Научная статья на тему '«Поездка в Германию» Н. И. Греча: к проблеме жанровой специфики'

«Поездка в Германию» Н. И. Греча: к проблеме жанровой специфики Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
169
47
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Третьякова О. В.

Греч Н.И. в истории русской литературы известен, в – первую очередь, как журналист, редактор «Сына Отечества», автор грамматик, произведений в жанре путешествия, мемуаров «Записки о моей жизни». Выдержавший в свое время три издания (в 1831, 1838, 1855 гг.) дебютный роман Николая Греча «Поездка в Германию» никогда не являлся предметом специального изучения, практически не упоминался в истории русской романистики. Роман в письмах Греча выпал также из внимания ученых, изучающих эпистолярную прозу. «Поездка в Германию» с точки зрения жанровой традиции романа в письмах во многом новаторское произведение, в котором сопрягаются традиции эпистолярного романа, эпистолярной повести и путешествия в письмах. Сосуществование в рамках романа Н.И. Греча указанных жанровых традиций доказывается в ходе анализа произведения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему ««Поездка в Германию» Н. И. Греча: к проблеме жанровой специфики»

немедленно», - восклицает Кирилл [4, с. 98]. Для его жизненных ориентиров существование Саадыт в мире, который чужд для героя, не укладывается в «его собственные» рамки нравственности, продиктованные временем и политической ситуацией, в то время как для ее родственников, которые живут по другим законам, только так и должно быть.

Неслучайно и то, что любовная коллизия развивается в русле классицистической традиции. Герой полюбил Саадыт, которая тоже не смогла не ответить на его чувство взаимностью, так как иная жизнь без побоев, без угнетений притягивает её. Развязка довольна предсказуема: он предлагает ей уехать, забыть обо всем. Но в последний момент чувство долга, ответственности перед семьей, в которой она живет, перед мужем, не дает сделать решающий шаг: «Вода идет к воде. Моя вода тут» [4, с. 123] - говорит девушка за несколько минут до побега. Адат побеждает? На первый взгляд - да. Но эта «победа» реализуется только на бытовом, внешнем уровне, но не на духовном. Саадыт не в силах пережить разлуки с Кириллом, своё спасение она видит только в уходе из этого мира обычаев и догм: девушка поджигает на себе одежду: «Саадыт умирала, но в глазах ее еще жила любовь, победившая законы звериных веков, любовь, которая добровольно пошла на смерть» [4, с. 128].

Таким образом, перед читателем разворачивается трагическая картина невозможности сосуществования и приятия жизненных устоев людьми с разными нравственными нормами, духовными ценностями. Согласно концепции автора столкновение «адата и «современной жизни» не может разрешиться в чью-либо пользу, эти реалии бытия лежат в разных нравственных плоскостях и их объединение невозможно.

Список литературы:

1. Исхаков С. Первая русская революция и мусульмане // Неприкосновенный запас. - 2005. - № 6. - С. 21.

2. Кабаченко Е. Горький в литературной судьбе наших земляков // Ставрополье. - 1968. - № 1-2. - С. 67-70.

3. Усов М. Доброго пути // Кавказская здравница. - 1967. - № 100. - С. 3.

4. Шилин Г.И. Страшная Арват. - Л., 1929.

«ПОЕЗДКА В ГЕРМАНИЮ» Н.И. ГРЕЧА:

К ПРОБЛЕМЕ ЖАНРОВОЙ СПЕЦИФИКИ

© Третьякова О.В.*

Уральский государственный педагогический университет, г. Екатеринбург

Греч Н.И. в истории русской литературы известен, в - первую очередь, как журналист, редактор «Сына Отечества», автор грамматик,

* Аспирант кафедры Русской и зарубежной литературы.

произведений в жанре путешествия, мемуаров «Записки о моей жизни». Выдержавший в свое время три издания (в 1831, 1838, 1855 гг.) дебютный роман Николая Греча «Поездка в Германию» никогда не являлся предметом специального изучения, практически не упоминался в истории русской романистики. Роман в письмах Греча выпал также из внимания ученых, изучающих эпистолярную прозу. «Поездка в Германию» с точки зрения жанровой традиции романа в письмах во многом новаторское произведение, в котором сопрягаются традиции эпистолярного романа, эпистолярной повести и путешествия в письмах. Сосуществование в рамках романа Н.И. Греча указанных жанровых традиций доказывается в ходе анализа произведения.

Долгое время в отечественном литературоведении в связи с русским эпистолярным романом первой трети XIX века упоминался лишь фрагмент неоконченного «Романа в письмах» А. С. Пушкина1. В исследовании

О.О. Рогинской круг произведений данного жанра дополнился еще одним романом - «Всеволод и Велеслава» (1807) Н. Муравьева [4]. Из поля внимания ученых выпадал «Последний Колонна» В.К.Кюхельбекера, образец русского романтического эпистолярного романа. Это упущение было отмечено Е.Ю. Шер, посвятившей свое исследование проблеме его жанровой специфики [5, с.38]. В истории отечественного романа в письмах не учтена «Поездка в Германию» Н.И. Греча, созданная в 1831 году [6].

В отечественной науке дебютный роман Н.И. Греча никогда не являлся предметом специального исследования. В работах, посвященных жизни и творчеству писателя и журналиста, встречаются лишь небольшие упоминания о «Поездке в Германию», в которых ее жанр обозначается как роман в письмах [7; 8, с. 20].

В посвящении, предпосланном к «Поездке в Германию» (произведение посвящено Ф.В. Булгарину), автор пишет: «... составил план моей повести, я вздумал коснуться струны, у нас еще нетронутой - нравов и обычаев петербургских немцев .на уединенных прогулках по аллеям Елагина острова выдумал я небывалые похождения, изложил их в письмах, и таким образом составил два томика» [9, с. 4]. Первая часть посвящения настраивает нас на то, что речь в произведении, по-видимому, пойдет о быте «петербургских немцев». Однако вторая часть говорит скорее о том, что перед нами что-то вроде путешествия. Обратим внимание на то, что с первых страниц произведения появляется сразу несколько жанровых определений: в посвящении - «повесть» и путешествие («небывалые похождения»); в подзаголовке - «роман в письмах».

Основная канва произведения - любовная история Дмитрия Мсти-славцева и Луизы Миллер. Мстиславцев становится другом семьи Луизы, их частым гостем. Герои привязываются друг к другу, влюбляются, но

1 См., например [1, с. 918; 2, с. 18; 3].

боятся признаться в чувствах. Состоятельный немец Кибиц просит руки Луизы, согласившейся на брак по настоянию родителей. Мстиславцев в это время получает поручение от департамента, в котором служит, ехать в Германию. Услышав о предстоящей помолвке Луизы, герой с тяжелым сердцем уезжает из России. По возвращению из Германии, Мстиславцев узнает, что свадьба Луизы и Кибица не состоялась. Герои признаются друг другу в любви и соединяют свои судьбы.

«Поездка в Германию» целиком состоит из писем, включает семнадцать корреспонденций Дмитрия Сергеевича Мстиславцева приятелю А.И. Левадину. Между четырнадцатым и пятнадцатым письмом помещены восемь корреспонденций Луизы к подруге Софье. В произведении Н.И. Греча четыре пишущих героя, две линии переписок (Мстиславцев - Лева-дин; Луиза Миллер - Софья) не пересекающихся между собой1. Письма адресатов в тексте произведения отсутствуют, однако герои часто восстанавливают их возможные реплики, опережают вопросы, которые могут возникнуть у собеседников по переписке. Дмитрий Мстиславцев и Луиза в письмах обращаются к наперсникам довольно часто: «глупое дело любовь -скажешь ты. Последствия любви - возразишь ты - она проходит» [9, с. 4], «как ты мог выбрать его, спросишь ты» [9, с. 6], «тебе опять смешно», «ты опять станешь меня упрекать в пристрастии к немцам» [9, с. 24], «ты жалуешься на большие промежутки в моей переписке» [9, с. 169], «если ты разумеешь под неравнодушием что-либо сильное, то жестоко ошибаешься» [9, с. 234] и т.д. - (выделено нами - О.Т.). Возникает ощущение живого, не дистантного разговора с собеседником: «Постой, прекратим разговор» [9, с. 6].

Помимо обращений и цитат из писем, ориентация на адресата проявляется в умолчании определенных событий, обоим уже известных, имеющих внефабульный характер, представляя определенный план совместного прошлого пишущего героя и адресата. Так, Мстиславцев, рассказывая другу о своем детстве и юношестве, пишет: «последовавшие пять лет жизни моей в Москве известны тебе, может быть, еще лучше, чем мне самому» [9, с. 44]. Также в письмах Луизы к Софье вскользь упоминается о жизни подруг в доме их «благодетельницы». С наперсниками герои находятся в очень доверительных отношениях, могут раскрыть свои сокровенные мысли и чувства. Для эпистолярного сюжета роль адресатов большей частью формальна, ответные их реплики, фрагментарно процитированные в письмах героев, не имеют хоть сколько-нибудь определяющиеся значения для развития сюжета. Мстиславцев пишет в одном из первых писем из Германии: «Я должен беседовать с тобой, беседовать именно

1 Характеризуя особенности субъектной организации «Поездки в Германию», мы опираемся на предложенную Е.Ю. Шер классификацию типов субъектов речи и субъектов сознания в эпистолярном романе [5, с. 43].

о себе: в нынешнем моем состоянии это одна мне отрада. Хоть не читай писем моих, только позволь писать» [9, с. 23] (выделено мною - О.Т.). Хотя пишущие герои ориентируются на своих собеседников, адресаты, тем не менее, играют роль слушателей.

В письмах Дмитрия Мстиславцева появляется огромное количество лиц, множество говорящих не пишущих героев (Иволгин и Репейников, тетка с мужем, Аннет, Миллер-отец, Миллер-сын, Фрезель, работники департаментов, гости в доме графини Сугробовой, люди, встретившиеся во время путешествия и т.д.). Их слово передается большей частью в форме прямой речи. Хотя речь этих героев звучит в рамках писем Мстислав-цева и Луизы, передана она так индивидуализировано, что возникает ощущение, как будто их слово не пересказано, а произнесено самими говорящими. Так служащий департамента объясняет Мстиславцеву: «Он отвечал мне запинаясь: «Это-с ничего-с ... это от того-с ... извольте ви-деть-с ... мы его (Миллера-сына) представим к Святой неделе» [9, с. 76]; Марья Ивановна Миллер, обращаясь к дворовому, говорит: «Поди, Кар-линька, в кухню и вымой себе руки, ты выглядишь, как трубочист со своими черными пальцами. Да скажи Авдотье, чтобы приготовила чайной воды, и взяла прочь этот стул, у него ножка на два разломилась» [9, с. 83]. Слову некоторых героев в тексте писем предшествует подготовительный этап: Мстиславцев в письмах Левадину сначала описывает их подробный портрет, например, своей тетушки: «Вообрази себе тетушку невысокого роста, претолстую женщину, с широким плоским лицом, полукалмыцким носом и совершенно китайскими глазами, волосы взбиты под огромный развевающийся чепец с крыльями, платье пунцовое, шаль яркоголубая» [9, с. 45]. Затем будет передана ее речь: «Оська, подь сюда, мошенник! Что баловать этих дармоедов. Чай, заснул, бестия? Эакой негодяй» [9, с. 47]. На протяжении первых пяти писем Мстиславцев описывает своих сослуживцев, Репейникова, Волгина и Иванова. Заговорят эти герои только в шестой корреспонденции: «Милостивый государь! - начал он (Иванов) преважно, обо-ротясь к нам, - по рекомендации Режицкого познакомился я здесь в одном знатном доме, у графини Бернар, и успел внушить нежные чувства ее племяннице, Эмилии фон, фон - как бишь! - ну все равно, только она в роде своем последняя, и мужу своему передает графское достоинство» [9, с. 37].

В переписке Луизы Миллер говорящими персонажами оказываются родственники Луизы и Мстиславцев, последний - не пишущий, но говорящий персонаж; в рамках переписки Мстиславцева и Левадина таким персонажем (говорящим, не пишущим) является Луиза.

Минувшие события, о которых то и дело вспоминает герой, можно разделить на давнопрошедшие (воспоминания детства) и прошедшие недавно (история семьи Миллеров, Луиза). Когда повествование переходит к их описанию, меняется и пространство. Мстиславцев описывает дом, в

котором прошло его детство: «Первые годы моей жизни протекали в Киеве. Помню наш дом, деревья зеленые, сад <...> занимала очень меня балка, подпиравшая потолок <...> помню комнату, в которой сиживала матушка в креслах, под ногами у нее была скамейка с вышитым по канве зеленым попугаем» [9, с. 24]. Пространство здесь локализовано. Возникает ощущение его сужения: от образа целого дома и сада, который его окружает, к детали - «балка, подпиравшая потолок»; от образа матушки к вышитому на полотенце узору. В памяти героя всплывает теплый, дорогой сердцу образ родного дома.

Другие сюжетные линии, связанные с семьей Миллеров, теткой Мсти-славцева разворачиваются на фоне замкнутого пространства: дом Миллеров в Ярославле; квартира Мстиславцева, в которой останавливаются тетка с мужем, дом графини Сугробовой. Интерьер последнего описывается довольно подробно: «Вскоре ввели нас в обширную залу, уставленную штофной мебелью середины XVIII века. Паркетный пол во многих местах расщелился. В узких простынках тянутся до потолка тусклые зеркала. Люстры в огромных темно-серых чехлах. Балансирует на одной ножке полотер без кафтана» [9, с. 7].

Характер времени и пространства меняется от широко в части путешествия - к более локализованному хронотопу в воспоминаниях.

Среди всех сюжетных линий основной является история отношений Мстиславцева и Луизы. Сам герой в письмах другу подчеркивает: «Нет, я не могу еще приступить к самому рассказу, не знаю, с чего начать . расскажу тебе всю жизнь мою, так мало-помалу дойду до той эпохи, которую теперь изображать я не в состоянии» [9, с. 23], - выделяя этот «рассказ» как главный предмет переписки. «Видишь, как я умею не говорить о ней» [9, с. 29]. Все развивающиеся в романе сюжетные линии пересекаются с этой главной историей. Герой соглашается на поездку в Германию поскольку уверен, что Луиза выходит замуж. Сюжет, связанный с Волгиным, нужен в тексте произведения в качестве параллели: Волгин, как и Мсти-славцев, тоскует вдали от любимой, испытывает настоящие муки любви. Как и на герой, Волгин сочетается со своей возлюбленной браком.

Разнообразные сюжеты, развивающиеся в произведении, как бы наслаиваются друг на друга. Сюжет путешествия развивается в реальном времени. На него накладываются сюжеты, основанные на воспоминаниях героя из детства, юношеских лет, службы в департаменте. Сюжетные линии в конечном итоге замыкаются в тексте. Важную организующую роль в этом сыграл сюжет путешествия, создав внешние границы для остальных сюжетов, условную последовательность для разновременных событий.

Художественному миру произведения свойственны романные горизонты, которые расширяются как экстенсивно, чему в большей степени способствует именно путешествие - большой охват пространства и вре-

мени - так и интенсивно, за счет воспоминаний. Значительно расширяет эпистолярный мир введение еще одной линии переписки Луизы Миллер с подругой Софьей, обогащая произведение еще одной точкой зрения на мир, еще одним сознанием. Если в первой линии переписки Мстиславцева с другом мы видим отношения влюбленных глазами героя, то во второй -глазами героини. События, описанные в корреспонденциях этих героев в разных временных перспективах, позволяет рассмотреть их более детально и с разных сторон.

Греч Н.И. на примере романа «Поездка в Германию» демонстрирует, как форма письма способна вместить практически любое содержание. Создав эпистолярный роман на основе путешествия, роман с несколькими сюжетными линиями, с большим количеством действующих, говорящих лиц и, тем самым, актуализируя авантюрную сторону романа, писателю, благодаря форме письма, удается углубиться в характер пишущих героев, показать их богатую духовную жизнь, отметить тонкие нюансы их психологии.

Список литературы:

1. Урнов Д.М. Эпистолярная литература // Краткая литературная энциклопедия / Под ред. А. А. Суркова. - М.: Советская энциклопедия, 1968. - Т. 5.

2. Логунова Н.В. Эпистолярный жанр в русской литературе второй половины Х^П-первой трети XIX вв.: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Ростов-н/Д, 1999.

3. Вольперт Л.И. Пушкин и психологическая традиция во французской литературе. - Таллин, 1980.

4. Рогинская О.О. Эпистолярный роман: поэтика жанра и его трансформация в русской литературе: дисс. ... канд. филол. Наук. - М.: МГУ, 2002.

5. Шер Е.Ю. «Последний Колонна» В.К.Кюхельбекера: реализация замысла романа в письмах: дисс. ... канд. филол. наук. - Екатеринбург: Ур. пед. ун-т, 2007.

6. Греч Н.И. Поездка в Германию [Письма Д.С. Мстиславцева к А.И. Левадину в Рязань]. Роман в письмах: Ч. 1-2. / Н.И. Греч. - СПб.: Издано Николаем Гречем, 1831.

7. Прозаики 20-30-х годов // История русской литературы. - М.; Л.: Издательство Академии наук СССР, 1953. Т.6. С.548;

8. Русские писатели 1800-1917 // Большая российская энциклопедия / Под ред. П.А.Николаева. - М.: Фианит., 1992. - Т. 2.

9. Греч Н.И. Поездка в Германию. Роман в письмах // Полное собрание сочинений русских авторов. Сочинения Николая Греча. - СПб.: Издательство Александра Смирдина, 1855. - Т. 2.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.