: знание культуры, истории, этноса. С этой точки зрения, происходит процесс общения, осознание роли своей национальной культуры и этноса-партнера в мировом пространстве; знание особенностей национальной культуры как отображения национальной психологии. Также эмпатия, включающая в себя познание психологических особенностей этноса, способность к сопереживанию, умение поставить себя на место другого.

Величайший казахский поэт, философ, писатель Абай Кунанбаев в свое время призывал казахский народ изучать русский язык. Он понимал, что посредством русского языка и русской

культуры казахи смогут приобщиться к мировой литературе.

Наличие культуры межнационального общения мы понимаем как следствие успешной адаптации личности в поликультурном социуме. Е. Б. Старовойтенко в монографии «Культурная психология личности» выделяет внешние и внутренние признаки развитости культуры межнационального общения. К внешним признакам причисляются: 1) интерес к культуре, истории, науке другого народа; 2) потребность в освоении языка, истории, литературы, науки другого народа; 3) развитие отношений с людьми другой национальности.

Автор отмечает, что большая роль в данном вопросе отводится и внутренним признакам, имеющим: 1) мотивационный характер: уважение к многонациональному народу, любовь к Родине, направление на общечеловеческие ценности; 2) этнический характер: проявление тактичности к человеку; способность и готовность сопереживать; 3) деятельно-поведенческий характер: реакция на совместную деятельность, супружество: развитие чувства национальной гордости; 4) мировоззренческий характер: понимание совместной деятельности людей разных национальностей: ориентация на общечеловеческие, нравственные ценности; дух веротерпимости к религиозным чувствам людей; 5) интеллектуально-эмоциональный характер: толерантность к людям другой национальности в рабочей, учебной и бытовой сферах [9].

По нашему мнению, успешное развитие культуры межнационального общения подрастающего поколения в сфере образования возможно только при условии, если сам педагог свободен от негативных национальных стереотипов и предрассудков, владеет этнопедагогическими и этнопсихологическими знаниями, умениями корректировать содержание образования с учетом этнического многообразия своей страны. Каждый народ на протяжении сотен лет имеет особенную, укоренившуюся в жизни культуру, которая неизбежно воздействует на воспитательный процесс.

Указ Президента республики Казахстан Н. А. Назарбаева гласит: «Казахстан уникален и силен своей многонациональностью. На его земле сформировалось уникальное поликультурное пространство. Поликультурность Казахстана — это прогрессивный фактор развития общества. Евразийские корни народов Казахстана позволя-

ют соединить восточные, азиатские, западные, европейские потоки и создать уникальный казахстанский вариант развития поликультурности» [7].

Наличие культурных различий, свойственных поликультурным обществам, не могло не отобразиться на образовательной системе. Результатом являются изменения в подходах к обучению в школах, в итоге чего наблюдается разработка поликультурного образования, включающего в себя уважение и признание языков и культуры всех этнических групп.

В данный момент вопрос о формировании новой личности, способной профессионально решать важные задачи в новых условиях развития общества, в условиях глобальных перемен ставится и решается по-новому. В век поликультурности и многоязычия главным требованием, предъявляемым к любому специалисту, является не только успешное владение родным языком, но и знание иностранного языка. На современном этапе развития общества, языковая ситуация в многонациональном Казахстане приводит к необходимости разработки основных методических принципов и подходов для формирования коммуникабельной языковой личности. Мы поддерживаем утверждение многих исследователей о том, что процветание общества зависит от культуры слова, а не только от экономики и техники и даже не от общей культуры. Безусловно, главная проблема сегодняшнего высшего образования — подготовка разностороннего специалиста, обладающего высоким уровнем культуры (в том числе и культуры слова).

Современное поликультурное образование в Республике Казахстан выступает одним из главных направлений в системе высшего образования. Непосредственно вуз представляет собой важнейший этап в процессе создания и развития поликультурной личности, когда осознанно формируются основные ценности и жизненные приоритеты.

Так как объектом нашего исследования является языковая среда поликультурного социума на примере Костанайского социально-технического университета имени З. Алдамжар, нами были проведены групповое анкетирование и социолингвистический опрос среди профессорско-преподавательского состава (далее ППС) 6 действующих кафедр.

Главным преимуществом группового анкетирования является доступность и оперативность

опроса. Анкетером, работающим с группой опрашиваемых из 20-30 человек, объясняется цели исследования, правила заполнения анкетирования, и в случае неясностей при исследовании анкеты он индивидуально консультирует респондентов. Анкеты заполняются в присутствии анкетера и возвращаются ему сразу после заполнения.

Таким образом, после проведения данного метода исследования нами выявлены следующие классификации:

1) классификация по гендерному типу: из общего количества ППС 113 человек; мужчин — 42, женщин — 71 человек;

2) классификация по возрастному цензу: из общего состава ППС в количестве 113 человек; 54 преподавателя в возрасте 30-50 лет; 59 человек 50-70 лет;

3) классификация по национальной принадлежности: всего ППС — 113 человек; из них мусульмане — 71 человек, славяне — 42 человека.

Кроме того, в нашем исследовании проводился опрос представителей шести кафедр, который заключался в получении первичной социолингвистической информации, базирующейся на устном или письменном обращении к исследуемой совокупности людей с вопросами, содержание которых касается проблемы лингвистического исследования. В опросе участвовало 113 реципиентов и нами получены следующие данные.

Анализируемый вопрос: «Как Вы оцениваете межнациональные отношения в Костанайском социально-техническом университете им. академика З. Алдамжар?» содержал пять вариантов ответов и получены следующие результаты.

Славяне:

Мужчины (30-50 лет) — 4 человека: «положительно» — 2; «отрицательно» — 1; «не интересуюсь» — 0; «не знаю» — 1; «все равно» — 0.

Мужчины (50-70 лет) — 7 человек: «положительно» — 5; «отрицательно» — 1; «не интересуюсь» — 1; «не знаю» — 0; «все равно» — 0.

Женщины (30-50 лет) — 21 человек: «положительно» — 15; «отрицательно» — 3; «не интересуюсь» — 1; «не знаю» — 2; «все равно» — 0.

Женщины (50-70 лет) — 10 человек: «положительно» — 8; «отрицательно» — 1; «не интересуюсь» — 0; «не знаю» — 0; «все равно» — 1.

Рассмотрев полученные результаты, делаем вывод: 30 человек ответили «положительно», что составляет 71 %, 6 человек дали ответ «отрицательно» — 14 %, остальные 15 % анкетируемых

выбрали иные варианты ответов. Это означает, что 85 % опрошенным преподавателям небезразличны межнациональные отношения и большая их часть полагает межкультурное сосуществование толерантным.

Мусульмане:

Мужчины (30-50 лет) — 10 человек: «положительно» — 6; «отрицательно» — 1; «не интересуюсь» — 1; «не знаю» — 1; «все равно» — 1.

Мужчины (50-70 лет) — 21 человек: «положительно» — 19; «отрицательно» — 1; «не интересуюсь» — 1; «не знаю» — 0; «все равно» — 0.

Женщины (30-50 лет) — 25 человек: «положительно» — 18; «отрицательно» — 2; «не интересуюсь» — 3; «не знаю» — 2; «все равно» — 0.

Женщины (50-70 лет) — 15 человек: «положительно» — 12; «отрицательно» — 1; «не интересуюсь» — 0; «не знаю» — 2; «все равно» — 0.

Итог полученных результатов: 55 человек выбрали ответ «положительно», что составляет 77 %; 5 человек (7 %) — ответили «отрицательно», 16 % анкетируемых составляют другие варианты ответов, из чего вытекает, что большинством голосов межнациональные отношения признаны положительными.

Данные без учета национальности: 85 человек (75 %) ответили «положительно», 11 человек (10 %) ответили «отрицательно»; 17 человек (15 %) — другие варианты ответов.

Таким образом, межнациональные отношения профессорско-преподавательского состава Костанайского социально-технического университета им. академика З. Алдамжар считаем положительными.

Второй поставленный вопрос: «Приходилось ли Вам сталкиваться со случаями межнациональной неприязни в Костанайском социально-техническом университете им. академика З. Алдамжар?». Предлагались два варианта ответов: «да» (положительно) и «нет» (отрицательно).

Славяне:

Мужчины (30-50 лет) — 4 человека: «положительно» — 2; «отрицательно» — 2.

Мужчины (50-70 лет) — 7 человек: «положительно» — 3; «отрицательно» — 4.

Женщины (30-50 лет) — 21 человек: «положительно» — 17; «отрицательно» — 5.

Женщины (50-70 лет) — 10 человек: «положительно» — 5; «отрицательно» — 5.

Мусульмане:

Мужчины (30-50 лет) — 10 человек: «положительно» — 7; «отрицательно» — 3.

Мужчины (50-70 лет) — 21 человек: «положительно» — 13; «отрицательно» — 8.

Женщины (30-50 лет) — 25 человек: «положительно» — 18; «отрицательно» — 7.

Женщины (50-70 лет) — 15 человек: «положительно» — 7; «отрицательно» — 8.

Рассмотрев полученные данные по второму вопросу, резюмируем следующие результаты: среди опрошенных преподавателей 42 мужчины и 71 женщина, что в процентном соотношении составляет 37 % и 63 % соответственно. Как установлено, женщины представляют большинство реципиентов. По возрастному цензу: 56 % от 30 до 50 лет и 44 % от 50 лет до 70 лет, то есть людей среднего возраста среди реципиентов больше, чем женщин старшей категории. Со случаями межнациональной неприязни приходилось встречаться 64 % опрошенных женщин, оставшиеся 36 % преподавателей с подобными случаями не сталкивались. Учитывая возрастную категорию, наблюдается следующее: женщины от 30 до 50 лет — 76 % встречались со случаями межнациональной неприязни и 24 % — нет; среди опрошенных старшего поколения 39 % — «Да» и 61 % — «Нет». При соотнесении цифр установлено, 76 % среднего возраста и 39 % старшего поколения женщин с ответом «Да» и 24 % и 61 % с ответом «Нет».

Следовательно, женщинам в возрасте от 30 до 50 лет чаще приходилось сталкиваться со случаями межнациональной неприязни, чем людям старшего поколения. Предположительно, такое положение связано с отсутствием у людей среднего возраста житейской мудрости, терпимости, изменениями в социальной обстановке и так далее.

Проанализируем ответы среди мужчин. В возрастной категории от 30 до 50 лет — 14 человек, 50-70 лет — 28 человек, то есть 33 % и 67 %. Утвердительно ответили 25 человек, что состав-

ляет 60 %, 17 человек (40 %), дали отрицательный ответ. Мужчин среднего возраста — 9 человек (64 %) и старшего возраста — 16 человек (57 %).

Мы приходим к следующему выводу: мужчины среднего возраста чаще сталкиваются со случаями национальной неприязни, нежели люди старшего возраста.

Таким образом, с ответом «Да» на поставленный вопрос женщин и мужчин в возрасте от 30 до 50 лет — 76 % и 64 %, женщин и мужчин старшего возраста — 24 % и 57 %; с ответом «Нет» в возрастной категории от 30 до 50 лет женщин и мужчин — 24 % и 36 %, от 50 до 70 лет — 61 % и 43 %. При соотнесении этих данных установлено, что из ста тринадцати опрошенных «Да» ответили 47 женщин и 39 мужчин, в итоге 86 человек, то есть 76 %; с ответом «Нет» — 24 женщины и 3 мужчины, вместе 27 человек, что составляет 24 %.

Вывод: межнациональная неприязнь существует, соотношение цифровых данных показывает, что одна треть опрошенных встречалась с этим явлением. Также наблюдаются различия по возрастному параметру и гендерному типу.

На основе вышеизложенного, мы приходим к мнению, что тщательное изучение и сохранение обычаев и традиций своего народа, имеет прикладное значение, способствует развитию преемственности поколений, укреплению семьи, уважительному отношению к своей и другим культурам. А взаимное усвоение элементов культур, как известно, способствует интеграционным процессам и усиливает гражданское самосознание.

Полученные данные свидетельствуют о том, что необходимо дальнейшее исследование языковой среды ППС КСТУ имени З. Алдамжар, с целью рассмотреть существующие культурные различия и проблемы речевого поведения в поликультурном социуме.

Список литературы

1. Гречко, В. А. Теория языкознания : учеб. пособие / В. А. Гречко. — М., 2003. — 375 с.

2. Клименко, Е. В. Межэтническая толерантность как ресурс социальной коммуникации в поликультурном обществе : автореф. дис. ... канд. культурологии / Е. В. Клименко. — СПб., 2009. — 24 с.

3. Кунанбаева, С. С. Теория и практика современного иноязычного образования / С. С. Кунанбае-ва. — Алматы, 2010. — 344 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

4. Купфер, Л. В. Модели речевого поведения сотрудников организации: психолингвистический аспект : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Л. В. Купфер. — Челябинск, 2015. — 23 с.

5. Мальковская, И. А. Знак коммуникации. Дискурсивные матрицы / И. А. Мальковская. — М., 2004. — 180 с.

6. Привалова, И. В. Интеркультура и вербальный знак (лингвокогнитивные основы межкультурной коммуникации) : монография / И. В. Привалова. — М., 2005. — 472 с.

7. Распоряжение Президента Республики Казахстан от 15 июля 1996 года № 3058 «О Концепции этнокультурного образования в Республике Казахстан».

8. Сабитова, З. К. Лингвокультурология : учебник / З. К. Сабитова. — М., 2013. — 524 с.

9. Старовойтенко, Е. Б. Культурная психология личности : монография / Е. Б. Старовойтенко. — М., 2007. — 310 с.

10. Стефаненко, Т. Г. Этнопсихология / Т. Г. Стефаненко. — М., 2003. — 325 с.

11. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С. Г. Тер-Минасова. — М., 2000. — 624 с.

12. Тугел, А. С. Толерантность как лингвокультурологический феномен в языковом сознании казахов и русских : автореф. дис. ... канд. филол. наук / А. С. Тугел. — Астана, 2010. — 23 с.

13. Христофорова, О. Национальные стереотипы коммуникативного поведения и их влияние на межэтнические взаимодействия / О. Христофорова. — М., 2001. — 150 с.

14. Якушева, Ю. Е. Динамика межэтнических отношений в Республике Казахстан : дис. ... канд. ист. наук / Ю. Е. Якушева. — М., 2015. — 314 с.

15. Beyersdorfer, F. Multikulturelle Gesellschaft: Begriffe, Phanomene,Verhaltensregeln / F. Beyersdor-fer. — Berlin; Hamburg; Münster, 2004. — 295 p.

Сведения об авторе

Алибекова Наталья Михайловна — доцент кафедры гуманитарных наук педагогического факультета, Костанайский социально-технический университет имени академика З. Алдамжар. Костанай, Казахстан. [email protected]

Bulletin of Chelyabinsk State University.

2018. No. 4 (414). Philology Sciences. Iss. 112. Рp. 7—14.

TO THE QUESTION OF MULTICULTURAL SOCIETY

N. M. Alibekova

Kostanai social and technical university named after academician Z. Aldamzhar, Kostanay, Kazakhstan.

Alibekova. nataly@mail. ru

This article is devoted to the study of the characteristics of a multicultural society. The tendencies of modern society in the social, cultural, economic, political plans led to the formation of a multicultural society. One of its most important tasks is to become involved in global values, to develop the ability to communicate and interact with representatives of neighboring cultures and in the world space. Multiculturalism is one of the main characteristics of modern society. In the current society, you can identify a lot of groups — ethnic, gender, age, professional, each of which has its more or less pronounced cultural characteristics. We consider the multicultural society on the example of the Kostanai social and technical university Z. Aldamzhar, as a professional environment in which representatives of different nationalities and social status are present. There is a need to find ways to communicate for peaceful coexistence.

Keywords: ethnos, multicultural society, communication models, linguistic consciousness, national culture, interethnic tolerance, intercultural communication, ethnic culture, language personality, society.

References

1. Grechko V.A. Teoriyayazykoznaniya [Theory of Linguistics]. Moscow, 2003. 375 p. (In Russ.).

2. Klimenko E.V. Mezhetnicheskaya tolerantnost' kak resurs sotsial'noy kommunikatsii v polikul'turnom obshchestve [Interethnic tolerance as a resource of social communication in a multicultural society]. St. Petersburg, 2009. (In Russ.).

3. Kunanbaeva S.S. Teoriya ipraktika sovremennogo inoyazychnogo obrazovaniya [Theory and practice of modern foreign language education]. Almaty, 2010. 344 p. (In Russ.).

4. Kupfer L.V. Modeli rechevogo povedeniya sotrudnikov organizatsii: psikholingvisticheskiy aspect [Models of speech behavior of employees of the organization: psycholinguistic aspect]. Chelyabinsk, 2015. (In Russ.).

5. Mal'kovskaya I.A. Znak kommunikatsii. Diskursivnye matritsy [Sign of communication. Discursive matrices]. Moscow, 2004. 180 p. (In Russ.).

6. Privalova I.V. Interkul'tura i verbal'nyy znak (lingvokognitivnye osnovy mezhkul'turnoy kommunikatsii) [Interculture and verbal sign (linguocognitive basis of intercultural communication)]. Moscow, 2005. 472 p. (In Russ.).

7. Rasporyazhenie Prezidenta Respubliki Kazakhstan ot 15 iyulya 1996 goda № 3058 «O Kontseptsii etnokul'turnogo obrazovaniya v RespublikeKazakhstan» [Order of the President of the Republic of Kazakhstan of July 15, 1996, no. 3058 "On the Concept of Ethno-Cultural Education in the Republic of Kazakhstan"].

8. Sabitova Z.K. Lingvokul'turologiya [Lingvokulturology]. Moscow, 2013. 524 p. (In Russ.).

9. Starovoytenko E.B. Kul'turnaya psikhologiya lichnosti [Cultural psychology of personality]. Moscow, 2007. 310 p. (In Russ.).

10. Stefanenko T.G. Etnopsikhologiya [Ethnopsychology]. Moscow, 2003. 325 p. (In Russ.).

11. Ter-Minasova S.G. Yazyk i mezhkul'turnaya kommunikatsiya [Language and intercultural communication]. Moscow, 2000. 624 p. (In Russ.).

12. Tugel A.S. Tolerantnost' kak lingvokul'turologicheskiy fenomen v yazykovom soznanii kazakhov i russkikh [Tolerance as a linguistic and cultural phenomenon in the linguistic consciousness of Kazakhs and Russians]. Astana, 2010. (In Russ.).

13. Khristoforova O. Natsional'nye stereotipy kommunikativnogo povedeniya i ikh vliyanie na mezhet-nicheskie vzaimodeystviya [National stereotypes of communicative behavior and their influence on interethnic interactions]. Moscow, 2001. 150 p. (In Russ.).

14. Yakusheva Yu.E. Dinamika mezhetnicheskikh otnosheniy v Respublike Kazakhstan [Dynamics of interethnic relations in the Republic of Kazakhstan]. Moscow, 2015. (In Russ.).

15. Beyersdörfer F. Multikulturelle Gesellschaft: Begriffe, Phänomene, Verhaltensregeln. LIT Verlag Berlin — Hamburg — Münster, 2004. 295 s. (In Germ.).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.