Научная статья на тему 'Поход государства Ямато в Силла 346 года'

Поход государства Ямато в Силла 346 года Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
1171
202
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Научный диалог
ВАК
ESCI
Область наук
Ключевые слова
ДРЕВНЯЯ ЯПОНИЯ / ЯМАТО / ГОСУДАРЫНЯ ДЗИНГУ / ОКИНАГА-ТАРАСИ-ХИМЭ / КОРЕЙСКИЙ ПОХОД ДЗИНГУ / ПОХОД В САМХАН / ПОХОД В СИЛЛА 346 ГОДА / КЛАН АДЗУМИ" / "КОДЗИКИ" / "НИХОН-СЁКИ" / ФУДОКИ / "КУДЗИ-ХОНКИ" / "СИНСЭН-СЁДЗИ-РОКУ" / "КОГОСЮИ" / "САМГУК-САГИ" / "ТОНГУК-ТХОНГАМ" / THE EMPRESS JINGū / THE KOREAN CAMPAIGN OF JINGū / "KOJIKI" / "NIHON-SHOKI" / "KUJI-HONKA" / "SHINSEN-SHOJI-ROKU" / "COGOLI" / "SAMGUK SAGI" / "DONGGUK TONGGAM" / ANCIENT JAPAN / YAMATO / OKINAGATARASHI-HIME / CAMPAIGN IN SAMHAN / CAMPAIGN IN SILLA IN 346 / AZUMI CLAN / FUDOKI

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Суровень Дмитрий Александрович

Статья посвящена Корейскому походу государыни Окинага-тараси-химэ (известной под посмертным именем Дзингŷ) против южнокорейского государства Силла (яп. Сираги). Приведён краткий обзор точек зрения исследователей, излагаются сведения из японских источников о «Походе в Самхан», или, как он ещё называется о «Походе в Силла». Поднимается вопрос об истинной датировке Корейского похода. Доказано на основе результатов ревизии древнеяпонской хронологии и сопоставления сведений японских источников с материалами корейских источников «Самгук-саги» и «Тонгук-тхонгам», что Корейский поход государыни Окинага-тараси-химэ состоялся в 346 году. Традиционная дата похода (200 г.), приводимая в японских хрониках, удревнена на два 60-летних цикла (120 лет), а также смещена в древность на 26 лет от истинных циклических показателей. Новизна исследования видится в том, что на основе вышеуказанного сопоставления удалось установить объективную картину и некоторые подробности событий похода 346 года. Дается ответ на вопрос о том, почему участникам похода (и, прежде всего, государыне Дзингŷ) понадобилось скрывать и искажать события этой войны и представлять “ничейный” исход операции как славную победу японского оружия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по истории и археологии , автор научной работы — Суровень Дмитрий Александрович

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Yamato Campaign against Silla in 346

The article is devoted to the Korean campaign of the Empress Okinagatarashi-hime (known by the posthumous name Jingū) against the South Korean state Silla (Jap. Siragi). The brief overview of researchers’ points of view is given, information from Japanese sources (namely “Campaign against Samhan” or, as it is also called, “Campaign against Silla”) is presented. The question about the true dating of the Korean campaign is raised. It is proved on the ground of the results of the ancient Japanese chronology revision and comparison of Japanese sources data with Korean sources “Samguk Sagi” and “Dongguk Tonggam” that the Korean campaign of the Empress Okinagatarashi-hime took place in 346. The traditional date of the campaign (200) contained in the Japanese chronicles was distant for two 60-year cycles (for 120 years) as well as was shifted in antiquity for 26 years from the true cyclical indicators. The novelty of the research is seen in the fact that basing on the comparison above it was possible to get an objective picture and some details of the events of the campaign in 346. The answers are given to the question of why the participants of the campaign (and mainly the Empress Jingū) needed to hide and distort the events of the war and to present the draw results of the operation as a glorious victory of Japanese weapons.

Текст научной работы на тему «Поход государства Ямато в Силла 346 года»

Суровень Д. А. Поход государства Ямато в Силла 346 года / Д. А. Суровень // Научный диалог. — 2015. — № 1 (37). — С. 8—65.

УДК 930(520)+94(519)

Поход государства Ямато в Силла 346 года

Д. А. Суровень

Статья посвящена Корейскому походу государыни Окинага-тараси-химэ (известной под посмертным именем Дзингу) против южнокорейского государства Силла (яп. Сираги). Приведён краткий обзор точек зрения исследователей, излагаются сведения из японских источников о «Походе в Самхан», или, как он ещё называется — о «Походе в Силла». Поднимается вопрос об истинной датировке Корейского похода. Доказано на основе результатов ревизии древнеяпонской хронологии и сопоставления сведений японских источников с материалами корейских источников «Самгук-саги» и «Тонгук-тхонгам», что Корейский поход государыни Окинага-тараси-химэ состоялся в 346 году. Традиционная дата похода (200 г.), приводимая в японских хрониках, удревнена на два 60-летних цикла (120 лет), а также смещена в древность на 26 лет от истинных циклических показателей. Новизна исследования видится в том, что на основе вышеуказанного сопоставления удалось установить объективную картину и некоторые подробности событий похода 346 года. Дается ответ на вопрос о том, почему участникам похода (и, прежде всего, государыне Дзингу) понадобилось скрывать и искажать события этой войны и представлять "ничейный" исход операции как славную победу японского оружия.

Ключевые слова: древняя Япония; Ямато; государыня Дзингу; Окинага-тараси-химэ; Корейский поход Дзингу; Поход в Самхан; Поход в Силла 346 года; клан Адзуми»; «Кодзики»; «Нихон-сёки»; фудоки; «Кудзи-хонки»; «Синсэн-сёдзи-року»; «Когосюи»; «Самгук-саги»; «Тонгук-тхонгам».

После того, как на основе сопоставления материалов древнеяпон-ских источников с корейскими удалось решить проблему точности

древнеяпонской хронологии конца царствования государя Тараси-нака-цу хйко (Тоая, 344—346 гг. испр. хрон.), умершего в год Корейского похода государыни Окинага-тараси-химэ1 (Дзингу, 347—389 гг. испр. хрон.)2 в государство Силла, и определить время этого Корейского похода японцев в Южную Корею, который, в корейских источниках датирован 346 годом3, — стало возможным говорить о реальности событий данной военной экспедиции в Самхан. Так как этот вопрос слабо исследован в западной и российской исторической науке, существует необходимость тщательно сопоставить материалы официальных и местных японских источников о походе государыни Дзингу в Силла со сведениями корейских письменных источников о нападении японцев на Силла в 346 году.

1. Сведения японских источников о Корейском походе Дзингу

Как сообщают японские источники, после завершения подготовки к Корейскому походу4, перед броском на Корейский полуостров, японские силы собрались на островах Цусима. После стоянки в бухте Вани-но цу (др.-яп. Вани-но ту) [Marder, 1945, p. 4], расположенной на северной оконечности островов, в 3-й день 10-го месяца 9-го года царствования государя Тоая, когда установился попутный ветер, вся эта армада, под командованием находившейся на 7-м месяце беременности государыни Окинага-тараси-химэ (известной под посмертным именем Дзингу) [Воробьев, 1980, с. 110], выступила в сторону побережья Кореи (в район Кымхэ-Пусан). А. Дж. Мардэр указывает, что японцы, со времён государыни Дзингу, ходили на кораблях под

1 Об этом подробнее см.: [Суровень, 1998а, с. 160—167].

2 Об этом подробнее см.: [Суровень, 1998в, с. 174—180].

3 См.: [Ким Бусик, 1959, с. 107—108; Суровень, 1998а, с. 160—167].

4 Начало темы см. в статьях: [Суровень, 2013б, с. 150—167; Суровень, 2013а, с. 38—54]. В печати находится статья: Суровень Д. А. Начальный этап Корейского похода 346 года. Ч. 1-я: Выступление из Центральной Японии на Северный Кюсю. Подготовлена к печати статья: Суровень Д. А. Начальный этап Корейского похода 346 года. Ч. 2-я: Выступление из Северного Кюсю на Цусима.

парусами, хотя использование вёсел, видимо, всё равно также было широко распространено [Marder, 1945, p. 6].

Источники всячески подчёркивают успешное начало военной операции, успех которой должен был быть обеспечен помощью японских богов. «.. .Армию собрали, ладьи в ряд поставили и, когда стали отплывать, то рыбы равнины морской, без различия больши[е] ли, малы[е] ли, все на спины свои ладьи приняли и перевезли. к стране Сираги...» [К94, с. 82]. «Зимой, в день каното-но уси 10-го месяца, когда новолуние пришлось на день цутиното-но и, государыня отбыла [в поход] из бухты Вани-но ту. Тут бог ветра вызвал ветер, а бог моря вызвал волны, и все большие рыбы морские всплыли и стали помогать ладье. И великий ветер стал попутным, парусник[и] побежал[и] по волнам, и так, не работая ни веслом, ни рулём, ладь[и] приплыл[и] в Силла» [НС97, с. 268]. Акима Тосио указывает, что версия рассказа «Нихон-сёки» о Корейском походе государыни Дзингу является намного менее мифичной, чем версия «Кодзики»; но в обоих случаях в одинаковой манере в древнеяпонских сказаниях о походе Дзингу в Силла говорится, что государыне-жрице удалось установить магический контроль над морем и рыбами [Akima, 1993, p. 106]. Однако нужно понимать, что мифологическое описание похода, необходимое составителям древнеяпонских хроник для идеологического обоснования результатов похода в Корею, совсем не означает, что самого похода не было — как ошибочно думают некоторые исследователи.

По мнению А. Дж. Мардера, флот прибыл в бухту Йонъиль-ман (недалеко от современного Кёнчжу), к устью реки, на которой стояла столица Силла — город Кымсон [Marder, 1945, p. 4], и после этого начались военные действия (9-й г. пр. Тоая; 10-й мес.).

О ходе военных действий японские источники больших подробностей не сообщают. Все они, рисуя идиллическую картину, говорят лишь, что, когда японские войска беспрепятственно добрались до побережья Силла, они быстро подступили к столице [Кымсону],

с началом прилива поднявшись на кораблях вверх по реке [см.: К94, с. 82; НС97, с. 268; Marder, 1945, p. 5.]. Акима Тосио указывает, что, с точки зрения древних японцев (что было зафиксировано в «Тайхэй-ки»), покорение корейских врагов произошло при магической помощи двух жемчужин прилива и отлива (подобно тому, как предок государева рода Ямато — Хоори-но микото подчинил себе предка народа хаято — Ходэри-но микото) [Akima, 1993, p. 106; см.: Суро-вень, 1998б].

Наиболее подробно история Корейского похода Дзингу рассказана в «Нихон-сёки» (чей материал повторен в «Сумиёси-ки» и, сокращённо, в «Фусо-рякки» и «Дай-нихон-си»). Известия о появлении японцев у берегов Силла и о том, что они двигаются к столице, дошли до правителя (кор. вана) Силла. Как сказано в «Нихон-сёки», «Ван же Силла тогда сильно перепугался и убедился, что ничего уж теперь не поделать» [НС97, с. 268]. Видимо, было собрано народное собрание или совет знати столичной общины Силла, на котором обсуждался вопрос о вторжении сил Ямато. «Собрал он [ван Силла] множество людей и сказал так: "...Быть может, истёк [срок] судьбы, [отпущенной моей стране] Небом.". Не успел он договорить.», как к городским стенам подступили воины Ямато [Там же]. «Воины, сошедшие с лад[ей], заполнили море, засияли [военные] стяги, раздался перестук барабанов, затряслись все горы и реки. Увидел это издалека ван Сил-ла, подумал — и впрямь несметное воинство сейчас погубит мою страну, — и помутился его разум, лишился он всех чувств. А когда пришёл в себя, то сказал: "[С]лышал я, что на востоке есть страна богов, зовётся она Ямато. В ней правит правитель-мудрец, именуемый сумэра-микото, "Небесный повелитель". И не иначе как это божественное воинство — из той страны. Можем ли мы защититься от него, подняв свои войска?" И он поднял белое знамя и сдался сам, связал себе белым шнуром руки сзади за спиной, запечатал карты и посемейные регистры, и пришёл к ладье государыни и склонился перед нею.» [Там же, с. 268—269]. Далее в хрониках сказано, что го-

сударыня Окинага-тараси-химэ, отвергнув предложение своего приближённого о казни правителя Силла, помиловала его. «Поэтому она развязала на нём [ване Силла. — С. Д.] шнуры, сделала своим конюшим» [Там же, с. 269].

Таким образом, в изложении японских источников, «испуганный и трепещущий» ван Силла капитулировал [Marder, 1945, p. 5]. Он передал Дзингу карты страны и кадастровые записи населения (что, как указывает М. В. Воробьев, в дальневосточной дипломатии было равнозначно выдаче ключей от города в Европе [Воробьев, 1980, с. 41]) и обещал стать конюшим государыни, создав корпорацию фуражиров1 (в связи с чем в «Кодзики» сказано, что «посему [людей] земли Сираги было решено сделать государевыми конюшими [др.-яп. мимакапи, совр.-яп. мимакаи]»2). Также ван Силла поклялся в качестве дани поставлять в Японию лошадей (?), лошадиные гребёнки и кнуты3, ежегодно присылать полные корабли подношений, включая рабов обоего пола4. Дзингу, «продвинувшись вглубь страны», опечатала правительственные склады «с богатыми сокровищами», забрала карты, регистрационные записи (посемейные регистры) и официальные документы.5 «А потом своё копьё, которое служило ей посохом, воткнула у ворот вана, в знак для последующих поколений»; оно, как утверждали составители японских источников начала VIII века, «и доныне стоит у ворот вана» [НС97, с. 269]. Это копье6 (священный

1 др.-яп. мимумакапи-бэ, яп. мимумакаи-бэ — досл. "корпорация фуражиров" [НС57, с. 247; СТС; ФР].

2 ^Ш.ШВ "ftWoJ [К01, с. 246, 247; ср.: К94, с. 82]; где др.-яп. мимакапи, совр.-яп. мимакаи — досл. "[поставляющие] лакомства государевым лошадям" [К01, с. 246; К68, с. 155]; где ^ кит. гань — сущ. 1) сласти, лакомства; яства [БКРС, II, с. 395]. См.: [Akima, 1993, p. 101].

3 ГШМ Ж -SiioJ [НС57, с. 247; СК].

4 [Там же]; см.: [ФР, с. 455-456]; [Воробьев, 1984, с. 244; Воробьев, 1980, с. 110; Конрад, 1974, с. 38; Marder, 1945, p. 5].

5 ЙЖ яп. фуко, кит. фуку' — казенные склады [БКРС, III, с. 29]; HS яп. тосэки, кит. ту-цзй — топографические карты и списки населения [БКРС, II, с. 674]; яп. бунсё, кит. вэнь'шу — официальный документ; казенная бумага [БКРС, IV, с. 60]. [НС57, с. 247; ФР, с. 455-456].

6 ^ яп. хоко — копьё [НС57, с. 248; НС97, с. 269].

шест1 или древко копья2) у ворот дворца правителя Силла должно было служить символом захвата территории [К01, с. 247, п. 11]. Комментаторы «Нихон-сёки» предполагают, что речь идёт о ритуальном шесте, втыкаемом в землю во время обрядовых действий, о чём упоминалось ещё в китайской хронике «Вэй-чжи» (в разделе "Хань") [НС97, с. 457, п. 28]. Мисина Акихидэ указывает, что посох (яп. ми-цуэ) был символом религиозной власти [Akima, 1993, p. 119, 120].

Такая же история рассказана в «Дай-нихон-си». Но далее там сделано примечание: «[Это в] "Нихон-ги" Исследовав "Хатиман-гудокун" [и] "Тайхэй-ки", [выяснили, что эти источники] рассказывают: государыня [Окинага-тараси-химэ], при помощи рога (конца) [боевого] лука прочертила-написала (яп. эгаку / каку-суру, кит. хуа3) на камне, сказав: "Правитель Сираги (кор. Силла-ван) — японская собака (уничижительно: мой4)". Согласно [этим источникам], [когда] государыня отправилась в поход против Сираги (кор. Силла), [она], не спросив знатока наказаний (др.-яп. туми-но си, яп. цуми-но си), остановила покорение [и установила] прибытие ко двору на аудиенцию и поднесение даров [от Сираги]! Не позволила опозорить правителя (кор. вана) [этой] страны, подобное этому [было бы] уже чересчур (яп. и-дзин, кит. й-шэнь). В [этих] двух книгах [так] записано, [более] ещё не знаем, на что опираться...»5 (Дай-нихон-си, св. 232, рэцу-дэн, раздел 159-й, сёбан, часть 1-я, Сираги, верхний раздел, Тюай, 9-й год пр., 10-й месяц). В 10-й истории «Деяния государыни

1 ШЙ др.-яп. ми-тувэ, совр.-яп. ми-цуэ — священный шест [К68, с. 155; К01, с. 246].

2 Й др.-яп. тувэ; совр.-яп. цуэ — палка, шест [К01, с. 246]. См.: [ЯРУСИ, с. 308]; Й кит. чжан — сущ. 1) посох, трость, палка; 2)... древко (копья, знамени) [БКРС, IV, с. 67]. Г^Й] [СК].

3 Шяп. эгаку (также Й) — 1) рисовать, писать, чертить... яп. какусуру — 1) чертить; 2) разграничивать [ЯРУСИ, с. 403, 270]; Ш кит. хуа,уст. хуай — проводить границу, межевать, отделять. 4) хуа — рисовать (что-л., на чём-л.); расписывать; писать... чертить; 5) хуа — черкать, проводить черту [БКРС, II, с. 47].

4 ^ яп. ину, кит. цюань — сущ. 1) собака, пёс. 3)уничижит. мой [БКРС, II, с. 646].

[ДНС].

Дзингу при завоевании Сираги» 39-го свитка «Тайхэй-ки» (1370— 1373 гг.1) сказано: «В этом [месте] увидели, что правитель (яп. кими, кор. ван) самханских варваров лично (мидзукара) за преступление (цуми) просил прощения, [когда] сдавался. Государыня Дзингу при помощи кончика рога [своего] августейшего лука "Корейский правитель — наша японская собака", — на каменной стене записала (яп. какицукэтэ).. ,»2 [Тайхэй-ки, св. 39-й, 10].

Как далее говорят древнеяпонские источники, ван Силла тут же нагрузил "восемьдесят" (то есть много) кораблей золота, серебра и тканей [Конрад, 1974, с. 39] («золота, серебра, цветных каменьев, узорного шёлка, тонкого шёлка, из тонкой нити тканого шёлка») [НС97, с. 269, ФР, с. 456] и вместе с этой данью отправил в Японию в качестве заложника канки (кор. ханки — местного правителя) 4-го ранга (пхачин / пхачжин)3 по имени Мичиль Ги-чжи4 (в разделе "5-й год пр. Дзингу" он назван именем Мичиль Хо-чжи в ранге больхан5 [видимо, ранга 1-й степени6] [НС97, с. 269], в связи с чем, Айвэн Хисао Кандзаки называет его "принцем" [см.: Ка^аЫ, 2002, р. 6]). В «Тайхэй-ки» прокомментировано: «С этого [времени] Корея, нашему двору подчинившись, много лет свою дань (яп. соно мицуги-моно) подносила» (Тайхэй-ки, св. 39-й, 10).

Кроме того, японские источники утверждают, что ваны Пэкче и Когурё, прослышав, что случилось с Силла, «стали тайком разузнавать, какое у государыни войско, поняли, что на победу надежды

1 См.: [Горегляд, 1997, с. 241].

[Тайхэй-ки].

3 кор. пхачин / пхачжин [НС57, с. 248; СК]. кор. пхачжинчхан — ранг 4-й степени. — См.: [Ким Бусик, 1959, с. 349].

4 См.: 1956, р. 231, п. 4; НС97, с. 269]; Г^В^ ВЙ ^^ кор. Мичиль Ги-чжи пхачин ханки [НС57, с. 248; СК].

5 кор. Мичиль Хо-чжи больхан. [НС57, с. 255]. Ср.: [НС97, с. 276].

6 кор. больхан — видимо, искажённая запись термина "КТ кор. ибольган / "К? Й ибольчхан / собольхан / убольчхан — ранга 1-й степени, чин, который давался только членам разряда чинголь [Ким Бусик, 1959, с. 349].

нет...», лично прибыли в лагерь государыни Ямато и подчинились Ямато [см.: Воробьев, 1980, с. 110; Akima, 1993, p. 101; Kanzaki, 2002, p. 1], признали себя «западными зависимыми территориями» (яп. ниси-но тонари)1 Ямато и передали Дзингу карты и регистрационные записи, обещав присылать дань [см.: НС97, с. 269—270; ФР, с. 456.; Marder, 1945, p. 5, n. 12]. В «Сэццу-фудоки» также утверждается, что покорено было не только государство Силла, но и Пэкче и Когурё: «В конце концов, [войска Окинага-тараси-химэ] в [корейские государства] Сираги (кор. Силла), Кома (кор. Ко[гу]рё) [и] Кудара (кор. Пэкче) вторглись, все [они] полностью покорились (признав себя подданными — др.-яп. сйтагапики, кит. эньфу')2 [Ямато]»3 (Сэц-цу-фудоки, фрагмент "Мисаки-но хама — Муко" из ч. 2-й «Хонтё-дзиндзя-ко»).

После этого Дзингу создала «внутреннюю казну» (кит. нэй-гуйньцзя; др.-яп. ути-миякэ)4 в Самхане (яп. Мицу-но Кара-куни / Санкан, то есть в Южной Корее)5 и отбыла назад на Кюсю с пленными и добычей [НС57, с. 248; НС97, с. 269—270; СК; Воробьев, 1980, с. 110; см.: Конрад, 1923, с. 62]. Один анонимный источник, цитируемый в «Нихон-сёки» и называемый в «Сумиёси-ки» (731 г.) «некими записями»6, сообщает, что «внутренняя казна» (кит. нэй-гуйньЦзя; яп. ути-цу миякэ)1 была создана в Силла во владении Урю Чобо-

1 яп. ниси-но тонари — досл. "западные зависимые территории" [НС57, с. 248; ФР, с. 456]; ^ кит. фань, фань — сущ. 1) ист. дальние вассальные земли; окраины... [БКРС, II, с. 657].

2 ЕЖ др.-яп. сйтагапики, кит. чЭньфу' — 1) подчиняться, покоряться; 2) становиться вассалом; признавать себя подданным [БКРС, II, с. 328].

3 г..ж а'яШ'йм-^й,® ш г*

Ш-^-Лта-йГШШ] [скфи(с)]; (Й1Ш-Й;

Ж): Ш-ЙЩ-йЖ-ШШ-Л^-ШЖеми^)^,,!!— [СКФИ 2].

4 ЙШШ кит. нэй-гуань'цзя — досл. «внутренняя казна» [НС57, с. 248; СК]; ШШ кит. гуань'цзя — казна [БКРС, II, с. 744]; В. Астон перевел этот термин как interior Governments («внутреннее правительство»). — См.: [Nihongi, 1956, p. 232]; см.: [Конрад, 1974, с. 39].

5 Г^Нй ^ЙШШо^^И^^Й^-ШО [НС57, с. 248]; ср.: [НС97, с. 270].

6 r^JEj яп. ару фуми — «некие записи» [СК].

7 Г®" rt^^oj [НС57, с. 249; СК].

ри-чигана, располагавшегося где-то на восточном побережье Силла [НС57, с. 249; СК; см.: НС97, с. 270]. Далее в тексте «Сумиёси-ки» сказано: «Поэтому установили "внутреннюю казну" (кит. нэй-гуанъ-цзя; др.-яп. ути-ту миякэ). Это то, что называется Самхан (яп. "Три Кара" — земли в Южной Корее). Всё-таки (яп. дзэн-дзи, кит. жань-эр) государство Силла было покорено [государыней]. [Государыня] установила [там] миякэ (досл. "три усадьбы")»1 (Нихон-сёки, св. 9-й, Дзингу, 9-й год пр. Тюая; Nihongi, IX, 9-12; Сумиёси-ки, Дзингу, 9-й год пр. Тюая, 10-й месяц). В разделе «Санка хо-ки хонки» в «Сумиёси-ки» сказано: «В царствование государыни (сумэра-микото) [Окина-га-тараси-химэ], управлявшей территорией [страны Ямато], [которая] покарала две страны [народов] кума [и] со, страну Сираги-но куни (кор. Силла-кук) и других покорить изволила, установила в западных дальних зависимых землях (западных варваров) (кит. фань, яп. бан) миякэ (кит. тунь-цан - досл. "накопительные амбары").»2 [Сумиёси-ки, Санка хо-ки хонки, Дзингу]. По сведениям «Кодзики», ватари-но миякэ (досл. «дома военного поселения по переправе [через море]»)3 были созданы в Пэкче (яп. Кудара) (Кодзики, св. 2-й, Дзингу; Kojiki, II, XCVIII) [К01, с. 246; К68, с. 155; К94, с. 82; Aki-ma, 1993, p. 101]. В 232-м свитке «Дай-нихон-си» («Верхний раздел Сираги») сообщается: «9-й год [правления] императора (микадо) Тоая, государыня Дзингу-кого отправилась в поход покарать Сираги (кор. Силла), простила их вана, сделав [Сираги] корпорацией фуражиров (др.-яп. ми-ума-капи-бэ, яп. ми-ума-каи-бэ). Как раз в это время их соседние [государства] Кома (кор. Когурё) [и] Кудара (кор. Пэкче) одновременно сдались и отдались под власть (яп. ко-фу, кит. ян-фу)4

1 г[&] н» ш^'ш^шт^тrnrnrn®„J [ск].

2 гт^ш/ш.т^м ям^и^ши^ J [ск].

3 ШФЩ яп. ватари-но миякэ — досл. "владение-миякэ по переправе [через море]"; ФЩ яп. миякэ — досл. "дома военного поселения" [К01, с. 246; К68, с. 155]; где Ф кит. тунь - гл. .. .3) укреплять границы военными поселениями; стоять гарнизоном, быть расквартированным в.; сущ. ...2) колония военных поселений; военное поселение [БКРС, IV, с. 387].

4 ЙИ яп. ко-фу, кит. сн-фу — сдаться и отдаться под власть [БКРС, II, с. 890].

[Японии], просили-умоляли, [чтобы их] сделали "западными зависимыми территориями" (яп. ниси-но тонари). Посовещавшись при троне (по мнению двора) (яп. тэйги, кит. тин-и)1, поэтому установили "внутреннюю казну" (кит. нэй-гуанъцзя; др.-яп. ути-ту миякэ), [где впоследствии] поместили японское управление (др.-яп. Ямато-но ми-котомоти, совр.-яп. Нихон-фу) в Мимана (кор. Имна), чтобы контролировать (яп. субэру - управлять, объединять) Три Кара (кор. Самхан)»2 (Дай-нихон-си, св. 232-й, рэцу-дэн, раздел 159-й, сёбан, часть 1-я, Сираги, Верхний раздел, Введение, Тюай, 9-й год пр.). В 237-м свитке «Дай-нихон-си» (раздел «Мимана») сказано: «9-й год [правления] императора (микадо) Тоая, в Западном походе государыни Дзингу-кого, Три Кара (кор. Самхан) усмирили [и] впервые установили "внутреннюю казну" (кит. нэй-гуанъ'-цзя; др.-яп. ути-ту миякэ)»3 (Дайнихон-си, св. 237-й, рэцу-дэн, раздел 164-й, аёбан, часть 6-я, Мимана, Тоай, 9-й год пр.). В основном тексте раздела о Силла 232-го свитка «Дай-нихон-си» повторен материал «Нихон-сёки» (Дай-нихон-си, св. 232-й, рэцу-дэн, раздел 159-й, сёбан, часть 1-я, Сираги, верхний раздел, Тюай, 9-й год пр., 10-й месяц).

В одном из толкований, цитируемом в «Нихон-сёки», и в «Сумиёси-ки» сказано, что государыня Окинага-тараси-химэ (Дзингу) оставила в Силла своего наместника (др.-яп. микотомоти, кит. цзйй — досл. "управителя"4) [см.: НС97, с. 271]. В «Синсэн-сёдзи-року», и вслед за ним — в «Дай-нихон-си» названо его имя — это О-ята-но сукунэ (др.-яп. Опо-ята-но сукунэ) из рода Вани5 (Синсэн-сёдзи-року, св. 5-й, (154) Мано-но оми; Дай-нихон-си, св. 232-й, рэцу-дэн, раздел 159-й,

1 ШШ яп. тэйги, кит. тин-и — 1) совещаться при троне; 2) мнение двора [БКРС, IV, с. 173].

2 %"тт,я кг ш

1«,ЯЯ И Т = [ДНС].

3 [Там же].

4 ^ др.-яп. микотомоти; кит. цзйй [НС57, с. 249; НС97, с. 271; СК]; где ^ яп. сай — руководитель [ЯРУСИ, с. 183]; ^ кит. цзйй — сущ. 1) канцлер, министр; правитель, глава; начальник; 2) распорядитель... гл. ...2) править, стоять во главе [БКРС, II, с. 853].

5 о]] [ДНС].

сёбан, часть 1-я, Сираги, верхний раздел, Тоай, 9-й год пр., 10-й месяц).

Кроме того, «Сумиёси-ки» говорят: «...Также святилище великого бога имели честь установить. И исполнять обряды [там стал] Сика-но Нагуса [человек из народа ама, разведавший дорогу в Корею. — С. Д.]»1 (Сумиёси-ки, Дзингу, 9-й год пр. Тоая, 10-й месяц). В связи с этим в начальном разделе «Сумиёси-ки», где перечисляются храмы божества Сумиёси, сказано: «Государство Сираги-но куни (кор. Силла-кук) — одно место [культа божества Сумиёси], [почитается] грубая душа [божества] Сумиёси ([в] трёх вышеуказанных [проявлениях - Ува-цу о, Нака-цу о, Соко-цу о])»2 (Сумиёси-ки, Сумиёси-оками). В «Списке святилищ» конечного раздела «Сумиёси-ки» пятым по счёту местом культа божества Сумиёси названо святилище Сираги-но ясиро (досл. «святилище в [государстве] Силла»): «Сираги-но яси-ро — [это] святилище покорения (яп. тинфуку, кит. чжэньфу')3»4 [Сумиёси-ки, «Список святилищ»]. «Кодзики» сообщают, что японцы «восславив и усмирив грубую душу великого божества Сумино[э] [оно же — божество Сумиёси. — С. Д.] как божества — охранителя страны [яп. куни-мори-но ками5 — С. Д.], обратный переход совершили» в Японию (Кодзики, св. 2-й, Тоай, Кор. поход Дзингу) [К94, с. 82; К01, с. 248; Akima, 1993, p. 101].

«Харима-фудоки» (713—715 гг.6) также сообщает о победоносности Корейского похода государыни Дзингу: «Таким образом, Силла была покорена.»7 (Харима-фудоки, уезд Акаси8, фрагмент «Нихо-

1 г^м ШШЯ ±Ж± ^"^оМ [СК].

2 г^тя—ш а^жш ^MJ [ск].

3 ШШй яп. тинфуку, кит. чжэньфу' - покорять; подчинять; ... держать в повиновении [БКРС, IV, с. 665].

4 Г|Ш}±,ШШ№ -fioJ [СК].

5 яп. куни-мори-но ками — досл. "божество — охранитель страны" [К01, с. 248].

6 [ДФ, с. 20].

7 [ДФ, с. 110]; гда^доьж^ йшяа±12 0]. W^S.J [ХКФИ 1, с. 72]; ср.: Г

[ХКФИ 2].

8 Имаи Дзикан считает, что этот фрагмент является частью отсутствующего в основном тексте описания уезда Акаси провинции Харима [ДФ, с. 213, п. 11].

цу-химэ» из св. 11-го «Сяку-нихонги»). Этому вторит «Цукуси-фу-доки»: «...[Государыня Окинага-тараси-химэ-но микото] в конце концов, [страну] Сираги (кор. Силла) изволила поразить и, в день, когда с победой возвратилась [на Северный Кюсю], прибыла на поле Уми-но...»1 (Цукуси-фудоки, округ Хэцу-но агата, равнина Кобу; фрагмент "Поле Уми-но" из св. 11-го «Сякунихонги»). Эта же мысль дважды высказана в «Хидзэн-фудоки»: Окинага-тараси-химэ-но микото «.затем, покорив [страну] в западных пределах [т.е. Силла], назад возвратилась [на Кюсю].»2, «.в конце концов, [государыня Окинага-тараси-химэ-но микото страну] Сираги (кор. Силла) изволила усмирить»3 (Хидзэн-фудоки, уезд Кобу-но, фрагмент «Кобу-иси» и фрагмент «О-Мива-но ками» из св. 11-го «Сяку-нихонги»). «Хи-мука-фудоки» тоже говорит о победе: «.В древности государыня Дзингу-кого... [страну] Сираги (кор. Силла) захватила (утиторитэ) [и] возвратиться изволила.»4 (Харима-фудоки, уезд Кою, пик Тоно; фрагмент «Тоно-но минэ» из «Дзинтай», раздел 7-й).

Таким образом, «Кодзики» (712 г.), «Харима-фудоки» (713— 715 гг.), «Нихон-сёки» (720 г.), «Сумиёси-ки» (731 г.), «Цукуси-фу-доки», «Хидзэн-фудоки» (732—740 гг5), «Сэццу-фудоки» и «Химука-фудоки» считали поход в Корею победоносным.

[ТКФИ 1, с. 14]; ср.: --ШИК: ГйЖо<ию®±Ш(-0

[ТКФИ 2].

2 [¥Я] [^миа±ш 0]: 6±Иой!5о ...^

--Г^адМ&Ш] [ТКФИ 1, с. 13];

ср.: —ГатюИю!±®С0й<1й±юйой81(;^

[ТКФИ 2].

3 [¥Я] [^миа±ш 0]: яййж* ...^^ШоШн^* ГРВ#

Ш --= [ТКФИ 1, с. 14, 15]; ср.: --

=К#): [ТКФИ 2].

4 ГШЯ.^Ш**): ГВЙИ

Уо ^ЬУхШ^ШЙХ.. [ХиКФИ, с. 35].

5 [ДФ, с. 25].

В Предисловии к «Кайфусб» (751 г.) упоминается поход государыни Дзингу: «По достижении [времени, когда] священная государыня Дзин[гу-ко]го! отправилась в поход на север (яп. кап)2 (в Южную Корею)3 (и покорила) [Силла].»4 (Кайфусб, Предисловие). «Когосюи» (808 г.) тоже говорит о победе [Kogoshш, 1926, р. 39—40]. «По достижении [царствования государыни Дзингу, управлявшей Поднебесной из] двора Вака-сакура в [местности] Иварэ... пошли военным походом [и] подчинили5 [земли] Силла»6 (Когосюи, Дзингу). О победе над Силла дважды говорится и в «Синсэн-сёдзи-року» (815 г.). «Окинага-тараси-химэ-но сумэра-микото (почётное посмертное имя — Дзингу)., совершив поход на Силла, возвратилась с победой (яп. гайсэп-суру, кит. кайсюапь')7».8 «Государыня Дзингу, совершив поход на Силла, с победой возвратилась (яп. гайки-суру, кит. кайгуй).. ,»10 (Синсэн-сёдзи-року, св. 5-й, Мано-но оми; Вакэ-но асоми). В Предисловии «Синсэн-сёдзи-року» об этих событиях сказано: «И к тому же, Имна (яп. Мимана) перешла под наше влияние (досл. "[стала] почитать [наши] обычаи (нравы)")11, и Силла принесла

1 [Кайфусб. Предисловие...].

2 ^ яп. кан — 6-я триграммаИ-цзина: север; вода. [ЯРУСИ, с. 151]. Северное направление — это традиционный маршрут движения из Северного Кюсю чрез острова Ики и Цусима в Южную Корею.

3 Комментаторы текста объясняют, что знак ^ яп. кан — это Й яп. кан — Южная Корея [Кайфусб. Предисловие.].

4 Г^"^ [Кайфусб, 1923, с. 499]; ср.: Г^^^Сй^ЖШЫ [Кайфусб. Предисловие.].

5 кит. фу - гл... Б. 2) подчинять, подавлять. покорять. [БКРС, III, с. 648].

6 Г^"^ Ш^ШШШ ..Жfà"ШШoJ [Когосои, 1893, с. 257—258]. Ср.: [Когосюи, 2002, с. 95].

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

7 Ш.Ш яп. гайсэн-суру, кит. шйсюднь' — возвращаться с победой, возвращаться с триумфом. [БКРС, IV, с. 552].

8 г. M Л ® Ш â ШШ^^Хх^ Mtbtc^^.j

[ССР 2].

9 ШВЧ1®) яп. гайки-суру, кит. кайгуй — возвращаться с победой (с триумфом) [БКРС, IV, с. 552].

^

10 Г[ССР 2].

11 Г/Ш ЦШ ^Sj— Цит. по: [Hong, 1994, p. 70]; где ^яп. кин, кит. цйнь — гл. 1) уважать, чтить, почитать; восхищаться. [БКРС, III, с. 595].

дань».1 Победоносным называет Корейский поход сил Ямато также и «Кудзи-хонки» [св. 7-й] (составлены между 823—833 гг.2).

Естественно, более поздние исторические сочинения - «Фусо-рякки» (рубеж Х1-Х11 вв.), «Мидзу-кагами» (конец XII в.) и «Дзинно-сётоки» (1339 г.) также говорят о победе государыни Дзингу в Силла. Сообщения «Фусо-рякки»3 и «Мидзу-кагами»4 о Корейском походе повторяют сведения «Нихон-сёки» (Фусо-рякки, Дзингу; Мидзу-кагами, св. 1-й, Дзингу, 8-й год пр. Тюая, 10-й месяц). «Дзинно-сётоки» говорит: «Таким образом, [государства] Силла, Пэкче, Ко[гу] рё [японцы] заставили покориться (эти три страны называются Три Кара [кор. Самхан]. Точнее следует ограничиться [государством] Силла. Чинхан, Махан, Пёнхан — все [вместе] Силла называются. Однако как [это] с древности повелось, Самханом называли [Корею],

1 Цит. по: [Ноп& 1994, р. 70].

2 [Бункэн...]. Ср.: [АКта, 1993, р. 151].

3 -л ЙР^&Ф й^оШкждтЛФ йЕЕЛ.Ж^ "^вг^^ИЁ'!.!,^ ли

« Ш .!1Щ"№-0: Г1Ш »"Ий&.^в АЯ

(в) (1)

а »шяг гж=#"#я,я"

и^ж.^&жиг»^ $'ПРИВЕЙ "1Ш.|"

ш гжгм.прщн: мш. ^л

"Ш [ФР, с. 455-456].

[Мидзу-кагами, с. 24—25].

включая Пэкче [и] Ко[гу]рё)»: (Дзиннб-сётбки, св. 1-й, Дзингу; Jinnб-shбtбki, I, 78). Местный источник Северного Кюсю — «Хатиман Уса-но мия го-такусэн-сю» («Собрание священных предсказаний [оракула божества] из дворца Хатиман Уса», 1290—1313 гг.), цитирует «Касихи-но мия энги» («Историю происхождения дворца Касихи»), также рассказывающую о победе государыни Дзингу: «"Касихи-но мия энги" говорит: "В 1-й год эры Дзэнки (досл. 'хорошая эра') (год мидзуноэ-тора 39-й год цикла [342 г.2])... [государыня Отараси-химэ] изволила проживать в [местности] Касихи (др.-яп. Касипи) области Тикудзэн. После этого, в день, когда злые враги из государства Силла выступили и пришли, [но] были японскими [воинами] разбиты и захвачены... Поэтому [государыня] одержала победу и изволила возвращаться [назад в Японию]."»3 (Хатиман Уса-но мия го-такусэн-сю, Касихи-но мия энги, 1-й год Дзэнки). В «Тайхэй-ки» (ок. 1370-1373 гг.) сказано: «С этого [времени] Корея нашему двору подчинилась.»4 (Тайхэй-ки, св. 39-й, 10). В «Рокугб кайдзан ниммон дайбосацу хонги» (1572 г.5) сказано: «Государыня. проследовала в Санкан (кор. Самхан), который она покорила к своему желанию» ^ок^б... р. 30]. «Дай-нихон-си» (1657 г.), повторяя материал «Ни-хон-сёки», также говорит: «Государыня [Дзингу] с победой возвратилась (яп. гайсэн-суру)»6 (Дай-нихон-си, св. 232-й, рэцу-дэн, раздел 159-й, сёбан, часть 1-я, Сираги, верхний раздел, Тюай, 9-й год пр., 10-й месяц).

[ДС, 1925, с. 74]; см.: [КкаЬагаке, 1980, р. 102].

2 См.: [Цыбульский, 1987, с. 99].

3 Г^^^й® В

... [Хатиман.].

4 ^(ГЛШйКЙ^СЬ^^ИНКЬЛ^МХ,] [Тайхэй-ки].

5 [АМта, 1993, р. 107].

6 г^^ [ДНС].

2. Мнения учёных по проблеме Корейского похода Дзингу

Исследователей давно настораживала та информация, которая сообщалась в японских источниках по поводу результатов похода Дзингу. И первое, что бросалось им в глаза — легкость подчинения всей (!) Кореи. Однако заявления о покорении всей Кореи, включая Пэкче и Когурё, и отождествление Самхана с тремя корейскими государствами (Силла, Пэкче и Когурё) — это, явно, позднейшее искажение.

Следует обратить внимание на то, что источники называют поход Дзингу "походом в Самхан" (то есть в Южную Корею, в состав которой входили Махан [на территории которого располагалось государство Пэкче], Пёнхан [на территории которого располагались государства Имна-Кара] и Чинхан [на территории которого располагалось государство Силла]). Или, что более точно — древнеяпонские источники говорят о "походе против Сираги (кор. Силла)". Это подтверждается сведениями корейских источников, которые говорят о вторжении японцев только на территорию Силла.1

Более того, несмотря на то, что, как заявляла Дзингу, она воткнула в землю свое копье2 у ворот дворца правителя Силла (как символ захвата территории3) и полностью подчинила его страну, она не знала, как его правильно зовут. Так, в «Нихон-сёки», «Сумиёси-ки» и «Дай-нихон-си» главой Силла назван Пхаса-микын4 (Пхаса-исагым, 80—112 гг.), который даже по традиционной хронологии в 200 году не правил (в это время в Силла царствовал Нэхэ-ван, 196—229 гг.). На это обратил внимание составитель «Дай-нихон-си» - Токугава Мицукуни, который по этому поводу писал: «Правитель Сираги (кор. Силла-ван) [по имени] Пхаса-микын. (Исследовав

1 В 346 году [Ким Бусик, 1959, с. 107—108].

2 ^ яп. хоко — копьё [НС57, с. 248; НС97, с. 269].

3 [К01, с. 247, п. 11].

4 В «Нихон-сёки» и «Сумиёси-ки»: Ш&ШШ кор. Пхаса-микын, Пхаса-мигын; последние два иероглифа мигын В. Астон считает фонетической записью ми[са]гын титула корейского правителя нисагын [Nihongi, 1956, р. 231, п. 4; СК]; Ш^Е Пхаса-ван, 80-112 годы правления.

"[Ни]хон-сё[ки]", [выяснили, что] в одной истории [ваном] сделан [человек по имени] Урю Чобори-чиган. Ныне, учитывая [материалы] "Самкук-саги" [и] "Тонгук-тхонгам", Пхаса-микын, по-видимому — это Пхаса-ниса[гын]. Притом Пхаса вступил на престол [и] умер уже [тогда]. Год металла [(ка[ноэ-тацу]) [17-й год цикла, 200 год1 официальной хронологии. — С. Д.] в древности был 5-м годом [правления] Нэхэ. Ныне, следуя тексту "Нихон-ги", не всегда изменяют [написание имени])»2 (Дай-нихон-си, св. 232-й,рэцу-дэн, раздел 159-й, сёбан, часть 1-я, Сираги, верхний раздел, Тюай, 9-й год пр., 10-й месяц). Кроме того, когда в «46-м году» правления Дзингу3 ван Пэкче пожелал отправить посольство в Ямато, никто из мелких правителей в Южной Корее не знал дороги туда (то есть в Центральную Японию), хотя они слышали о том, что эта страна существует [Воробьев, 1980, с. 35] (Нихон-сёки, св. 9-й, Дзингу, 46-й год пр.).

Несмотря на то, что достоверность сообщения японских летописей о походе Дзингу в Корею впервые была оспорена ещё в 1888 году [Кузнецов и др., 1988, с. 25], до окончания Второй мировой войны официальная японская историография мало обращала внимания на такие детали [см.: Marder, 1945, p. 5; 5, n. 13, 14]. Только Цуда Сокити в 1913 году позволил себе усомниться в историчности приводимой в «Кодзики» и «Нихон-сёки» легенды о «завоевании» Силла императрицей Дзингу. Он провёл большую работу по отделению легендарного слоя от содержащихся в «Нихон-сёки» исторических фактов [Тихонов, 1998, с. 26]. Но, следуя гиперкритическому подходу, основоположником которого он стал в Японии, Цуда Сокити предположил, что сказание о государыне Дзингу было поздней сказочной фабрикацией с политическими намерениями (в 1973 году эта идея была

1 См.: [Цыбульский, 1987, с. 75, 21].

2 г шт^. 'штшлт^ш-т ^^жтжш^«^

[ДНС].

3 366 год [испр. хрон.]. — См.: [Суровень, 1998и, с. 175].

подвергнута критике со стороны Мисина Акихидэ) [Akima, 1993, p. 123].

После Второй мировой войны ситуация резко изменилась [см.: Marder, 1945, p. 5] — как в самой Японии, так и в Корее (и Северной, и Южной). Ощущение ущемлённого национального самосознания корейцев привело к тому, что корейские исследователи подвергли острой критике сообщения японских источников о походе Дзингу, вплоть до того, что часть корейских историков вообще отказалась признать реальность данного события на том основании, что в корейских источниках под 200 годом нет никаких сообщений даже о набегах японцев на полуостров [Воробьев, 1980, с. 110; Миура, 1958, с. 152; см.: Ли Гибэк, 2000, с. 74]. И, действительно, это так — в 200-м году никакого похода японцев не было. Однако следует понимать: хронологическая ошибка совсем не означает, что данного события не было вообще.

В Японии эта же история о Корейском походе Дзингу была использована некоторыми японскими историками, прежде всего Эга-ми Намио (специалистом по истории северо-восточной Азии), как доказательство совсем противоположной идеи, а именно — как свидетельство завоевания Японии людьми кочевого происхождения, которые пришли на Японские острова из Кореи. Эта гипотеза, известная как «теория всадников», нашла некоторое число сторонников среди корейских историков и японской читающей публики, а также среди ряда западных учёных. Есть также несколько японских специалистов по японской истории и японо-корейским отношениям, которые оказались под влиянием данной гипотезы, хотя большинство учёных не приняло идеи Эгами Намио [Akima, 1993, p. 95]. Летописный вакуум официальной хронологии III—IV веков, в официальном освещении лишённых каких-либо примечательных событий и деяний (в традиционном изложении это двухсотлетие отдано в удел трём правлениям, непомерно растянутым), привлёк внимание желающих его заполнить: (1) либо нашествием континентальных кочевников (Эгами Намио),

(2) либо завоеванием Японских островов народами пуё или когурё (Гари Лэдъярд в 1975 г.1 и Аллан Дж. Грэпард в 1986 г.2), (3) либо созданием на Японском архипелаге "дочерних владений" — отпрысков Пэкческого государства (корейские историки Ким Сокхён в 1963 г., Лим Чонсан в 1966 г., Хон Вонтхак в 1988—1994 гг.) [Воробьев, 1980, с. 111; см.: Hong, 1988; Hong, 1994].

Во второй половине XX века последствия гиперкритического подхода стали помаленьку преодолеваться. Поэтому ныне японские учёные истолковывают сведения о Корейском походе Дзингу не так прямолинейно, как ранее. В 1957 году Хиго Кадзуо в своей работе «Дзину-кого» исследовал вопрос о Корейском походе государыни Дзингу. Он изучил взаимосвязанные записи в «Нихон-сёки», «Сам-гук-саги», «Вэй-чжи» и надпись на стеле Квангэтхо-вана и установил, что в данных источниках упоминания о военных походах японцев в Корею даны под датами 232, 233, 262, 287, 289, 292, 294, 346, 364, 391, 393, 405, 407, 431, 440, 444 и 459 годов. Все эти сведения создают основу для подтверждения историчности сказания о государыне Дзингу [Akima, 1993, p. 161]. В конечном итоге историки признали, что Корейский поход Дзингу состоялся, но не в 200-м году, а в IV веке [Воробьев, 1980, с. 110; Grapard, 1986, p. 23].

Акима Тосио в своём исследовании сказания о покорении страны Силла государыней Дзингу (1993 года) написал: «Бесспорно, что, до некоторой степени, история [о государыне Дзингу] отражает более ранние японские экспедиции в Корею, но никакой историк не будет полагать, [что она] была точным (досл. "буквальным") историческим фактом... Её мифический характер слишком очевиден. Мы должны, поэтому, изучить эту историю в связи с другими, подобными [ей], мифами» [Akima, 1993, p. 102]. Акима Тосио полагал, что сказание

0 государыне Дзингу было запутанной комбинацией очень старых мифических концепций и относительно нового исторического опы-

1 См.: [Ledyard, 1975, p. 217—254].

2 См.: [Grapard, 1986, p. 23; 23, n. 10].

та, особенно тех случаев, которые касались контактов с корейским государством и его культурой [Акта, 1993, р. 123]. В связи с анализом сказаний о Корейском походе государыни Дзингу данный исследователь указывает: «Мифические понятия не лежат вне истории, и что мифическо-исторические рассказы играют определённую роль в данном социальном контексте. Мифические понятия расширяются и изменяются в соединении с определёнными историческими фактами, так же как знание людьми исторического факта развивается таким способом, чтобы соответствовать мифическим понятиям. Подобно любому мифу, сказание о государыне Дзингу — продукт этого процесса развития. Любая попытка понять это [сказание] — должна принять во внимание данный процесс [развития сказания] и признать как мифические мотивы, так и исторический контекст. Ни упрощённое сведение сказания к мифу, ни поспешная историческая интерпретация не могут дать полное суждение [по поводу] сказания как единого целого. Этот документ будет, таким образом, также служить [основой для] исследования пути взаимодействия истории и мифа.» [Акта, 1993, р. 99].

Таким образом, обнаружилась потребность тщательного науч -ного анализа материалов японских и корейских источников о Корейском походе государыни Дзингу в Силла с целью выявления реальных исторических событий.

3. Проблема датировки Корейского похода в Силла государыни Окинага-тараси-химэ (Дзингу)

Анализируя материалы источников, учёные пришли к выводу, что для осуществления заморской экспедиции подобного масштаба необходимо было иметь в Японии хоть какое-то политическое единство, а оно появилось не ранее IV века [Воробьев, 1980, с. 110]. Ещё в конце XIX века японские и некоторые западные исследователи выяснили, что сравнительный анализ материалов «Нихон-сёки» из разделов «Дзингу-ки» и «Одзин-ки» в сопоставлении со сведениями корейских

источников показывает, что японские датировки удревнены на 120 лет, или два 60-летних цикла [Нака, 1915, с. 36-37, 38, 39; Хасимото, 1932, с. 609; Хасимото, 1956, с. 637—638; Szczesniak, 1954, p. 126; Сано, 1959, с. 162; Ledyard, 1975, p. 217; см.: НС97, с. 282, 283, 462, п. 78; с. 463, п. 80, 81, 84; Kidder, 2007, p. 24]. Чтобы получить достоверную дату, необходимо прибавить к ним 120 лет. Таким образом, события японской истории второй половины IV века оказались отнесены ко второй половине III века1 (это было установлено по корейским источникам «Самкук-саги» и «Тонгук-тхонгам»2, обладавшим гораздо более точной хронологией, чем «Нихон-сёки»3). Исследователи второй половины XX века обратили внимание на то, что определить время царствования Дзингу можно по надписи на так называемом «семивет-вистом мече» (яп. ситисито), подношение которого от правителя Пэк-че упомянуто в свитке о государыне Дзингу. На мече, обнаруженном в сокровищнице храма Исоноками, указана дата «4-й год Тайхэ» — 369 год.4 Отсюда получался вывод, что правительница Дзингу в действительности царствовала во второй половине IV века. Поэтому Аллан Дж. Грэпард события конца царствования государя Тоая и Корейского похода государыни Дзингу, рождения Одзина, взросления и вступления его в брак, смерть государыни Дзингу датировал IV в. [Grapard, 1986, p. 23]. Значит, поход в Корею мог состояться в первой половине — середине IV века [см.: Навлицкая, 1983, с. 23; Воробьев, 1980, с. 110].

По сообщению «Самкук-саги» и «Тонгук-тхонгам», в 346 году, впервые с конца III века, произошло вторжение японцев в Силла,

1 [Нака, 1915, с. 36-37, 39; Кумэ, 1905, с. 681-682; Кумэ, 1907, с. 691-692; Nihongi, 1956, p. 247, n. 1; p. 249, n. 3; p. 251, n. 6; p. 252, n. 1; p. 253, n. 1, 2; p. 256, n. 1; p. 257, n. 6; p. 262, n. 5; p. 263, n. 3; P. 265, n. 1; p. 267, n. 6; см.: Dickins, 1899, p. 213, n. 11; Воробьев, 1980, с. 24; 27, табл. 4; Тихонов, 1998, с. 15].

2 ЖИД® кор. Тонгук-тхонгам [Хасимото, 1956, с. 635]. См.: [ТТ2, ТТ3].

3 См.: [Джарылгасинова, 1979, с. 17, 18]; подробнее о др.-кор. календаре и летосчислении см.: [Там же, с. 17—25].

4 [БКРС, I, с. 144, 154, 156; Akima, 1993, p. 162; Мори, 1962, с. 194, 195; Уэда и др., 1980, с. 164—165; Ямао, 1983, с. 258; см.: Воробьев, 1980, с. 67; История Японии. 1999, с. 72—73; Суровень, 1998в, с. 178; Суровень, 2011, с. 182].

да ещё, к тому же, очень крупное [Ким Бусик, 1959, с. 107—108; ТТ3, с. 1б-2а]. В связи с этим в качестве даты Корейского похода Дзингу учёными был предложен именно 346 год [Kidder, 1959, p. 135, 139; Иофан, 1974, с. 24; Конрад, 1974, с. 38, 37; Воробьев, 1980, с. 110, 24]. Полной уверенности в этом у исследователей не было, так как разница между официальной японской датой (200 г.) и датой «Самкук-саги» и «Тонгук-тхонгам» (346 г.) составляла больше чем два 60-летних цикла — закономерности, установленной исследователями для второй половины IV — начала V веков. Поэтому подтвердить 346 год ссылками на летосчисление японских источников учёные не могли.

Однако в ходе исследования древнеяпонской хронологии, в дополнение к известному удревнению дат японской хронологии на два 60-летних цикла (то есть 120 лет), автором данной статьи было обнаружено смещение 60-летнего цикла в древность ещё на 26 лет, возникшее после реформы календаря, проведённой государем Кэйкб1 (в 337 году [испр. хрон.]).2 Чем был вызван данный шаг — неизвестно (возможно, сменой династии). Но это имело серьезные последствия: исчисление времени по 60-летнему циклу оказалось смещено на 26 лет, в результате чего прежняя хронология правлений оказалась нарушена, а 1-й год правления Кэйко стал годом каното-хицудзи (8-м годом цикла). Поэтому циклические обозначения календаря периода царствования Тюая - первой половины регентства государыни Дзингу отличались от истинного цикла (без учёта абсолютной хронологии) на 26 лет.3

1 См.: [Суровень, 2002, с. 180—81].

2 В разделе 1-го года правления Отараси-хйко (Кэйкб) сообщается, что он, вступив на престол, «по этой причине [т. е. восшествия на трон — С. Д.] изменил начало летосчисления (эру). Этот год стал [по 60-летнему циклу] "Великого Юпитера" [годом] каното-хицудзи (8-м годом цикла)» [Нихон-сёки, св. 7-й, Кэйкб, 1-й год пр.; см.: Nihongi, VII, 1]. Ср.: [НС97, с. 234; Суровень, 2002, с. 180—181].

3 И только после установления тесных дипломатических связей с Пэкче в начале 60-х годов IV века [испр. хрон.] ошибка календаря была замечена и исправлена. В результате циклические обозначения японского календаря начинают совпадать с истинными (без учета абсолютной хронологии).

В результате стало ясно, что, в дополнение к уже известному с конца XIX века удревнению японских датировок второй половины IV века на два полных цикла в 120 лет, для событий середины IV века нужно ещё учитывать данное смещение цикла в «календаре Кэйко» на 26 лет. Если принять во внимание всё вышесказанное, то ревизия хронологии даст такой результат: 200 год (традиционный год похода Дзингу по «Нихон-сёки») + 120 лет (два 60-летних цикла) + 26 лет (смещение по «календарю Кэйко») = 346 год (реальный год Корейского похода Дзингу). Следовательно, гипотеза исследователей относительно времени похода японцев в Силла в 346 году получила полное подтверждение. Поход 346 года, описанный в корейских источниках, и был известным по японским источникам «походом в Самхан», или «походом в Силла» государыни Дзингу.

Если предположить, что количество годов регентства Дзингу (69 лет) указано ошибочно вместо её годов жизни (в силу необходимости «растянуть» её правление из-за удревнения времени царствований первых государей Ямато), то Дзингу должна была родиться в 320 году (?) [испр. хрон.]1, а в год Корейского похода 346 года ей должно было быть около 26 лет.

4. Сравнительный анализ сведений корейских и японских источников о походе людей Ямато в Силла 346 года

Начиная сравнительный анализ материалов японских и корейских источников, следует обратить внимание на фразу «Кудзи-хонки» о событиях Корейского похода Дзингу: «Объезд [государыней] страны Сираги (кор. Силла) излагается (в письменной форме)2 подробно [и] находится в "Записях о завоевании Самхана [яп. Трёх Кара]"

1 Дзингу, как установили исследователи, умерла в 389 году [испр. хрон.] (см.: [Суровень, 1998в, с. 178]): 389 - 69 = 320 год [испр. хрон.].

2 К кит. чжуан — сущ. ...2)... состояние, обстоятельства: 3) официальная бумага... 4) свидетельство, подтверждение (в письменной форме). гл. * описывать, излагать [БКРС, III, с. 649].

(яп. Сэйфуку санкан-ки, кор. Чонъпок самхан-ки)»1 (в переводе на современный японский язык данная фраза звучит так: «[Описание] обстановки (яп.ёсу) [во время] объезда2 [государыней Дзингу] государства Силла подробно (яп. кувасику) [излагается] в книгах покоренных государств Самхана»3) (Кудзи-хонки, св. 7-й (6), Дзингу, 9-й год пр. Тюая, 10-й месяц). Можно предположить, что некогда существовали какие-то записи о событиях Корейского похода Окинага-тараси-химэ (Дзингу) в Силла, материалы которых могли быть использованы при составлении японских источников VШ-IX веков.

Если проанализировать сообщение «Самкук-саги» о вторжении японцев в Силла 346 года, то обнаруживается кое-какие параллели с информацией «Нихон-сёки», «Сумиёси-ки» и «Кодзики». Из «Код-зики», «Нихон-сёки» и «Сумиёси-ки» известно, что сначала японцы достигли побережья Кореи (и, видимо, там первоначально и действовали) (Нихон-сёки, св. 9-й, Дзингу, 9-й год пр. Тюая, 10-й месяц; Кодзики, св. 2-й, Дзингу; Сумиёси-ки, Дзингу, 9-й год пр. Тюая, 10-й месяц). «Самкук-саги» сообщает: «Внезапно пришли войска Вэ [Японии. — С. Д.] на остров Пхундо [досл. "Острове ветров". — С. Д.] и начали ограбление4 домов окраинного населения...»5 (Сам-кук-саги, летописи Силла, Хыльхэ, 37-й год пр. [346 г.]). Сходная информация дана в «Тонгук-тхонгам», где после записи, датированной 9-м месяцем 346 года (что совпадает с указанием японских источников, что в 3-й день 10-го месяца начался Корейский поход Дзингу), сообщается: «Японцы (вэ) вторглись и грабили6 [население на] острове

1 Ж йЧШЖЗШЕо] [СКХ 1, с. 351].

2 Ж яп. мэгуру, кит. юнь — гл. 1) объезжать, обходить [дозором]; совершать инспекционный объезд. [БКРС, IV, с. 172].

3 <Ь^< Ь^ШТо] [скх 2].

4 ЙЙШ кор. чольяк, кит. чаолю'э - грабить; обирать (путём, напр., конфискаций, реквизиций); грабёж, ограбление. [БКРС, III, с. 360].

5 [Ким Бусик, 1959, с. 107]; Г ^^Д^ЙШ^Ро] [СС 1, л. 92, ст. 1, с. 47].

6 Ш кор. гу, кит. коу - 1) грабить, отнимать силой; заниматься разбоем; 2) вторгаться; нарушать границы. [БКРС, IV, с. 418].

Пхундо (досл. "Острове ветров")»1 (Тонгук-тхонгам, св. 4-й, год пён-о [346 г.]). В «Сумиёси-ки» (в сказании о деяниях государыни Окинага-тараси-химэ [Дзингу]) упомянут некий остров Кара-сима (букв. «Корейский остров», записано фонетически). «Страна Кумасо-но куни [на острове Кюсю], страна Сираги-но куни (кор. Силла-кук) [в юго-восточной Корее], остров Кара- сима (досл. "Корейский остров") были покорены.»2 (Сумиёси-ки, Икома — Камунаби-яма-но хонки). Кара-сима — остров, который фигурирует в сказании о переселении Сусаноо из земель Сосимори (располагавшихся на территории будущего Силла).3 Возможно, термином Кара-сима японцы называли корейский остров Пхундо. В «Сумиёси-ки» (в разделе «Тараси-су-химэ-но микото») рассказана история путешествия великого божества Сумиёси-оками, сопровождавшего корабли японцев (видимо, в Корейском походе Дзингу), в страну Кара-но куни (Южную Корею) и на остров Кара-сима. «Великое божество Сумиёси-оками, расположившись рядом с кораблём [государыни Дзингу], в страну Кара-но куни переправилось. [Ту] местность, усмиряя (яп. садамэру, кит. дин), продвигаясь вперёд и отходя (яп. синтай-суру, кит. цзинь-туй), утихомирить изволило. На остров Кара-сима в деревню Вэгасусуки-но сато (кор. Хйеасусуки-ри) [воинов] послали.»4 (Сумиёси-ки, Тараси-су-химэ-но микото).5

В одном толковании, цитируемом в «Нихон-сёки» и «Сумиёси-ки», рассказывается о действиях японцев у морского побережья (яп. уми-но бэ): «.Захватили вана [из земель государства] Силла

1 гй^... Ш [ттз, с. 1б].

2 ГвШИ^ШИ,^! [СК].

3 См.: [Суровень, 2012, с. 89];где яп. кара-куни-но сима - досл. "остров (около) страны Кара" [НС57, с. 45]; Щ кит. сян - деревня, село; страна, земля, место; волость (часть уезда) [БКРС, II, с. 792]; ^ вм. -Д кит. дао - островок; скала среди моря [Там же, с. 379-380]; или й кит. дао - остров [Там же, III, с. 508].

.. [СК].

5 Следует обратить внимание на то, что основательница святилища Уса Хатиман на Северном Кюсю - Карасима-но маса (сугури) Отомэ и её потомки [например, жрица Карасима-но маса (сугури) Хадзумэ] носили родовое имя "Карасима" [АМта, 1993, р. 119].

(яп. Сираги-но кими) в качестве пленника. [После этого корабли японцев] причалили к морскому побережью.1 [Вану] выдернули коленные чашечки и заставили ползать по камням. Через короткое время его убили [и] закопали в песок [на берегу]»2 (Нихон-сёки, св. 9-й, Дзингу, 9-й год пр. Тоая; Сумиёси-ки, Дзингу, 9-й год пр. Тоая, 10-й месяц). Так как события происходили у морского побережья, к которому флот Ямато причалил уже после захвата в плен этого «вана из Силла» (у В. Г. Астона: «принца Силла») [то есть сначала захватили вана, а потом причалили к побережью Силла], можно предположить, что данный ван (яп. кими) был местным правителем окраинных земель Силла — возможно, даже главой упоминаемого в «Самкук-саги» острова Пхундо, где первоначально действовали японцы.

Далее «Кодзики», «Нихон-сёки», «Сумиёси-ки» и «Дай-нихон-си» сообщают, что корабли японцев во время прилива (войдя в устье реки с приливной волной3), видимо, по реке Тхэчонъ-чхон, проплыли речным путём во внутренние районы Силла и в большом количестве высадились на речной берег [см.: НС97, с. 269]. Одно из сказаний, приведённое в «Нихон-сёки», и «некие записи»4, цитируемые в «Сумиёси-ки», сообщают, что один из силласких ванов (яп. Сираги-но кими — досл. «князь из Силла»; видимо, местный правитель) по имени Урю Чобори-чиган5 при появлении японцев вышел встречать корабли к берегу реки, признал власть государыни Дзингу, согласился на создание на его землях японского владения миякэ и обещал платить дань [см.: НС97, с. 270—271]. В пользу того, что здесь шла речь не о государе всей страны Силла, а о местном правителе по име-

1 Г—5: [НС57, с. 249; СК]. См.: [НС97, с. 271].

2 [Там же].

3 яп. нами — волна [К68, с. 155; К01, с. 246]. кит. чао-лан — приливная волна [НС57, с. 246; СК; ФР, с. 455]; где Щ кит. чао — сущ. морской прилив; ср.:

кит. чаобо' - приливная волна [БКРС, III, с. 168, 169].

4 r^fEj [СК].

5 ШШЕЙЖЙ кор. Силла-ван Урю Чобори-чиган, яп. Сираги-но кими-но Уру Дзёпори-тикан [НС57, с. 249; см.: НС97, с. 270]; кор. Силла-ван Урю Чобори-чиган [СК]. Некоторые исследователи читают его имя по-японски как Уро Сё[хо]ри-тиу [Kanzaki, 2002, p. 2].

ни Урю Чобори-чиган, говорят следующие факты. В основном тексте «Нихон-сёки» и «Сумиёси-ки» правителем Силла назван Пхаса-микын (Пхаса-нисагын, Пхачжа-исагым), который (по корейским источникам) действительно некогда, в более раннее время, был главой государства Силла. Поэтому исследователи отмечают, что в случае с Урю Чобо-ри-чиганом имелся в виду не собственно ван Силла, а глава уезда, так как в древней Корее человек на этой должности тоже титуловался как ван [НС97, с. 458, п. 35]. В. М. Тихонов указывает, что главы административно-территориальных единиц (кор. пу) [принадлежавшие к общинной знати, носившие титул канджи (канчжи, канки, ханки)1] управляли делами пу и представляли свои пу в отношениях с внешним миром. Вплоть до начала VI века один канджи из каждого пу, представлявший своё пу на совете знати при правителе Силла в «Нам-дане» («Южном зале»), имел право на титул ван («государь»), формально уравнивавшим его с верховным правителем — «государем» (обычай называть представителя пу ваном исчезает примерно к 503 г.) [Тихонов, 2001, с. 52, 61]. Поэтому В. Г. Астон перевёл в данном случае титул ван как «принц» («князь») [Nihongi, 1956, р. 234]. Об этом может говорить последняя часть имени — титул чиган, который следует перевести как «мудрый канн»2 (видимо, глава отдельной территориальной общины). Примечательно ещё и то, что иероглиф чи / чжи3 — «мудрец» в Корее во II—III веках н. э. использовался

1 ^^ кор. канджи — титул, этимологически родственный хорошо известному нам тюркскому слову "хан" (позднейшие корейские источники часто ретроспективно записывали титул канджи как "ичхан"; ичхан — второй по значению ранг в позднейшей бюрократической системе, вошёл в употребление не раньше рубежа У—У! веков и не имел отношения к ранней древности). Титул канджи носили также главы "внешних" селений — члены местной знати. В принципе, этот титул означал, что его носитель является представителем самодостаточной, полуавтономной структуры и обладает определёнными правами в отношениях с формирующейся центральной властью [Тихонов, 2001, с. 52, 61].

2 кор. чиган — досл. "мудрый кан (корейский титул в Силла)"; М.Н. Пак считает, что титул кан имеет общность со словом хан ("правитель") в тюркских языках [Ким Бусик, 1959, с. 298, п. 1].

3 § кор. чи / чжи — мудрец.

при записи титулов вождей общин (кор. син-чжи)1 (Вэй-чжи, гл. 30, Хань). Учитывая сложную структуру каждого пу, в состав которого входило несколько деревень и аффилированных клановых групп, можно предположить, что право на титул канджи (канки, ханки) могло одновременно иметь несколько аристократов из каждого пу. В этом случае тот из них, который на данный отрезок времени преимущественно представлял своё пу на советах в «Намдане» перед верховным правителем, получал также титул сурхан (соборхан) — «высший (лучший) из кан[джи]» [Тихонов, 2001, с. 52]. Вышеуказанный Урю Чобори-чиган как раз мог быть одним из таких канджи (канки), возглавлявшим одно из пу в восточных районах Силла и в силу этого носившим титул ван. Таким образом, данный антропоним «Урю Чобори-чиган» можно перевести или как «мудрый кан[джи] [по имени] Урю Чобори, [один из] силласких ванов [глав пу]»; или как «мудрый кан-[джи] [по имени] Урю Чобори [на службе у] силлаского вана», так как препозиция термина «Силла-ван» перед именем Урю может означать принадлежность (притяжательный падеж).

В связи с этим очень интересно сообщение раздела «Сумиёси-ки» под названием «Фунаки-ра-но хонки»: «В царствование государыни Окинага-тараси-хи[мэ], управлявшей и вскармливавшей страну Восьми великих островов (оя-сима-но куни) из дворца Тоюра-но мия в [области] Анато, [государыня] изволила усмирить страну Кумасо-но куни. В то же время, когда государыня (сумэра-микото) водворилась (яп. суваритэ, кит. цзо) во дворце Касипи-но мия области Цукуси-но куни, [она] изволила усмирить местное княжество (окраинный удел) в соседнем государстве (др.-яп. гата-куни / хо-коку, кит. фан-го)2 [под названием] Миха-но гата-куни (кор. Супха-

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1 В «Сань-го-чжи» в «Описании Хань (Южной Кореи)» говорится: «.Имеют по отдельности (в общинах) своих чансу (старейшин), большие из которых называются Е® синджи...» (син-чжи — досл. «подданный-мудрец»). — См.: [Пак, 2001, с. 28].

2 ^И яп. хо-коку / гата-куни, кит. фан-го — местное княжество; удел (часто: окраинный); окружающие государства [БКРС, III, с. 415].

панъ-кукУ»2 (Сумиёси-ки, Фунаки-ра-но хонки). Правителем этого местного княжества Силла, покорённого японцами, которое они назвали Миха-но гата-куни, и мог быть Урю Чобори-чиган.

«Самкук-саги» крайне скупо говорит об успехах японской армии на начальном этапе военных действий. Возможно, что древне-корейские источники, использованные при составлении «Самкук-саги» — Коги («Древние записи»)3, Самхан-коги («Древние записи [истории] трех Хан»), Силла-коги («Древние записи Силла»), Сил-ла-коса («Древние деяния [государства] Силла»), Силла-кукки («Записи государства Силла»), Силла-ги («Записи Силла»), Силла-чонги («Биографические записи Силла»), Силла-джи («Описание Силла»), Хэдонъ-коги («Древние записи [истории] Заморского Востока») и ряд других сочинений [Ким Бусик, 1959, с. 9; Пак, 2001, с. 8; Пак, 1995, с. 9—10], содержали более подробные сведения о действиях японцев в Южной Корее в 346 году. Но Ким Бусик (автор «Самгук-саги»), надо полагать, из идеологических соображений «почистил», насколько это было возможно, сведения древнекорейских летописей о походе японцев в Силла. В пользу подобного предположения свидетельствует сообщение историка династии Корё — Ли Гю Бо (1169— 1241): «Ким Бусик при составлении "Самкук-саги" сильно сократил сообщения, которые имелись в "Древней истории трёх государств" (Ку-самкук-са)» [цит. по: Джарылгасинова, 1967, с. 68; Ким Бусик, 1959, с. 10; 1995, с. 11].

Однако военные успехи японцев начального периода нашли отражение в древнеяпонских источниках в виде сообщений о победе государыни Дзингу над государством Силла. То есть победные реляции японских летописей не являются совсем голословными утверждениями и пустыми выдумками — это отражение того факта, что японцы

1 яп. миха, кор. супха, кит. шуй-бо — волны (нареке) [БКРС, III, с. 809].

2 гярДЖ^ тя-к'-'шш^-кт^рш.мттч- чх жттдв-й^ш ^ [ск].

3 См.: [Ким Бусик, 1959, с. 103, 307, п. 31].

действительно добились успехов при высадке на побережье Силла и при движении к Кымсону (это подтверждается и корейскими источниками в разделе о вторжении японцев в Силла в 346 году).

По японским источникам, известия о появлении японцев у берегов Силла и о том, что они двигаются к столице, дошли до правителя (кор. вана) Силла. В связи с этим ван Силла созвал какое-то собрание или совет знати [см.: НС97, с. 268]. Известно, что государство Силла того времени возглавлялось правителем (носившим тогда титул косо-ган) и верховным органом власти — советом знати, серьёзно ограничивающим полномочия правителя [Тихонов, 1998, с. 57]. Видимо, на этом совете знати и обсуждался вопрос о вторжении сил Ямато, как об этом сказано в «Нихон-сёки» [см.: НС97, с. 268].

В конечном итоге японцы, высадившись в большом количестве с кораблей на речной берег, оказались около столицы государства Сил-ла. Государь страны Силла, как сказано в японских источниках, не решился вступить в сражение с японцами, признавая их численное превосходство [см.: НС97, с. 269].

Сравним эти сообщения со сведениями «Самкук-саги»: «...а затем [японцы. — С. Д.], продвинувшись дальше, окружили [столицу Силла — город] Кымсон и быстро приступили к атаке [досл. "стремительно атаковали"1. — С. Д.]. Ван [Силла по имени Хыльхэ, 310— 355 гг. пр. — С. Д.] хотел вывести войска и вступить с ними в сражение, но иболъчхан Кансе сказал: "Враги пришли издалека, поэтому трудно противостоять их натиску, и для ослабления его лучше будет подождать, когда охладеет порыв их войск". Ван согласился с этим и [велел] крепко запереть ворота и не делать вылазки.»2 (Самкук-саги, летописи Силла, Хыльхэ, 37-й год пр. [346 г.]). Сходная инфор-

1 кор. кыпгон, кит. цзцгн - стремительно атаковать [БКРС, IV, с. 858].

2 [Ким Бусик, 1959, с. 107]; Гх И'й»,!«.! Ш%о1ШШ. 0: Г № «г [сс 1, л. 92, ст. 1-4, с. 47].

мация дана в «Тонгук-тхонгам»1 (Тонгук-тхонгам, св. 4-й, год пён-о [346 г.]). Видимо, силы японцев были настолько велики, что силла-ский двор не решился на активные военные действия, полагая, что это может привести к поражению корейцев, и силласцы предпочли тактику выжидания, желая отсидеться за крепостными стенами столичного города, в расчёте на то, что с течением времени ситуация изменится. Таким образом, тактическое промедление силласцев, их нежелание вступать в прямое военное столкновение, резонное опасение потерпеть поражение открытом бою (как сказано в «Самкук-саги» и «Тонгук-тхонгам») — были истолкованы японцами как проявление страха и слабости (о чём они говорят в своих источниках). Корейский источник подтверждает, что силам Ямато удалось захватить прибрежные территории Силла и все земли к востоку от столицы, которые силласцы уступили без боя. Японцы решили, что столь лёгкий военный успех был достигнут (как сказано в древнеяпонских источниках) благодаря поддержке богов.

Возможность достижения японцами успеха в войне против Сил-ла не отрицают и корееведы. В. М. Тихонов указывает, что вплоть до середины V века государство Силла представляло собой небольшое политическое образование в виде союза шести территориальных общин Чинхана (то есть это было слабое политическое образование) [Тихонов, 2001, с. 57]. В китайской династийной истории «Нань-ши»

0 Силла (кит. Синьло) сказано: «... Синъло. Другие называют его Сыло. Сие владение, по незначительности своей [кит. го сяо, кор. кук со — досл. "государство маленькое"2. — С. Д.], не могло само по себе иметь сообщение [с Китаем3] ч[е]рез посольства.»4 (первое посольство в Китай из Силла было отправлено в 522 г.) (Нань-ши,

1 пШ^^^Е ш^тш 0: гк и.йвт^^.^гмгй

КМ [ТТ3, с. 1б-2а].

2 Я-Ф кит. го сяо, кор. гук со — досл. "государство маленькое".

3 [Бичурин, 1950, с. 43].

4 [Бичурин, 1950, с. 43]. {...МШ,Ш0 Й ЯЧШо] [Нань-ши, 2004, с. 1672].

гл. 79, Синьло) [Бичурин, 1950, с. 43; Нань-ши, 2004, с. 1672]. То же самое сказано в «Лян-шу»1 (Лян-шу, св. 54-й, Синьло). Силла была настолько маленьким государством, что в историях китайских династий IV—V веков нет специального раздела, посвящённого этой стране. В «Сун-шу» содержатся описания Когурё, Пэкче и Японии2 (Сун-шу, Бе-цзюань, и-манъ). Нет описания Силла и в «Нань Ци-шу»3 (Нань Ци-шу, Бе-чжуань, 39, манъ, дун-нанъ-и). «Неудивительно, — пишет В. М. Тихонов, — что Силла постоянно становилась жертвой набегов японцев» [Тихонов, 1998, с. 57; см.: Marder, 1945, p. 5]. Поэтому вполне естественно, что в 346 году японцам удалось захватить восточные районы «маленького государства» Силла и подступить к его столице.

Однако из материалов «Самкук-саги» и «Тонгук-тхонгам» видно, что столицу Силла — город Кымсон — японцы не захватили, а только взяли в осаду. Основные силы силласцев во главе с ваном Хыльхэ заперлись в крепости. Древнеяпонские хроники рассказывают, что в результате победы над Силла был совершён сакрально-политический обряд втыкания копья государыни «у ворот силлаского вана» (каких ворот — не уточняется, но, видимо, не дворцовых, а крепостных ворот), что должно было означать покорение этих земель японцами.

По сведениям «Самкук-саги» и «Тонгук-тхонгам», осада японцами Кымсона продолжалась до тех пор, пока у осаждавших не закончилось продовольствие. После этого японцы сняли осаду и стали от-ступать4 (Самкук-саги, летописи Силла, Хыльхэ, 37-й год пр. [346 г.]; Тонгук-тхонгам, св. 4-й, год пён-о [346 г.]). В свою очередь, японские источники сообщают, что воины Ямато, получив дань с корейцев, взяв заложников, забрав захваченные трофеи и пленников, отплыли назад в Японию [см.: НС97, с. 269—270]. Кроме того, была, видимо,

1 гачш,^— [Лян-шу, 2004, с. 729].

2 См.: [Сун-шу, 2004, с. 2017—2037].

3 См.: [Нань Ци-шу, 2004, с. 777—779].

4 [Ким Бусик, 1959, с. 107—108]; Г^^ S.H.J [СС 1, л. 92, ст. 4, с. 47]; Г^^

M„J [ТТ3, с. 2а].

ещё одна причина отхода японцев — государыня Дзингу должна была рожать.

В связи с этим в речи японского государя Киммэя 562 года по поводу завоевания государством Силла территорий Имна (Кая) есть интересный пассаж, касающийся событий Корейского похода государыни Дзингу (Окинага-тараси-химэ): «Наша [государыня] Окинага-тараси-пимэ-но микото... обходила Поднебесную. Заботилась обо всех людях и окармливала десять тысяч людей. Она пожалела Силла, находившуюся в ужасном положении, и спасла голову её вана, которую должны были отрубить. Она даровала Силла важные земли, которые та не заслужила. Разве она оказала небрежение по отношению к Силла?...» (Нихон-сёки, св. 19-й, Киммэй, 23-й год пр., 1-й месяц) [НС97-2, с. 62—63]. Сходная мысль высказана в «Дай-нихон-си». «.Исследовав "Хатиман-гудокун" [и] "Тайхэй-ки" [выяснили], .[что] согласно [им], [когда] государыня отправилась в поход против Сираги (кор. Силла), [она], не спросив знатока наказаний (др.-яп. туми-но си, яп. цуми-но си), остановила покорение [и установила] прибытие ко двору на аудиенцию и поднесение даров [от Сираги]! Не позволила опозорить правителя (кор. вана) [этой] страны, подобное этому [было бы] уже чересчур (яп. и-дзин, кит. й-шЭнь^1 (Дай-нихон-си, св. 232, рэцу-дэн, раздел 159-й, сёбан, часть 1-я, Сираги, верхний раздел, Тоай, 9-й год пр., 10-й месяц). В речи государя Киммэя и в примечаниях составителя «Дай-нихон-си» явно прослеживается идея о том, что правительница Японии не воспользовалась критическим положением государства Силла (когда была осаждена её столица и жизнь вана Силла была в опасности), не позволила опозорить его правителя, «пожалела» эту страну (то есть не стала «добивать» её, пытаясь достичь полного разгрома Силла и её окончательного поражения) и, кроме того, оставила ей какие-то «важные земли» (то есть не пыталась захватить всю территорию Силла). Воз-

м Зо^Ш^Иг^п"^^.]] [ДНС].

можно, это было связано и с тем, что по материнской линии предком государыни Дзингу был выходец из Силла — Ама-но Хибоко (кор. Чхон Иль-чхан) [см.: Суровень, 1998г, с. 211—216]. Содержание речи Киммэя вполне согласуется с теми выводами, которые мы получили в результате сравнительного анализа корейских и японских источников.

Естественно, что захваченные силами Ямато на начальном этапе военной операции земли в прибрежных районах Силла должны были кем-то управляться. По сведениям «Нихон-сёки» и «Сумиёси-ки», на подконтрольных японцам территориях в Силла государыня Окинага-тараси-химэ (Дзингу) назначила наместника (др.-яп. микотомоти, совр.-яп. сай, кит. цзай — досл. «управителя»1; видимо, в том числе и для управления созданным в Силла владением миякэ), выбранного из приближённых к ней людей, и только после этого убыла в Японию [см.: НС97, с. 271]. В «Синсэн-сёдзи-року» и, вслед за ним, в «Дай-нихон-си» названо имя наместника — О-ята-но сукунэ из рода Вани (др.-яп. Опо-ята-но сукунэ; являвшийся правнуком Хйко-куни-фуку и сыном Нанива-но сукунэ1).3 «Синсэн-сёдзи-року» сообщает, что принимавший участие в Корейском походе член рода Вани-но оми4 — О-ята-но сукунэ (др.-яп. Опо-ята-но сукунэ) смог выслужиться до должности военачальника (др.-яп. икуса-но кими, совр.-яп. сёгун). «.[Когда государыня] Окинага-тараси-пимэ-но сумэра-микото (почётное посмертное имя — Дзингу). совершив поход против Сил-ла, в день, [когда она] изволила возвратиться [в Японию] с триумфом

1 ^ др.-яп. микотомоти, яп. сай, кит. цзай [НС57, с. 249; НС97, с. 271; СК]; где ^ яп. сай — руководитель [ЯРУСИ, с. 183]; ^ кит. цзай — сущ. 1) канцлер, министр; правитель, глава; начальник; 2) распорядитель. гл. .2) править, стоять во главе [БКРС, II, с. 853]. 1 Г(154) ...ШШ^Ш мшш,ш

и-С < 1С Л < ФЬС ь

[ССР 1, с. 178]; Г Ш Я * ЮШЪ (Й^Ю^^НИ^^И^^О Ш Ш. *[Ш [ССР 2].

3 О его генеалогии подробнее см.: [Суровень, 2014, с. 108].

4 [НС97, с. 212; К94, с. 51].

(др.-яп. катидоки-каэраму-то ситамапу, кит. кай-сюань')1, именно [его] задержав (яп. томэтэ) [здесь], [государыня] изволила [О-ята-но су-кунэ] сделать охранным военачальником (др.-яп. сидзумэмори икуса-но кими, совр.-яп. тинсю сёгун, кит. чжэньшоу' цзянцзюнь — "военачальником, несущим военно-полицейскую охрану [местности]")2.»3 (Синсэн-сёдзи-року, св. 5-й, (154) Мано-но оми). «А также, [когда] государыня [Окинага-тараси-химэ] с победой возвращалась домой, [она] оставила пребывать здесь [Вани-но] О-ята-но сукунэ, [чтобы он] приводил в повиновение и оказывал попечение этим землям ([об этом сказано в] "[Синсэн]-сёдзи-року")»4 (Дай-нихон-си, св. 232-й, рэцу-дэн, раздел 159-й, сёбан, часть 1-я, Сираги, верхний раздел, Тюай, 9-й год пр., 10-й месяц). Этот представитель японских властей в корейской стране должен был контролировать захваченные во время Корейского похода восточные районы Силла (восточное побережье Чинхана).

В связи с этим Аллан Дж. Грэпард, подхватив идею Гари Лэдъ-ярда о морской державе применительно к Японии [см.: Grapard, 1986, р. 23, п. 10] (правда, вместе с идеей о вторжении «всадников» на Японские острова), написал: «Эти события, возможно, произошли в IV веке, когда Япония ещё не существовала как отдельная политическая сущность, управляемая императорским родом. Части Кореи и Японии тогда сформировали морской мир, морскую державу.» ^гараМ, 1986, р. 23]. По мнению А. Дж. Грэпарда (опирающегося на исследования японского учёного Касай Вадзина о военно-морских

1 Ш.Ш др.-яп. катидоки-каэраму-то ситамау, кит. кайсюань' — возвращаться с победой, возвращаться с триумфом; триумф, торжество. [БКРС, IV, с. 552].

2 Щ^'ШЩ яп. сидзумэмори икуса-но кими / тинсю сёгун, кит. чжэньшоу' цзянцзюнь — досл. "охранный военачальник", "военачальник, несущий военно-полицейскую охрану [местности]"; где Щ^ яп. сидзумэмори / тинсю, кит. чжэньшоу' — уст. охранять; нести военно-полицейскую охрану [местности] [БКРС, IV, с. 665].

3 [ш

«Ц

В,! ^Ш'Щ^ШШо] [ССР 1, с. 178]; ср.: Я,

б ыт>ю-гч>бАй ь и

й! й I I * М ШкЬТс^^В.-Гт^Ь

щъхщ^тшьшс-й&е! [сср 2].

4 гж шт [ДНС].

силах древней морской державы ^гараМ, 1986, р, 24, п. 11]), за военно-морскую оборону этой «морской державы» тогда был ответственен род Адзуми, который составлял морские силы данной державы, см.: [Отарат^ 1986, р. 23, п. 9; р. 23—24: 29, п. 27]. Род Адзуми (поклонявшийся морскому божеству Ватацуми и управлявший морской корпорацией Ама-бэ) происходил от Тоё-тама-хйко (видимо, из местности Тоё-тама в районе бухты Ватацуми на островах Цусима1), чьи дочери — Тоё-тама-химэ и Тама-ёри-химэ приходились бабушкой и матерью государю Дзимму2 (основателю династии Ямато).3 Люди клана Адзуми-но мурадзи являлись потомками Тоё-тама-химэ4 и приходились родичами по женской линии государеву клану Ямато. Тоё-тама-хйко назван предком народа ама5, правителями которого были люди рода Адзуми (Татибана Морибэ истолковывает родовое имя Адзуми как ама-цу моти — досл. «владетели рыбаков ама») [Kojiki, 1982, р. 48—49, п. 19]. Этнонимом ама6 именовались люди, жившие в древности на морских побережьях Японии и занимавшиеся добыванием продуктов моря, а также мореплаванием [Ермакова, 1995, с. 157].

Никаких подробностей отхода сил Ямато из Силла в древнеяпон-ских источниках нет. Только в «Сумиёси-ки» (в разделе «Тараси-су-химэ-но микото») сказано, что после захвата земель в Кара-но куни (то есть в Южной Корее) и отправки воинов на остров Кара-но сима (в селение Вэгасусуки-но сато, кор. Хйеасусуки-ри) «...войска выступили в поход, возвращаясь назад [в Японию]», «объезд государыней страны (яп. г ё-ко, кит. сйн-сйн)1 [Силла завершился, и она верну -

1 См.: [Ватацуми-дзиндзя].

2 См.: [Адзуми-удзи].

3 Об этом подробнее см.: [Суровень, 1998, с. 177-179].

4 [Мори, 1962, с. 140; Исида, 1960, с. 26; Ермакова, 1995, с. 157].

5 [Ермакова, 1995, с. 157].

6 ЩА яп. ама — рыбак [К94-1, с. 147, п. 81].

1 яп. г ё-ко, кит. сйн-сйн - стар. императорский объезд (страны); высочайшее по-

сещение [БКРС, II, с. 1051].

лась к первоначальному] месту расположения»1 (как видно из дальнейшего текста — в область Цукуси на Северном Кюсю) (Сумиёси-ки, Тараси-су-химэ-но микото). «Самкук-саги» и «Тонгук-тхонгам» рассказывают, что государь Силла послал преследовать отступающих японцев силлаского военачальника Кансе, который возглавил конный отряд силласцев: «Когда истощилось продовольствие и враг собирался отступить, [ван] приказал Кансе взять сильную конницу, чтобы ударить им вслед и отогнать их»2 (Самкук-саги, летописи Силла, Хыльхэ, 37-й год пр. [346 г.]; Тонгук-тхонгам, св. 4-й, год пён-о [346 г.]). «Самкук-саги» не сообщает, чем закончилась операция Кан-се, но, видимо, никакого серьёзного результата он не добился, в противном случае наверняка была бы победная реляция. Даже возможно, что отряд Кансе в боях с отходящими силами японцев потерпел неудачу (или вообще поражение). На эту мысль наводит умолчание корейского источника о результатах операции и упорные утверждения японских источников о победе над силласцами.

По сообщению «Синсэн-сёдзи-року», оставшийся в прибрежных районах Силла японский наместник Ö-ята-но сукунэ взял в жёны дочь местного владыки. «Тогда [Ö-ята-но сукунэ] взял в жёны дочь правителя этой страны (яп. кокиси / куни-но кими, кор. кук-ван)3, [которого звали] Иутапу (совр.-яп.Юто, кор. Юто [?]), [она] родила двух сыновей. Два сына — старший Саку-но микото, следующий — Мугэ-но микото»4 (Синсэн-сёдзи-року, св. 5-й, [154] Мано-но оми). Кто понимался под «правителем этой страны» (яп. кокиси / куни-но кими, кор. кук-ван) по имени Иутапу — неясно. Видимо, имелся в виду не-

1 Г® ЖЛтФ ^„J [СК].

2 [Ким Бусик, 1959, с. 107-108]; Г^^ [СС 1,

л. 92, ст. 4, с. 47]; Г^ [ТТ3, с. 2а].

i i L

3 Я 3i яп. кокиси / куни-но кими - правитель страны; где кокиси - термин корейского происхождения.

4 ГТ [ССР 1, с 178];

CiL t-j-в к>£ i<ffl»:t

ср.: ГйфИйгоИг, * i® -к

t if k

цЩ Ф ^ÄJ [ССР 2].

кий местный (то есть южнокорейский) ван (глава какой-нибудь территориальной общины [кор. кук, яп. куни] в восточном Чинхане), признавший в начале Корейского похода 346 года власть японцев. Употреблённый в источнике титул кокиси — корейского происхождения, что может указывать на южнокорейское происхождение Иутапу. Может быть, это был глава упомянутого в «Сумиёси-ки» «местного княжества в соседнем государстве» (др.-яп. гата-куни, совр.-яп. хо-коку, кит. фан-го)1 под названием Супха-панъ-кук (яп. Миха-но гата-куни)2, покорённого японцами3 (Сумиёси-ки, Фунаки-ра-но хонки). То, что новая жена О-ята-но сукунэ успела родить двоих детей, является указанием на то, что японский наместник прожил в Силла какое-то время.

В анонимном сказании, цитируемом в «Нихон-сёки» и «Сумиёси-ки», рассказывается о дальнейшей судьбе японского наместника (др.-яп. микотомоти, кит. цзай), назначенного государыней Окинага-та-раси-химэ перед возвращением в Японию - надо полагать, что речь здесь должна идти о вышеупомянутом О-ята-но сукунэ (указанном в «Синсэн-сёдзи-року» и «Дай-нихон-си»). После ухода японских войск из Силла, когда им не удалось добиться серьёзного результата, шансы сохранить контроль Ямато над восточными окраинами этого корейского государства были малы. Силласцы через какое-то время организовали убийство японского наместника, в качестве повода использовав инцидент, случившийся ещё в начале корейского похода — когда на морском побережье японцами был казнён местный правитель — некий «ван из Силла» (яп. Сираги-но кими). Вдова этого местного вана решила отомстить врагам. Как говорится в источнике, она, не зная «места, где закопано тело вана, вознамерилась обманом завлечь к себе [японского] наместника»: «И вот она дала ему такое

1 ^И кит. фан-го — местное княжество; удел (часто: окраинный); окружающие государства [БКРС, III, с. 415].

2 яп. миха, кор. супха, кит. шуй-бо — волны (нареке) [БКРС, III, с. 809].

жтядв-й^ш ^ жй^И^ [ск].

приказание: "Если ты скажешь мне, где закопан ван, я щедро тебя отблагодарю и стану твоей женой". Наместник, поверив этим обманным словам, втайне ото всех, открыл ей место, где было закопано тело. Тогда жена вана в сговоре с человеком той страны [Силла] убила наместника, потом откопала тело вана и перехоронила в другом месте. А тело наместника зарыла в земле, на самом дне могилы вана, потом взяла пустой гроб и поставила сверху, и так сказала: "Благородный и низкий должны идти по порядку, и с самого начала должно было быть именно так"...». Когда стало известно об убийстве японского наместника в Японии, государыня (сумэра-микото) Окинага-тараси-химэ разгневалась и послала на кораблях большое войско через море. «Тогда жители Силла все как один перепугались, не видя средств к спасению. Собрались они все вместе, посовещались между собой и убили жену вана, чтобы искупить вину, — так говорится [в толковании]» [НС94, с. 271; НС57, с. 249; СК]. Японский флот, видимо, после этого вернулся назад на родину.

Таким образом, попытка установить контроль Ямато над восточными районами Силла закончилась неудачей. Правитель Силла - Хыльхэ-ван (310—356) восстановил власть над прибрежными территориями своей страны. Как считает Айвэн Хисао Кандзаки, до 364 года [а фактически — до 369 года. — С. Д.] японцам из Яма-то в результате этих нападений не удалось установить постоянное японское присутствие на юге Корейского полуострова [Ка^аЫ, 2002, р. 2].

Некоторые исследователи, не учитывая хронологической ошибки японских источников в «два 60-летних цикла (120 лет) + 26 лет» и полагая, что Дзингу правила в 201—269 годах (традиц. хрон.), пытаются проводить параллели между сказанием об убийстве вана прибрежных территорий и последующей мести его жены (в 346 году [испр. хрон.]) со сведениями о смерти наследного принца собулъгама Уро в 249 году (о чём рассказывают «Самкук-саги» и «Тонгук-тхонгам»; последний процитирован также в «Дайнихон-си») [N^0^^ 1956, р. 235; Ка^аЫ,

2002, р. 2], забывая при этом, что даже по традиционной хронологии поход Дзингу датировался 200 г [см.: Nihongi, 1956, р. 235, п. 1], а не 249 годом. Это отождествление базируется, во-первых, на сходстве имён Уро (249 года) и Урю Чобори-чиган (яп. Уру Дзёпори-тикан)1, ко -торое некоторые исследователи читают по-японски как "Уро Сё[хо] ри-тиу" [Ка^аЫ, 2002, р. 2; см.: N^0^^ 1956, р. 234, 235, п. 1]. А, во-вторых, это отождествление основывается на смешении двух сюжетов «Нихон-сёки»: (1) «одного толкования» об Урю Чобори-чигане, который вышел встречать приплывшие по реке корабли государыни Дзингу, добровольно признал власть завоевателей, согласился на создание миякэ в своих землях и обещал поставлять дань в Японию [НС97, с. 270—271] — и поэтому он остался в живых; (2) и следующего за ним «одного толкования», в котором рассказывается о том, что японцы где-то у побережья (может быть, на острове) захватили вана из Силла, причалили к берегу, мучили этого вана (выдернув ему коленные чашечки и заставив ползать по камням), а потом убили и закопали его на берегу в песке. После этого жена убитого вана заманила к себе японского наместника, пообещав стать его женой; узнала, где находится могила мужа и перезахоронила его; убила наместника и похоронила его под пустым гробом в могиле мужа. Японцы, узнав об этом, пришли покарать Силла, в результате чего силласцы, испугавшись, убили жену вана.2

Сравним это с сюжетом об Уро (249 года). В «Самкук-саги» (в «Биографии Уро») об этом сказано следующее. «Сок Уро — сын

1956, р. 235, п. 1]; ЙаИ кор. Силла-ван Урю Чобори-чиган,

яп. Сираги-но кими-но Уру Дзёпори-тикан [НС57, с. 249; см.: НС97, с. 270]; ШШЕ^тШ

кор. Силла-ван Урю Чобори-чиган [СК]. [НС97, с. 271]. Это смешение идёт от автора «Дай-нихон-си»:

вяы-тн: штш^шш^шп, да ш^шш^о^т тт*т

ШоШ # [днс].

2

исагыма Нэхэ1 [Нахэ2] (196—230) (некоторые говорят, что [он] был сыном каккана Суро) ... Год кею (10-й год цикла) [253 г.3 — ошибка вместо 249 г. — С. Д.]. Посланник (кор. сасин, кит. шйчэнь')4 государства Вэ-кук (Японии) [по имени] Кальяко (яп. Кацураяко)5 [М. Н. Пак прочитал как "Каллаго" (яп. Кацура Нако)6 — С.Д.] жил на подворье (кор. кван, кит. гуань)1, хозяином которого был Уро.8 [Сановник Уро тому] гостю (постояльцу-чужеземцу) (кор. кэк, кит. кэ)9 [по имени Кальяко] сказал в шутку10: "Рано или поздно (кор. чо-ман, кит. цзао-вань) твоего правителя (кор. ван) [мы] сделаем соляным рабом11 [М .Н. Пак перевёл как 'раб-солевар'12. — СД], а жену [вашего] правителя (кор. ван-пи, кит. ван-фэй)и сделаем кухаркой (кор. чанпу, кит. цуаньфу14)" [Когда] правитель [страны] Вэ (кор. Вэ-кук, кит. Во-го, т.е. Японии) услышал это [от своего посла15], [он] разгневался [и] послал [своего] военачальника Уточу-куна [Удо Чу-гун16. — С. Д.]

1 Сок Уро был сыном правителя Нахэ (Нэхэ) в Силла 1956, р. 235, п. 1].

2 [Ким Бусик, 2004, с. 159].

3 В «Биографии Уро» (Самкук-саги, кн. 45-я) говорится, что он убит около 7-го года правления Чхомхэ (247—261), т.е. около 253 года [Ким Бусик, 1959, с. 306, п. 23].

4 "№15 кит. шйчэнь' — ист. посланник, посол, поверенный в делах (только от монархий) [БКРС, IV, с. 70].

5 кор. Кальяко, яп. Кацураяко. Некоторые исследователи полагают, что под этим именем скрывается член древнеяпонского рода Кацураги (предок или старший родственник Кацураги-но Соцу-бико) 1956, р. 235; Ка^аК, 2002, р. 2].

6 [Ким Бусик, 2004, с. 159].

I ® кор. кван, кит. гуань — сущ. 1) подворье; гостиница, постоялый двор; ресторан; 2) сокр. посольство; миссия; консульство. [БКРС, II, с. 545].

8 Ср. перевод М.Н. Пака: «В седьмом году [правления того же вана [Чхомхэ — С.Д.] кею (253 г.) прибыл посол государства Вэ — Каллаго (яп. Кацура Нако) [и остановился] на постоялом дворе, а Уро принимал его]» [Ким Бусик, 2004, с. 159].

9 § кор. кэк, кит. кэ — сущ. 1) гость; посетитель; постоялец; пассажир; 2) путешественник, чужеземец. [БКРС, II, с. 529].

10 кор. хи-он, кит. сйнь' — шутить, подшучивать (над кем-л.); разыгрывать (кого-л.); шутка [БКРС, IV, с. 208]. См.: [Ким Бусик, 2004, с. 159].

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

II ШШ кор. ёмно, китяньну — досл. «соляной раб». — См.: [СС 2, л. 1395, ст. 3, с. 157].

12 См.: [Ким Бусик, 2004, с. 159].

13 2.Й кор. ван-пи, кит. ван-фэй — досл. «жена правителя»; где Й кит. фэй — сущ. 1)* супруга; жена (напр. наследника престола, принца). [БКРС, IV, с. 339].

14 ШШ кор. чанпу, кит. цуаньфу — кухарка, повариха [БКРС, III, с. 800].

15 Добавлено М.Н. Паком [Ким Бусик, 2004, с. 159].

16 См.: [Ким Бусик, 2004, с. 159].

(яп. Удосю-кими) напасть на нас [т.е. на Силла].1 [Поэтому] наш [сил-лаский] великий государь (кор. тхэ-ван) [вынужден был2] выехать на новое местожительство (кор. чхулько, кит. чжуцзюй) в [загородную резиденцию] в Ючхоне. Уро сказал: "Нынешние беды [произошли] из-за неосторожности моих слов. Я это признаю своей виной ([должен] отвечать3 за это)". Поэтому [Уро] отправился [в путь и] прибыл к японским войскам. [Уро] сказал, говоря: "Слова, [сказанные мной] прежде, [были всего лишь шуткой4] — не более5. Разве [кто мог] подумать, [что вы] двинете войско (кор. хынса, кит. синши) [против нас, и дело] дойдёт до такого?" Японцы не ответили, схватили его, навалили кучу хвороста, бросили его [т.е. Уро] на [неё и] сожгли его насмерть, [а] затем ушли».6 Далее рассказано, чем всё это закончилось: «Когда в правление вана (исагыма) Мичху (262—288) из страны Вэ прибыл с визитом вежливости министр (тэсин) [др.-яп. опо-оми — С.Д.], супруга (вдова) Сок Уро обратилась к государю с просьбой разрешить ей угостить посла. Напоив его до пьяна, она позвала крепких парней и велела оттащить его во двор и сжечь, чтобы отплатить за прежнюю обиду...7 Люди Вэ, [узнав об этом], возмутились и напали на Кымсон, но не смогли его взять и ушли обратно»8 (Самкук-саги, кн. 45-я, Уро).

«Тонгук-тхонгам» (1484 г.) даёт сходную информацию о смерти Уро и мести за него: «[Год] киса (6-й год цикла) [249 г.]... летом,

1 Ш ... ШИШЕ й":® Т

% т в: г-Й» гй иг тж

Й "а.. [СС 2, л. 1394, ст. 3, л. 1395, ст. 1-3, с. 157; см.: Ким Бусик, 2004, с. 159].

2 См.: [Ким Бусик, 2004, с. 159].

3 См.: [Там же].

4 См.: [Там же].

5 — ср.: ГмШ1йгЗ] "ранее я сказал это только в шутку — не более!" — См.: [БКРС, II, с. 944].

6 0: г^мга й"5йг^№,а

н: ГМ вгшгг.1 ® ЙМШЛ ^^"г.а^в"^,^

^[СС 2, л. 1395, ст. 4-7, с. 157]; Ср.: [Ким Бусик, 2004, с. 159—160].

7 В русском переводе дано предложение, отсутствующее в иероглифическом тексте.

8 [Ким Бусик, 2004, с. 160]; Г^Е^ШИ^Ё Я"Ш НЕ К» ШШ

г Й, »"г^йш"М^оШЛ

[СС 2, л. 1395, ст. 7-10 — л. 1396, ст. 1, с. 157].

[в] 4-м месяце, [люди] Вэ вторглись в Силла, переправившись [через море], и убили Уро. Перед этим [люди] Вэ прислали Кальяко [яп. Ка-цураяко] послом в Силла. Правитель [Чхомхэ-ван] велел Уро принять его [Кальяко]. Уро сказал, насмехаясь: "Рано или поздно мы сделаем вашего правителя [нашим] соляным рабом [рабом-солеваром], а вашу правительницу — [нашей] рабыней-кухаркой [кор. чанби, кит. цуанъби]р'. Когда правитель Вэ услышал это, он послал своего военачальника Уточю-куна (яп. Удосю-кими) прийти и вторгнуться [на территорию Силла]. Поэтому ван [Силла] [вынужден был] выехать на новое местожительство (кор. чхулъко, кит. чжуцж>й) в [загородную резиденцию] в Ючхоне. Уро сказал: "Нынешнее нападение [японцев] произошло из-за слов Вашего слуги. Я прошу [Вас позволить мне] ответить за содеянное". В связи с этим [он] пришёл в войско Вэ и сказал: "Мои слова в тот день были шуткой и ничем более. Кто мог думать, что [вы] поднимете войска, [и] дело дойдет до такой [крайности]?" Люди Вэ схватили его [т.е. Уро] и [на] куче дров сожгли его насмерть, [а] затем ушли.2 После этого посол страны Вэ прибыл с визитом. Жена (вдова) Уро просила вана [Силла], [чтобы он разрешил ей устроить для] него свой пир. И [она] напоила посла, схватила и сожгла его. Японцы, [узнав об этом], рассердились и напали на Кымсон, но не смогли [его] взять и ушли обратно»3 (Тонгук-тхонгам, св. 3-й, год киса [249 г.], 4-й месяц).

Этот отрывок из «Тонгук-тхонгам» пересказан в «Дай-нихон-си»: «Исследовав "Тонгук-тхонгам", [выяснили]: "[В] год муджин (яп. цу-тиноэ-тацу, 5-й год цикла) [248 год]4 [ошибка вм. 249 г. — С.Д.] ван

1 Ш№ кор. чанби, кит. цуанъби — кухарка, стряпуха [БКРС, III, с. 800].

2 Цит. по: [Nihongi, 1956, p. 235]; ГВЕ„ ...ЯШ Ш"Ш[Ш] Ш ffi"

^"ШШо^ Ми: г^-й

тж^ 0: г^вгш й"ен &

[ТТ2, с. 21а]. См.: [Kanzaki, 2002, p. 2].

3 mm я"» иг к» ä Й, Ш

"¿.ШГМ^оША 5IBoJ [ТТ2, с. 21а-21б; см.: Nihongi, 1956,

p. 235, n. 1].

4 См.: [Цыбульский, 1987, с. 83].

[страны Вэ] отправился в поход, [и] Силла была разбита им. Перед этим [японец] Кальяко (яп. Кацурако) был отправлен послом с визитом в Силла. Отправили Уро принимать почётного гостя [из Японии]. [А] Уро, [насмехаясь], пошутил (кор. хи-он,кит. сиЯнь'), [сказав японскому послу]: "Рано или поздно вашего правителя (кор. ван, яп. кими) сделаем соляным рабом, а жену [вашего] правителя (кор. ван-пи, кит. ван-фэй, яп. о-хи) сделаем неотёсанной рабыней (кор. чо-пи, кит. у-би)1". [Японский] государь (яп. сумэра-микото), услышав [это], сильно разгневался. В этом году (кор. кымча, кит. цзйнь-цш), в 4-м месяце, [он] прислал [военачальника] Учуто (яп. Усюдо) [имеется в виду Уточу, яп. Удосю2. — СД], равным образом, прийти войной и покарать [силласцев]. [Правитель Силла] Чхомхэ [247—261] бежал в Сучхон [ошибка вм. Ючхон - С.Д.]. Уро попросил Чхомхэ, говоря: "Война (яп. эки) нынешних дней проистекает из-за [Вашего] подданного, и поэтому [я] пожертвую [жизнью]. Прошу, чтобы я сам ответил за содеянное (яп. атару, кит. дан)". И тогда [Уро] пришёл в лагерь государева войска [японцев] и сказал: "Слова, [сказанные мной] прежде, были шуткой - не более.3 Разве [кто мог] подумать, [что это] причинит горе, и [японские] солдаты изволят напасть [на Силла]?". [Воины] государева войска [из Японии] схватили Уро, навалили дров [и] сожгли его насмерть».4 «После [этого] наш (японский) посол прибыл в Силла. Жена (вдова) Уро просила вана Силла, [чтобы он разрешил устроить ей для] него свой пир. Поэтому [она] напоила [посла и]

1 &№ кор. чопи, кит. цу-би; где М вм. Я. кор. чо, кит. цу — прил. / наречие — 1) грубый. 5) неотёсанный, вульгарный... ср. Я.® вульгарная женщина. [БКРС, IV, с. 285; II, с. 270].

2 Т^Ж кор. Учуто, яп. Усюдо, имеется в виду ТЖ^ кор. Уточу, яп. Удосю.

3 - ср.: "ранее я сказал это только в шутку — не более!" — См.: [БКРС, II, с. 944].

^Ж щ ^"Т 0: г^в^й "е м #

# "¿л.® 0: гмвгв.кгз.ёа т ш тт ш.ш* ^"Т^Ш

Ш [ДСН].

сожгла его насмерть»1 (об ответной карательной акции японцев в источнике не сказано) (Дай-нихон-си, св. 239-й, рэцу-дэн, раздел 159-й, сёбан, часть 1-я, Сираги, верхний раздел).

Таким образом, Уро, признав свою вину в оскорблении правите -лей страны Вэ, сам сдался японцам и был сожжён; его вдова тоже мстила, но не японскому наместнику, а прибывшему позднее (в царствование нового силлаского вана) японскому послу (в ранге опо-оми, кор. тэсин — "министру"2); причём, месть отличается по способу исполнения: она напоила до пьяна японского посла, а потом сожгла его; японцы, узнав об этом, выступили в карательный поход, осадили Кымсон, но, не добившись результата, ушли; женщина осталась в живых (Самкук-саги, кн. 45-я, Уро; Тонгук-тхонгам, св. 3-й, 249 год; Дай-нихон-си, св. 239-й, рэцу-дэн, раздел 159-й, (ёбан, часть 1-я, Сираги, верхний раздел).

А Урю Чобори-чиган (в 346 г. [испр. хрон.]) никого не оскорблял, сам вышел к приплывшим японским кораблям, добровольно признал власть завоевателей, согласился на создание миякэ в своих землях и обещал поставлять дань в Японию [НС97, с. 270—271] — и поэтому он остался в живых.

Что касается сюжета о безымянном ване из Силла, которого японцы захватили в начале похода где-то у морского побережья, то после того, как японцы причалили к берегу, они мучили этого вана, выдернув ему коленные чашечки и заставив ползать по камням (чего не делали с Уро), а потом убили и закопали его на берегу в песке (а не сожгли, как это произошло с Уро). После этого вдова убитого вана заманила к себе японского наместника (а вдова Уро заманила к себе японского посла), пообещав стать его женой (а вдова Уро устроила пир и напоила японского посла); вдова вана узнала, где находится могила мужа и перезахоронила его (вдова Уро этого не делала); вдова

1 г% тш ш^в к» ш"^] [дсн].

2 др.-яп. опо-оми, совр.-яп. о-оми / дайдзин, кор. тэсин, кит. дачнъ - 1) министр (в

монархическом государстве)... [БКРС, III, с. 619].

вана убила наместника (вдова Уро сожгла посла) и похоронила его под пустым гробом в могиле мужа (чего вдова Уро не делала). Японцы, узнав об этом, пришли покарать Силла, в результате чего силлас-цы, испугавшись, убили вдову вана [НС97, с. 271] (в случае с вдовой Уро — силласцы её не убили; а японцы, не сумев взять столицу Силла, ушли ни с чем).

Поэтому вывод таков: хотя сюжеты 249 г. и 346 г. [испр. хрон.] похожи (убийство японцами силлаского принца и месть его вдовы, убившей японского сановника; ответные действия японцев), тем не менее, события различаются во многих деталях. Следовательно, это разные события.

Из материалов «Синсэн-сёдзи-року» известно, что потомки старшего сына японского наместника в Силла (О-ята-но сукунэ) от корейской жены, то есть потомки Саку-но микото, много лет спустя перебрались в Японию и поселились в деревне Мано-но мура уезда Сига области Ближнее Афуми (совр.-яп. Тооми). «.Потомки Саку-но микото в 9-м поколении — Ванибэ-но оми Тори, [а также] исполнявший произвольно обязанности (яп. дайси, кит. дасы 'У (?) Осикацу и другие [потомки] поселились в деревне Мано-но мура уезда Сига области Ближнее Афуми. В год каноэ-тора (27-й год цикла) [возможно, в 570 г.]2 получили наследственное звание (кабанэ) Мано-но оми»3 (Синсэн-сёдзи-року, св. 5-й, (154) Мано-но оми).

Итак, при сравнении японских и корейских источников о походе сил Ямато в Южную Корею 346 года обнаруживается сходство в некоторых деталях, но они полностью расходятся в оценке результатов похода, которые по «Самкук-саги» можно оценить как «ничью», а

^^ яп. дайси, кит. дась1' — безудержно, произвольно, как заблагорассудится; разнузданный. [БКРС, III, с. 622].

9 поколений по 25 лет в среднем каждое = 225 лет; 346 год + 225 лет = 571 год. Ближайший год каноэ-тора (27-й год цикла) — это 570 год. — См.: [Цыбульский, 1987, с. 137].

[ССР 1, с. 178]; ср.: Г^^АЮЛИ, Й ВДЙВ Щ. "

[ССР 2].

2

по сообщениям древнеяпонских источников — как победу Ямато.1 Правда, в разделе «Фунаки-ра-но хонки» в «Сумиёси-ки» результаты похода оценены более осторожно—как «большая (великая) уда -ча» (др.-яп. опо-сати): «[Так, на кораблях] переправившись по морю, отправились в поход [против Силла]. И, в результате, имели [там] большую удачу. Молились богам небес и духам земли — [и] имели результат. С великой удачей [в Японию] возвратиться изволили. На этих государевых кораблях [Окинага-тараси-химэ] приказала провести очистительные обряды [её министру] — Такэути-но сукунэ»2 [Сумиёси-ки, Фунаки-ра-но хонки, Окинага-тараси-химэ].

Все события, описанные в «Самкук-саги» и «Тонгук-тхонгам», вполне укладываются в те два месяца, которые отводят «Нихон-сёки» и «Сумиёси-ки» для похода Дзингу. Видимо, сведения японских источников отражали какие-то события Корейского похода государыни Дзингу, случившиеся с местными правителями восточных районов Силла (названных в древнеяпонских источниках кими [кор. ван] — в Японии это звание было ниже титула главы государства — о-кими, др.-яп. опо-кими «великого правителя»). Надо полагать, некоторых из их на начальном этапе военных действий японцам удалось подчинить, других — убить. Вполне может быть, что в ходе военных действий какие-то местные лидеры восточных земель Силла на первом этапе похода подчинились власти завоевателей и принесли дань. Здесь могли быть созданы владения миякэ, считавшиеся собственностью главы государства Ямато. Таким образом, вначале похода японцы владели военной инициативой, видимо, добыли богатую добычу, но с ходу штурмом столицу Силла взять не смогли (видимо, ещё не хватало опыта в подобных ситуациях). А когда закончился провиант и наступил срок родов государыни Окинага-тараси-химэ (Дзингу),

1 Это не совпадает с взглядами некоторых исследователей, считавших, что, если Дзингу (в качестве местной правительницы Кюсю) и совершила поход на Корейский полуостров, то потерпела поражение [Кузнецов и др., 1988, с. 25].

[СК].

сняли осаду и ушли в Японию, увезя с собой всё, что они сумели захватить. Добычу, привезенную с собой участниками похода из Кореи, вполне можно было представить «данью вана Силла на восьмидесяти кораблях», о которой говорится в древнеяпонских источниках [см.: Кузнецов и др., 1988, с. 25].

В «Сумиёси-ки» (в разделе «Основные записи о местности Нимаэ и побережье Нусацури [Нусакину / Хэйхаку]1») сообщается, что часть «дани» (др.-яп. митуги, совр.-яп. тёко, кит. дяо-сянь — досл. «дань и подношения») из Южной Кореи (то есть добычи военного похода) составляли шёлковые ткани и подарки, другую часть — зерно (хлеб). «Местность, от низовья реки Микуни-гава достигаешь в низовья реки Аки-гава [и] бухты Нанива-но ура. В древности государыня Окинага-тараси-химэ-но кого, [когда] прибыла в [это] место, и сюда дань из государств Трёх Кара (кор. Самхана, т.е. Южной Кореи), пройдя через эту реку [Микуни-гава?], [в Кинай, т.е. Центральную Японию] ввезла (яп. унсин, кит.юньцзинь')2. И залило [водой] (или: затопило - яп. хё-боцу, кит. пяо-мд)3 [часть дани — шелка?] в этой реке. Поэтому было высочайшее повеление (правительницы) (яп. сэй, кит. чжи)4 не перевозить хлеб (из дани) водным путём (яп. фу унсо, кит. буюнь-цао)5 [по этой реке]. От реки Аки-гава [уже] повезли хлеб водным путём (яп. унсо, кит.юнь-цао). По этой причине это место, [где замочили шелка], стало [называться] побережьем Нусакину-но хама (досл. "Побережье подношений [в виде

1 В заголовке раздела название побережья записано иероглифами яп. нусацури — досл. «шёлковые полоски подвешивать». В тексте раздела топоним записан иероглифами яп. нусакину — досл. «шёлковые полоски и шелка».

2 ЯШ яп.унсин, кктю'нъцзинъ' — ввозить, импортировать [БКРС, IV, с. 117].

3 ШШ вм. яп. хёбоцу, кит. по-мд — 1) то погружаться, то всплывать; временами показываться из воды; 2) затопить, заливать, смывать (напр. наводнением) [БКРС, IV, с. 788].

4 ® яп. сэй, кит. чжи — сущ. ...2) приказ, [верховной власти]; эдикт, декрет, закон; повеление, приказание (правителя); высочайшая воля. [БКРС, II, с. 1014].

5 Г^Д" яп. фу унсо, кит. буонь-цао; где Я'® яп. унсо, катю'нь-цао — стар. перевозить хлеб (продналог) водным путём; водные перевозки хлеба [БКРС, IV, с. 115].

шелков] и даров"1).. ,»2 [Сумиёси-ки, Нимаэ-но токоро, Нусакину-но хама нодо-но хонки].

В походе, видимо, японцы взяли в плен каких-то силласцев. В одном из сказаний храма Сэйбо-но мия, расположенного в бухте Кацумото-но ура (ныне земли городка Кацумото-мати на северной оконечности острова Ики), говорится, что государыня Дзингу по возвращении из похода против Силла везла с собой множество («сто одну тысячу пятьсот "голов"») пленных врагов [Каэри-мити 1]. Скорее всего, указанное в сказании число пленников является завышенным (может быть, их было несколько тысяч или меньше). Как указывают некоторые авторы, пленённые силласцы основали в центральной Японии четыре поселения кузнецов, которые принадлежали государеву двору [Кузнецов и др., 1988, с. 25].

Среди пленников оказался в качестве заложника (названный таковым в «Нихон-сёки» и «Сумиёси-ки») местный правитель (кор. ханки) 4-го ранга (пхачинган / пхачжинчхан)3 по имени Мичиль Гичжи4 (в разделе 5-го года правления государыни Дзингу его имя записано

^Й яп. нусакину — досл. "шёлковые полоски и шелка"; ^Й яп. хэйхаку — 1) подношения божеству в виде бумажных полосок (шёлковых лоскутов); 2) шёлковое изделие для подарка; подарок из шёлка [ЯРУСИ, с. 208]; ^Й кит. бй-бо — 1)* шёлк, шелка (для подношения императору); 2) подарки, дары, подношения [БКРС, III, с. 309]; ^ яп. хэй / нуса — принадлежность синтоистского культа в виде бумажных полосок, которые вешают у входа в храм; в сочетаниях хэй — 1) бумажные (шёлковые) полоски; 2) деньги [ЯРУСИ, с. 208]; Д яп. цуру, цурусу — вешать, подвешивать [Там же, с. 130]; ^ яп. бй — сущ. 1) деньги; валюта; монета; 2)* шёлк; 3)* сокровище, богатство; ценности; 4)* подарок; дары, подношения [БКРС, III, с. 309].

Шо\ [СК].

В японском тексте титул записан иероглифами ШФ кор. пхачин / пхачжин [НС57, с. 248]; в Силла этот титул записывался иероглифами ШФ/ кор. пхачжинчхан — чин 4-го ранга; однако в разных вариантах написания этого титула последний иероглиф / кор. чхан записывался знаком ^ кор. кан, ган [см.: Ким Бусик, 1959, с. 349]. Поэтому, возможно, что в имени ШЬ ВЙ ШФ^^ кор. Мичиль Гичжи пхачинканки [НС57, с. 248] титул должен читаться ШФ^ кор. пхачжинган [хан]ки — "местный пра-

витель ([хан]ки) 4-го ранга (пхачжинган).

См.: [Nihongi, 1956, р. 231, п. 4; НС97, с. 269]; ГШЬ ВЙ кор. Мичиль Гичжи

пхачинканки [НС57, с. 248; СК].

2

3

как Мичиль Хочжи в ранге [и]болъхан1 [1-й ранг], а чуть дальше -он назван титулом Мичиль-ханки — «местный правитель [ханки] по имени Мичиль»2), которого привезли в Японию.

Возникает вопрос, почему участникам похода (и, прежде всего, государыне Дзингу) понадобилось скрывать и искажать кое-какие события этой войны и представлять в конечном итоге «ничейный» исход операции как славную победу японского оружия? Ответ может быть только один: это нужно было, в первую очередь, по внутриполитическим причинам. Дзингу, убившая мужа (и скрывшая это)3 для того, чтобы подтвердить свои притязания на власть в Ямато, должна была вернуться из похода только в ореоле «славной и могущественной победительницы» — даже не одного Силла, а всех трёх корейских государств: Силла, Пэкче и Когурё. Поэтому в Ямато этот поход и был представлен в том образе, в каком его желали видеть сторонники Дзингу. Соответственно, потом эта искаженная информация попала в японские источники, в том числе в «Кодзики» и «Нихон-сё-ки» (и др.). Дзингу, для того, чтобы претендовать на власть верховной правительницы Ямато, не только не должна была быть побеждённой в Корейском походе, но даже не могла быть показана воительницей, не добившейся серьёзного результата в военной операции в Силла.

Источники

1. Бичурин Н. Я. Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древнейшее время / Н. Я. Бичурин. — Москва ; Ленинград : Изд-во АН СССР, 1950. — Т. II. — 335 с.

2. ДНС — Дай-нихон-си (хон-ки ^/Е ирэцу-дэн ЩЩ по изданию Ш Ш))ШШШ под ред. Ёсикава

1 ШЬ кор. Мичилъ Хочжи-болъхан [НС57, с. 255]. Ср.: [НС97, с. 276]; здесь титул записан иероглифами кор. болъхан, что, скорее всего, является искажённым сокращением от силлаского ранга 1-й степени кор. иболъчхан, который могли иметь только люди категории чинголъ досл. "истинной кости" - родственников вана). — См.: [Ким Бусик, 1959, с. 349; История Кореи, 2003, с. 77].

2 ШЬ ^^ кор. Мичилъ-ханки — "местный правитель (кор. ханки) [по имени] Мичиль [НС57, с. 255; см.: НС97, с. 276].

3 Подробнее см.: [Суровень, 1998а, с. 160—167].

Хансити ^Jll^ 1900 года ВДШНТУ; си Л^ и хё Ш по изданию Я Ш под ред. Токугава Сбко ШШ11

Ш^ 1906-1907 годов — Режим доступа : http://miko.

org/~uraki/kuon/furu/text/dainihonsi/dainihon.htm.

3. ДС — Дзинно-сётоки. св. 1-й — 3-й // Дзиннб-сётбки с комментариями — Токио : Мэйдзи-сёин ШвШРЯ 1925. — С. 1—4, 1—304.

4. ДФ — Древние фудоки. — Москва : Наука, 1969. — 340 с.

5. Кайфусо 'ШЯЖ // Синсэн мэйка сисю ШШ^ШШШ. — Токио Ж ЖЮхбдб сётэн ^ЯЯЙШ^, 1923. — С. 499—548.

6. Кайфусо. Предисловие с комментарием и основной текст — Режим доступа : http://www.umoregi. com/koten/kaifuso/pdf/kaifuso_1.pdf.

7. Ким Бусик. Самкук саги / Б. Ким. — Москва : Изд-во вост. лит., 1959. — Т. I. — 380 с.

8. Ким Бусик. Самгук саги / Ким Бусик. — Москва : Восточная литература, 1995. — Т. II. — 767 с.

9. Ким Бусик. Самгук-саги / Ким Бусик. — Москва : Восточная литература, 2004. — Т. III. — 682 с.

10. Когоюи ^Ни^ж // Когосюи кбги (лекции по «Когосюи») ^Нд^ Шйй. — Осака ^IR: Бунъёдбдзбхан 1893. — 344 с.

11. Когосюи // Синто : путь японских богов. — Санкт-Петербург : Ги-перион, 2002. — Т. II. — С. 84—100.

12. К68 — Кодзики (из серии «Нихон котэн дзэнсю»

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Ш). — Токио ЖЖ: Асахи симбун сякан 1968. — Т. II. — 354 с.

13. К01 — Кодзики (из серии «Нихон котэн бунгаку дзэнсю»

— Токио ЖЖ: Сёгаккан /J^ffi, 2001. — 464 с.

14. К94-1 — Кодзики: Записи о деяниях древности. — Санкт-Петербург : Шар, 1994. — Т. I. — 320 с.

15. К94 — Кодзики : записи о деяниях древности. — Санкт-Петербург : Шар, 1994. — Т. II. — 256 с.

16. Лян-шу ^Ш (из серии "Эр ши сы ши цюань и" — Шанхай i^: Хань-юй дацыдянь чубаньшэ Ш 2004. — С. 705—733.

17. Мидзу-кагами. св. 1-й- 3-й Ж^о^—^ // Кодзики, О-кагами, Мидзу-кагами ^ЩШ'^Ш'ЖШ (из серии: Нихон бунгаку сбсё

ЖШ). — Токио, [б. г.]. — Т. VII — С. 1—137.

18. Нанъ Ци-шу Ш^Ш (из серии "Эр ши сы ши цюань и" — Шанхай i^: Хань-юй дацыдянь чубаньшэ

2004. — С. 777—779.

19. Нань-ши ШФ (из серии "Эр ши сы ши цюань и"_+ —

Шанхай ^Ш: Хань-юй дацыдянь чубаньшэ Ш М±ШЛЖМ±, 2004. — Т. II. — С. 1669—1676.

20. НС57 — Нихон-сёки В^Ш/Е (из серии "Кокуси-тайкэй" ШФ^ — Токио ЖЖ: Ёсикава кобункан ^JI1957. — Ч. I. — Т. I. — 417 с.

21. НС97 — Нихон-сёки: Анналы Японии. — Санкт-Петербург : Гипе-рион, 1997. — Т. I. — 496 с.

22. НС97-2 — Нихон-сёки: Анналы Японии. — Санкт-Петербург : Ги-перион, 1997. — Т. II. — 432 с.

23. СС 1 — Самкук-саги, Силла-понги НШФШ^ЯШ^Ш, л. 1-254 // Ким Бусик. Самкук-саги (иероглиф. текст). — Москва : Изд. вост. лит., 1959. — Т. I. — С. 1—128.

24. СС 2 — Самгук саги, св. 32-й — 50-й

S+, л. 1083-1515 // Ким Бусик. Самгук саги (иероглиф. текст). — Москва : Восточная литература, 2002. — Т. III. — С. 1—217.

25. ССР 1 — Синсэн-сёдзи-року, в 3-х частях ШШИ&Ш // Саэки Арикиё «Синсэн-сёдзи-року»-но кэнкю. Хомбун-хэн ШШИ

^Ж. — Токио : Ёсикава кобункан 1962. —

С. 149—350.

26. ССР 2 - Синсэн-сёдзи-року, св. 1-й - 30-й -в кн.: ^SJ (Саэки Арикиё. Исследование «Синсэн-сёдзи-року». Основной текст. Токио : Ёсикава кобункан, 1962) — Режим доступа : http://www.h4.dion.ne.jp/~munyu/sujroku.html.

27. СК - Сумиёси-ки // Танака Такаси. Танака Такаси тёсаку-сю 7 — Сумиёси-тайся синдай-ки-но кэнкю. НФ ff^^

(Танака Такаси. Собрание сочинений Танака Такаси, Ч. 7 — Исследование "Записей о периоде богов-предков Великого святилища Сумиёси") — Режим доступа : http://www.h4.dion.ne.jp/~munyu/ooki-mikeizu/sumiyosi.htm.

28. Сун-шу (из серии "Эр ши сы ши цюань и" — Шанхай ^Ш: Хань-юй дацыдянь чубаньшэ Ш М±ШЛЖМ±, 2004. — Т. III. — С. 2017—2037.

29. СКХ 1 — Сэндай кудзи-хонки ^{^^^^//Е // Кокуси-тайкэй

— Токио ЖЖ: Кэйдзай дзасси-ся 1901. — Т. 7

— С. 171—418.

30. СКХ 2 — Кудзи-хонки, св. 1-й — 10-й — Режим доступа : http://www.h4.dion.ne.jp/ ~munyu/kujihonki/kujiki.htm.

31. СКФИ 1 — Сэццу-но куни-но фудоки ицубун

// Кофудоки ицубун / сост. Курита Хироси ^Н Ж. — То-

кио Ж^: Дай-нихон дзусё кабусйки-сякай 1898. —

Ч. I. — С. 7—13.

32. СКФИ 2—Сэццу-но куни-но фудоки ицубун — Режим доступа : http://homepage2. niity.com/toka3aki/geography/fudoits1.html.

33. СКФИ(с) — Сэццу-но куни-но фудоки ицубун (санкб)

из кн.: Син- нихон котэн бунгаку дзэнсю "фудоки" Л^Ф^Ж — Режим доступа : http://miko.org/~uraki/kuon/ Шга/

text/fuudo/itubun/itubun07.htm#settu.

34. Тайхэй-ки, 40 свитков (из серии "Кокумин-бункохон" Шй^Ж^) — Режим доступа : http://www.j-texts.com/taihei/ thkm.html.

35. ТКФИ1—Тикудзэн-но куни-но фудокиицубун

// Кофудоки ицубун / Сост. Курита Хироси ^Н

Ж. — Токио Ж^: Дай-нихон дзусё кабусйки-сякай 1898. — Ч. II. — С. 12—18.

36. ТКФИ 2 — Тикудзэн-но куни-но фудоки ицубун

^^ — Режим доступа : http:// homepage2.nifty.com/toka3aki/geography/ fudoits8.html.

37. ТТ2 — Тонгук тхонгам ЖЯЙМ, св. 2-й — 3-й. Токио Ж^: Идзумо-дзи ёхаку-дб, 1883. — Кн. 2-я.

38. ТТ3 — Тонгук тхонгам ЖЯЙМ, св. 4-й — 5-й. Токио Ж^: Идзумо-дзи ёхаку-дб, 1883. — Кн. 3-я.

39. ФР — Фусо-рякки // Кокуси-тайкэй — Токио Ж^: Кэйдзай-дзасси-ся 1901. — Т. VI — С. 451-847.

40. ХКФИ 1 — Харима-но куни-но фудоки ицубун

^ // Кофудоки ицубун / сост. Курита Хироси ^Н Ж. — То-

кио Ж^: Дай-нихон дзусё кабусйки-сякай 1898. —

Ч. II. — С. 70—74.

41. ХКФИ 2 — Харима-но куни-но фудоки ицубун

^^ — Режим доступа : http://homepage2. nifty.com/toka3aki/geography/ fudoits6.html.

42. Хатиман Уса-но мия ми-такусэн-сю, Касихи-но мия энги ГАЙ^

// Цит. по: Каваниси Ёсихиро. Тайхб-идзэн-но ицу нэнгб сирё сюсэй — Режим до-

ступа : http://www2.odn.ne.jp/~cbe66980/Main/Appendix.htm.

43. ХиКФИ — Химука-но куни-но фудоки ицубун

^ // Кофудоки ицубун / Сост. Курита Хироси ^Н Ж. — То-

кио Ж^: Дай-нихон дзусё кабусйки-сякай 1898. —

Ч. II. — С. 32—36.

44. Kitabatake Chikafusa. A chronicle of gods and sovereigns: Jinno-sho-toki / Transl. by Paul Varley / T. Kitabatake. — New York : Columbia university press, 1980. — 300 p.

45. Kogoshui : Gleanings from Ancient Stories / Transl. by Genchi Kato and Hikoshiro Hoshino. — Tokyo, 1926. — P. 15—54.

46. Kojiki: Records of ancient matters / Transl. by B. H. Chamberlain. — Tokyo : Charles E. Tuttle Company, 1982. — P. 1—428.

47. Nihongi: Chronicles of Japan from the earliest times to A.D. 697 / Transl. by W.G. Aston. — London : Allen, 1956. — Part I. — 407 p.

48. Rokugo kaizan nimmon daibosatsu hongi // Цит. по: Lotus in the mountain, Mountain in the Lotus: Rokugo kaizan Nimmon daibosatsu hongi / Transl. by Allan G. Grapard // Monumenta Nipponica. — 1986, spring. Vol. 41, .№ 1. — P. 27—50.

Литература

49. Адзуми-удзи — Режим доступа : http://www.myj7000.jp-biz. net/clan/fclan_index.htm.

50. БКРС — Большой китайско-русский словарь. — Москва : Наука, 1983—1984. — Т. I—IV.

51. Бункэн-ва катару — нихон-дзинва, соно 5 ^¡ЙН^ В^'^Юб // URL: http://www. inoues.net/yamahonpen10a.html.

52. Ватацуми-дзиндзя ^ПФШШ^-^ — Режим доступа : http://www. inoues.net/club/wajinden_no_tabi3-2.html.

53. Воробьев М. В. Некоторые формы зависимости в древней Японии / М. В. Воробьев // Проблемы социальных отношений и форм зависимости на древнем Востоке. — Москва : Наука, 1984. — С. 238—264.

54. Воробьев М. В. Япония в III—VII веках / М. В. Воробьев. — Москва : Наука, 1980. — 344 с.

55. Горегляд В. Н. Японская литература VIII—XVI веков : начало и развитие традиций / В. Н. Горегляд. — Санкт-Петербург : Петербургское Востоковедение, 1997. — 416 с.

56. Джарылгасинова Р. Ш. Некоторые вопросы источниковедения Когурё / Р. Ш. Джарылгасинова // Историография и источниковедение стран зарубежного Востока: Дальний Восток и Юго-Восточная Азия. — Москва : Наука, 1967. — С. 57—73.

57. Джарылгасинова Р.Ш. Этногенез и этническая история корейцев по данным эпиграфики / Р. Ш. Джарылгасинова. — Москва : Наука, 1979. — 182 с.

58. Ермакова Л. М. Речи богов и песни людей : ритуально-мифологические истоки японской литературной эстетики / Л. М. Ермакова. — Москва : Восточная литература, 1995. — 272 с.

59. Иофан Н. А. Культура древней Японии / Н. А. Иофан. — Москва : Наука, 1974. — 261 с.

60. Исида Итиро -5Н Синва то рэкйси / И. Иси-да. — Токио Ж^: Синтёся !Ш±±, 1960. — 54 с.

61. История Кореи (Новое прочтение) / под ред. А. В. Торкунова. — Москва : МГИМО — РОССПЭН, 2003. — 430 с.

62. История Японии с древнейших времён до 1868 года. — Москва : ИВ РАН, 1999. — Т. I. — 659 с.

63. Каэри-мити 1 — Режим доступа : http://www.ne.jp/asahi/wa-coku/tikushi/densesu.htm / Jingu07.files/gingu17.htm.

64. Конрад Н. И. Древняя история Японии / Н. И. Конрад // Избранные труды: история. — Москва : Наука, 1974. — С. 11—74.

65. Конрад Н. И. Япония : народ и государство / Н. И. Конрад. — Пг., 1923. — 168 с.

66. Кузнецов Ю. Д. История Японии / Ю. Д. Кузнецов, Г. Б. Навлиц-кая, И. М. Сырицын и др. — Москва : Высшая школа, 1988. — 432 с.

67. Кумэ Кунитакэ КЖ ЭДЙ. Нихон кодай-си / К. Кумэ. — Токио Ж^: Васэда-дайгаку сюппамбу -^йНА^ЩШЖ 1905. — 934, 4 с.

68. Кумэ Кунитакэ КЖ ЭДЙ. Нихон кодай-си / К. Кумэ. — Токио Ж^: Васэда-дайгаку сюппамбу 1907. — 934, 4 с.

69. Ли Гибэк. История Кореи: новая трактовка / Г. Ли. — Москва : Русское слово - РС, 2000. — 464 с.

70. Миура Ёнин НШ #А. Хадака нихон-си / Ё. Миу-ра. — Токио Ж^: Сайко синся 1958. — 271 с.

71. Мори Киёто ^ 'ДА. Нихон синси / К. Мори. — Токио Ж^: Кинсэйся ЩП±±, 1962. — 366 с.

72. Навлицкая Г. Б. Осака / Г. Б. Навлицкая. — Москва : Наука, 1983. — 287 с.

73. НакаМитиё Д^. Дзёсэй нэнги ко // Гайко эки-си ^ЙЩ^, ч. 1-я // Нака Митиё исё ЯШД^жШ / Сост. Ко На-ка-хакасэ косэки кинэн-кай 1в / М. Нака. — Токио Ж^: Дай-нихон-тосё АВ^НШ, 1915. — С. 1—65.

74. Пак М. Н. Ким Бусик как историк / М. Н. Пак // Ким Бусик. Сам-гук-саги. Москва : Восточная литература, 1995. — Т. II. — С. 9—32.

75. Пак М. Н. Описание корейских племён начала нашей эры (по «Сань-го чжи») / М. Н. Пак // Российское корееведение : вып. 2. — Москва : Муравей, 2001. — С. 17—39.

76. ПакМ. Н. Предисловие / М. Н. Пак // Ким Бусик. Самкук-саги. — Москва : Изд. вост. лит., 1959. — Т. I. — С. 8—14.

77. Сано Ямато Нихон-но акэбоно

/ Я. Сано. — Токио Ж^: Сёхб сётэн 1959. — 282 с.

78. Суровень, 1998а — Суровень Д. А. Корейский поход Окинага-та-раси-химэ (правительницы Дзингу) / Д. А. Суровень // Проблемы истории, филологии, культуры. — Москва ; Магнитогорск : Ин-т археологии РАН — МГПИ, 1998. — Вып. 5. — С. 160—167.

79. Суровень Д. А. О распространении навыков письма при дворе Ямато во второй половине IV века / Д. А. Суровень // Актуальные вопросы востоковедения: проблемы и перспективы : материалы II международной заочной научно-практической конференции / отв. ред. Н. В. Гурьян, О. А. Трофименко. — Уссурийск : Изд-во ДВФУ (филиал в г. Уссурийске), 2011. — С. 176—188.

80. Суровень, 19986 - Суровень Д. А. Основание государства Ямато и проблема Восточного похода Каму-ямато-иварэ-бико / Д. А. Суровень // Историко-юридические исследования российского и зарубежных государств. — Екатеринбург : [б. и.], 1998. — С. 175—198.

81. Суровень, 1998в — Суровень Д. А. Период регентства Окинага-тараси-химэ (правительницы Дзингу) / Д. А. Суровень // Проблемы истории, филологии, культуры. — Москва ; Магнитогорск : Ин-т археологии РАН — МГПИ, 1998. — Вып. 6. — С. 174—180.

82. Суровень, 2013а — Суровень Д. А. Подготовка правительницей Дзингу Корейского похода в Силла 346 г. Ч. 2 : Окинага- тараси-химэ в Центральной Японии / Д. А. Суровень // Известия Уральского федерального университета. Сер. 2 : Гуманитарные науки. — 2013. — № 3 (117). — С. 38—54.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

83. Суровень, 1998г — Суровень Д. А. Проблемы царствования в Ямато правителя Икумэ (Суйнина) / Д. А. Суровень // Античная древность и средние века. — Екатеринбург : УрГУ, 1998. — С. 193—217.

84. Суровень, 2013б — Суровень Д. А. Сведения японских источников о подготовке правительницей Дзингу Корейского похода в Силла 346 г. Ч. 1 : Окинага-тараси-химэ в юго-западной Японии / Д. А. Суровень // Известия Уральского федерального университета. Серия 2 : Гуманитарные науки. — 2013. — № 2 (114). — С. 150—167.

85. Суровень Д. А. Участие тунгусо-маньчжурских народов в заселении Японских островов / Д. А. Суровень // Вестник Уральского отделения РАН : наука, общество, человек. — 2012, № 4 (42). — С. 80—90.

86. Суровень Д. А. Экспансия государства Ямато в Южной Японии в конце 30-х годов IV века н. э. в правление Отараси-хйко (государя Кэйко) / Д. А. Суровень // Проблемы отечественной и зарубежной истории, теории и методики обучения истории. — Екатеринбург : УрГПУ 2002. — С. 180—196.

87. Суровень Д. А. Южнокорейские общины-государства начала

IV века и их военно-политические связи с государством Ямато (по материалам древнеяпонских источников) / Д. А. Суровень // Вестник Челябинского государственного университета : Политические науки. Востоковедение. — Вып. 15. — 2014. — № 14 (343). — С. 100—115.

88. Тихонов В. М. Институт пу в раннем Силла (I—V веков) / В. М. Тихонов // Российское корееведение : вып. 2. — Москва : Муравей, 2001. — С. 40—61.

89. Тихонов В. М. История каяских протогосударств (вторая половина

V в. — 562 г.) / В. М. Тихонов. — Москва : Вост. лит. РАН, 1998. — 256 с.

90. Уэда Масааки iH ЕЙ, Мори Коити ^ ^—, Ямада Мунэмуцу |1Н жЙ. Нихон кодай-си . / М. Уэда и др. — Токио ЖЖ: Ти-кума сёбо ЖШШШ, 1980. — 337 с.

91. Хасимото М. Тоё-си-дзё-ёри митару нихон дзё-ко-си кэнкю. Ч. 1 : Яматай-коку ронко (

/ М. Хасимото. — Токио ЖЖ: Оокаяма сётэн канко Ш^ТУ^Т, 1932. — 612 с.

92. Хасимото М. Тоё-си-дзё-ёри митару нихон дзё-ко-си кэнкю / М. Хасимото. — Токио ЖЖ: Тоёбунко 1956. — 1033 с.

93. Цибульский В. В. Лунно-солнечный календарь стран Восточной Азии / В. В. Цыбульский. — Москва : Наука, 1987. — 384 с.

94. ЯмаоЮ. |XlM Нихон кодай окэн-кэйсэй сирон

^^tm / Ю. Ямао. — Токио ЖЖ: Иванами сётэн 1983. — 486, 15 с.

95. ЯРУСИ — Фельдман-Конрад Н. И. Японско-русский учебный словарь иероглифов / Н. И. Фельдман-Конрад. — Москва : Русский язык, 1977. — 680 с.

96. Akima Toshio. The myth of the Goddess of the Undersea World and the Tale of Empress Jingu's subjugation of Silla / Toshio Akima // Japanese journal of religious studies. — 1993. — № 20/2-3. — P. 95—185.

97. Dickins V F. The origins of the Japanese state / V. F. Dickins // The English historical review. — 1899, Apr. — Vol. 14, № LIV. — P. 209—234.

98. GrapardA. G. Lotus in the mountain, Mountain in the Lotus: Rokugo kaizan Nimmon daibosatsu hongi / A. G. Grapard // Monumenta Nipponica. — 1986. — Vol. 41, № 1. — P. 21—27.

99. Hong W. Paekche ofKorea and the origin ofYamato Japan / W. Hong. — Seoul : Kudara International, 1994. — 328 p.

100. Hong W. Relationship between Korea and Japan in early period : Paekche and Yamato Wa / W. Hong. — Seoul : Pan Korea Book Corporation, 1988. — 270 p.

101. Kanzaki I. H. San kan seibatsu : The Yamato invasion of Korea and the origins of the Japanese nation. A paper submitted to the Faculty of the Department of history in partial fulfillment of the requirements for a degree with honors / I. H. Kanzaki. — Annapolis, Maryland : United States Naval Academy, 16 December 2002. — 10 p.

102. Kidder J. E. Jr. Himiko and Japan's Elusive Chiefdom of Yamatai / J. E. Kidder. — Honolulu : University of Hawaii Press, 2007. — 418 p.

103. Kidder J. E. Japan before Buddhism / J. E. Kidder. — New York : Frederick A. Praeger, 1959. — 282 p.

104. Ledyard G. Galloping along with the Horseriders / G. Ledyard // Journal of Japanese studies. — 1975, spring. — Vol. 1, № 2. — P. 217—254.

105. Marder A. J. From Jimmu tennö to Perry sea power in early Japanese history / A. J. Marder // The American historical review. — 1945, Oct. — Vol. 51, № 1. — P. 1—34.

106. SzczesniakB. The Sumu-Sanu myth : Notes and remarks on the Jimmu tennö myth / B. Szczesniak // Monumenta Nipponica. — 1954. — Vol. 10, № 1/2. — P. 107—126.

© Суровень Дмитрий Александрович (2015), кандидат исторических наук, Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Уральский государственный юридический университет (Екатеринбург), Yamato.ur@mail.ru.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.