ПОЭТОНИМАСТИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО «ИТАЛЬЯНСКОГО ТЕКСТА» Н.С. ГУМИЛЕВА:
АНТРОПОНИМЫ
И.В. Алонцева
POETONIMASTIC SPACE
OF N.S. GUMILEV'S "ITALIAN TEXT":
ANTHROPONYMS
Alontseva I.V.
The article presents the results of researching the image of Italy in N.S. Gumilev's poetry through Italian anthroponyms. The primary signals or markers of reality artistic interpretation are proper names. In N.S. Gumilev's "Italian text" anthroponyms first of all express the dynamics of Italy image representation.
Статья отражает результаты исследования образа Италии в поэзии Н.С. Гумилева через призму итальянских антропонимов. Первичными сигналами или маркерами художественного преломления тех или иных реалий в тексте являются имена собственные. В «итальянском тексте» Н.С. Гумилева в первую очередь антропонимы отражают динамику репрезентации образа Италии.
Ключевые слова: Н.С. Гумилев, антропонимыI, итальянский текст, семантика, семантическая группа.
УДК 81,42
Одним из способов исследования художественного мира поэта является изучение поэтонимастического пространства. В художественных произведениях по-особому отражаются знания поэта о культуре и искусстве, природе и человеке. Первичными сигналами или маркерами художественного преломления тех или иных реалий в тексте являются онимы. Имя собственное в литературном произведении выполняет важную роль - ориентира в пространстве, во времени (в истории развития культуры и социума).
Предметом нашего исследования являются антропонимы в «итальянском тексте» Н.С. Гумилева. «Итальянский текст» Гумилева представлен 43 стихотворениями, которые мы по хронологическому принципу разделяем на два периода: I период - тексты до 1912 года (20 стихотворений) и II период - тексты после 1912 года (23 стихотворения).
Антропонимический репертуар «итальянского текста» Гумилева представлен 32 антропонимами с частотой употребления равной 47. При этом на тексты до 1912 года приходится 16 антропонимов с общей частотой употребления 20, на тексты после 1912 года - 20 антропонимов с общей частотой употребления 27.
То есть в текстах II периода по сравнению с текстами I периода наблюдается увеличение антропонимического репертуара (в 1,25 раза) и возрастание частоты употребления антропонимов (в 1,35 раза).
Алонцева И.В.
«Поэтонимастическое пространство «итальянского текста» Н.С. Гумилева...»
В соответствии с семантикой антропонимов выделяются следующие семантические группы: «исторические деятели», «деятели искусства», «поэты», «литературные герои», «путешественники-первооткрыватели».
Семантическая группа «исторические деятели» представлена 10 антропонимами с частотой употребления равной 13. При этом
на стихотворения до 1912 года приходится 9 антропонимов с общей частотой употребления 11, на тексты после 1912 года - 2 антропонима с общей частотой употребления 2.
Количество антропонимов данной группы в стихотворениях II периода по сравнению с текстами I периода сократилось в 4,5 раза, частота их употребления снизилась в 5,5 раза.
№ До 1912 г. Частотность (№ текста в приложении) После 1912 г. Частотность (№ текста в приложении)
1. Август 1 (1) Савонарола 1 (30)
2. Каракалла 1 (1), 1 (3) Август 1 (38)
3. Рем 1 (10)
4. Ромул 1 (10)
5. Манлий 1 (8)
6. Марий 1 (8)
7. Павзаний 1 (3)
8. Помпей 1 (1), 1 (11)
9. Юлий Цезарь 1 (1)
Итого 9 11 2 2
Всего 10 антроп., 13 употр.
При общем сокращении антропони-мического репертуара в стихотворениях II периода наблюдается одно лексическое совпадение с текстами I периода: антропоним Август. Это позволяет сделать вывод, что для Гумилева указанный антропоним обладал наибольшей репрезентативностью при воссоздании исторического прошлого Италии.
Антропонимический репертуар I периода включает: 4 имени императоров/правителей (Август, Каракалла, Помпей, Юлий Цезарь); 2 имени основателей Рима (Ромул, Рем); 2 имени полководцев прошлого (Манлий, Марий); 1 имя историка (Павзаний).
Антропонимический репертуар II периода по сравнению с репертуаром I периода отличается лексической и численной скудостью: это имена императора Августа и Савонаролы - личности, получившей неоднозначную оценку в истории (1) (у Гумилева данный антропоним обладает однозначно отрицательной коннотацией).
Таким образом, при общем увеличении количества антропонимов в текстах II периода количество имен исторических деятелей резко снижается, что свидетельствует об эволюции тематического спектра «итальянского текста» Гумилева: тема Древнего Рима и имперской власти уходит на второй план.
Семантическая группа «деятели искусства» представлена 9 антропонимами с частотой употребления равной 11. При этом на тексты до 1912 года приходится 2 антропонима с общей частотой употребления 2, на тексты после 1912 года - 8 антропонимов с общей частотой употребления 9.
То есть в стихотворениях II периода четырехкратное увеличение количества имен семантической группы «деятели искусства» и возрастание частоты их употребления в 4,5 раза, свидетельствует о выдвижении на первый план в «итальянском тексте» Гумилева темы итальянской культуры и искусства, что соответствует эстетическим установкам акмеизма.
№ До 1912 г. Частотность (№ текста в приложении) После 1912 г. Частотность (№ текста в приложении)
1. Микель-Анджело 1 (12) Буонаротти 1 (22)
2. Рафаэль 1 (12) Рафаэль 1 (22)
3. Леонардо/Да Винчи 1 (22), 1 (30)
4. Фра Беато Анджелико 1 (22)
5. Челлини 1 (22)
6. Сальватор Роза 1 (24)
7. Канова 1 (31)
8. Содома (Джованни Антонио Бацци) 1 (36)
Итого 2 2 8 9
Всего 9 антроп., 11 употр.
При увеличении антропонимического репертуара в текстах II периода наблюдается одно лексическое совпадение со стихотворениями I периода: антропоним Рафаэль, наиболее репрезентативный для темы искусства Италии.
Антропонимический репертуар II периода по сравнению с репертуаром I периода отличается лексическим разнообразием и численным перевесом: 5 антропонимов называют художников (Рафаэль, Леонардо (и как вариант - Да Винчи), Фра Беато Андже-лико, Сальватор Роза, Содома (Джованни Антонио Бацци (2))); 3 антропонима -
скульпторов (Буонаротти, Канова, Челли-ни).
Семантическая группа «поэты» представлена 6 антропонимами с частотой употребления равной 12. При этом на тексты до 1912 года приходится 2 антропонима с общей частотой употребления 2, на тексты после 1912 года - 5 антропонимов с общей частотой употребления 10.
То есть в стихотворениях II периода по сравнению с текстами I периода отмечается увеличение количества имен данной семантической группы (в 2,5 раза) и возрастание частоты их употребления (в 5 раз).
№ До 1912 г. Частотность (№ текста в приложении) После 1912 г. Частотность (№ текста в приложении)
1. Данте 1 (4) Данте/ Алигьери 1 (30), 1 (35), 1 (38), 1 (39), 1(41)
2. Данте Габриэль Россетти 1 (4) Вергилий 1 (35), 1 (38)
3. Д'Аннунцио 1 (38)
4. Торквато 1 (38)
5. Леопарди 1 (40)
Итого 2 2 5 10
Всего 6 антроп., 12 употр.
Алонцева И.В.
«Поэтонимастическое пространство «итальянского текста» Н.С. Гумилева.»
При расширении антропонимического репертуара в текстах II периода наблюдается одно лексическое совпадение со стихотворениями I периода: антропоним Данте. Это означает, что для Гумилева указанный антропоним был наиболее репрезентативным как для темы Италии в целом, так и для темы итальянской поэзии.
При сравнении частоты употребления данного антропонима по двум периодам выявлены следующие показатели: 1 употребление в I период к 5 употреблениям во II период. Интересно и то, что в текстах II периода антропоним Данте обладает наибольшей частотностью по сравнению с другими именами.
Как видим, антропонимический репертуар I периода представлен 2 антропонимами семантической группы «поэты» - Данте и Данте Габриель Россетти.
Антропонимический репертуар II периода представляют, кроме антропонима
Данте (частота употребления 5), антропонимы Вергилий (частота употребления 2), Д'Аннунцио, Торквато, Леопарди (частота употребления 1).
Таким образом, при репрезентации Италии в поэзии Гумилева сквозь призму литературного творчества и образы итальянских поэтов в основании парадигмы образов находится, прежде всего, образ Данте.
Семантическая группа «литературные герои» представлена 5 антропонимами с частотой употребления равной 9. При этом на тексты до 1912 года приходится 1 антропоним с общей частотой употребления 3, на тексты после 1912 года - 5 антропонимов с общей частотой употребления 6.
То есть в стихотворениях II периода по сравнению с текстами I периода отмечается увеличение употребления имен группы «литературные герои» (в 5 раз) и возрастание частоты их употребления (в 2 раза).
№ До 1912 г. Частотность (№ текста в приложении) После 1912 г. Частотность (№ текста в приложении)
1. Беатриче 1 (4), 1 (5), 1 (14) Персей (скульптура Кановы) 1 (31)
2. Пьеро 1 (32)
3. Арлекин 1 (32)
4. Беатриче 1 (35), 1 (39)
5. Уголино 1 (36)
Итого 1 3 5 6
Всего 5 антроп., 9 употр.
При расширении антропонимического репертуара в текстах II периода наблюдается одно лексическое совпадение со стихотворениями I периода: антропоним Беатриче. При сравнении частоты употребления данного имени по двум периодам показатели следующие: 3 употребления в I период к 2 употреблениям во II период. Несмотря на снижение частоты употребления антропонима во II периоде, он сохраняет своё лидирующее положение, так как частота употребления других антропонимов равна одному.
Антропонимический репертуар II периода составили антропонимы Беатриче, Персей, Пьеро, Арлекин, Уголино.
Таким образом, при репрезентации Италии в поэзии Гумилева сквозь призму литературных героев первенство принадлежит антропониму Беатриче.
Семантическая группа «путешественники-первооткрыватели» представлена 2 лексемами (Сенегамбий (3), Марко Поло), присутствующими только в текстах I периода с частотой употребления равной 2. Упоминание Гумилевым имён путешественников и первооткрывателей соответствует его
духовным исканиям, выраженным, в частности, в жажде путешествий. Однако малочисленность данной группы и отсутствие антропонимов в текстах II периода позволяет говорить о том, что поэт не воспринимал Италию как страну, которой принадлежат
великие географические открытия. Италия у Гумилева традиционно предстает как страна культуры, искусства, носительница идеи государственности и сильной имперской власти.
№ До 1912 г. Частотность (№ текста в приложении) После 1912 г. Частотность (№ текста в приложении)
1. Сенегамбий 1 (13)
2. Марко Поло 1 (15)
Итого 2 2
Всего 2 антроп., 2 употр.
Итак, анализ антропонимов «итальянского текста» Гумилева показал следующее:
1. Антропонимический репертуар «итальянского текста» Гумилева представлен 32 единицами, употребленными 47 раз. Увеличение численности репертуара и возрастание частоты употребления антропонимов приходится на тексты, написанные после 1912 года.
2. Антропонимический репертуар представлен несколькими семантическими группами: «исторические деятели», «деятели искусства», «поэты», «литературные герои», «путешественники-первооткрыватели».
3. От первого периода ко второму наблюдается изменение как антропонимиче-ского репертуара, так и численности используемых антропонимов.
Так, в текстах до 1912 года на общем фоне всего антропонимического репертуара фиксируется активное использование антропонимов, именующих исторических деятелей эпохи древнего Рима (9 единиц с общей частотой употребления 11). Другие семантические группы представлены 2 единицами, употребленными по 1 разу (исключение составляет антропоним Беатриче с частотой употребления 3). Это позволяет сделать вывод о том, что образ Италии в текстах I периода маркируется преимущественно антропонимами, представляющими историю Древнего Рима и тему имперской власти.
В текстах после 1912 года отмечается смещение семантических акцентов в использовании антропонимов. Семантическая группа «исторические деятели» теряет ведущее положение, становится самой малочисленной и малочастотной. Исключены антропонимы группы «путешественники-первооткрыватели». Данные изменения свидетельствуют о том, что во втором периоде репрезентация образа Италии через эпохи острой политической борьбы и географических открытий сменилась у Гумилева новыми темами и мотивами.
«Итальянский текст» II периода представляют в первую очередь антропонимы семантической группы «деятели искусства» (7 единиц с частотой употребления по 1 разу и 1 единицей, употребленной дважды - антропоним Леонардо / Да Винчи), представляющие мастеров эпохи Средневековья и Возрождения.
На втором месте - семантическая группа «поэты» (5 единиц с общей частотой употребления 10), объединяющая в одном ряду поэтов античности, средневековья и современности. Наиболее частотными и, следовательно, семантически напряженными являются антропоним Данте (частота употребления 5) и антропоним Вергилий (частота употребления 2).
На третьем месте - семантическая группа «литературные герои» (5 единиц с общей частотой употребления 10, среди ко-
Алонцева И.В.
«Поэтонимастическое пространство «и
торых частотный антропоним - Беатриче (2 употребления)).
Таким образом, поэтонимастическое пространство Италии в «итальянском тексте» Гумилева на уровне антропонимов в I периоде получает репрезентацию через образы исторических деятелей и образ Беатриче, во II периоде - через образы деятелей искусства, образы поэтов (Данте, Вергилий) и образы литературных героев (Беатриче).
ПРИМЕЧАНИЯ
1. Брагина Л.М. Интерес к Савонароле в отечественной историографии // Россия и Италия. Вып. 4. Встреча культур. - М., 2000.
2. Жизнеописание Содомы // Д. Вазари. Жизнеописание. - СПб., 1992. - С. 587-609.
3. Князь Сенегамбий (Альвизе да Мосто) (Аль-визе де Ка да Мосто) (ок. 1426 - после 1463) - венецианский, по другим источникам -португальский мореплаватель-авантюрист, описавший Сенегамбию, открывший острова Зеленого Мыса, показавший португальцам путь в Индию.
ЛИТЕРАТУРА
1. Гумилев Н.С. Собрание сочинений: В 3 т. -М, 1991.
2. Гардзонио С. Семантический ореол итальянских имен и названий в «итальянском тексте» русской поэзии // Имя: Внутренняя структура, семантическая аура, контекст. Тезисы международной научной конференции. - М., 2001.
3. Италия Николая Гумилева // Комолова Н.П. Италия в русской культуре Серебряного века: времена и судьбы. - М., 2005.
текста» Н.С. Гумилева.»
4. Комолова Н.П. «Италия» Ахматовой и Гумилева // Анциферовские чтения. Материалы и тезисы конференции (20-22 декабря 1989 г.) - Л., 1989.
5. Константинова С.Л. «Итальянский текст» русской литературы XIX - XX вв. - Псков, 2005.
6. Цивьян Т.В. К рецепции Италии в русской поэзии начала XX века: Комаровский // Италия и славянский мир. - М., 1990.
7. Челомбитько Ю.М. Итальянский текст в поэзии Брюсова (на примере стихотворения «Италия») // Художественный текст и текст в массовых коммуникациях - 2. Материалы международной научной конференции. Ч. 1. - Смоленск, 2005.
ПРИЛОЖЕНИЕ СОКРАЩЕННЫЕ НАЗВАНИЯ КНИГ ГУМИЛЕВА
«Путь конквистадоров» - ПК «Романтические цветы» - РЦ «Жемчуга» - ЖМ «Чужое небо» - ЧН «Колчан» - КОЛЧ «Костер» - КС
«Фарфоровый павильон» - ФП «Шатер» первое и второе издание - Ш-1, Ш-2
«Огненный столп» - ОС «Посмертный сборник» первое и второе издание - ПС-1, ПС-2 «К синей звезде» - СЗ
ПОЭТИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ ГУМИЛЕВА, СВЯЗАННЫЕ С ИТАЛИЕИ
№ Стихотворение Год создания текста Сборник
1 Каракалла Осень 1906 РЦ
2 Императору 1906 РЦ
3 Мореплаватель Павзаний 1906 РЦ
4 Музы, рыдать перестаньте (цикл «Беатриче») 1906 ЖМ
5 В моих садах - цветы, в твоих - печаль (цикл «Беатриче») 1906 ЖМ
6 Пощади, не довольно ли жалящей боли (цикл «Беатриче») 1906 ЖМ
7 Я не буду тебя проклинать (цикл «Беатриче») 1906 ЖМ
8 Манлий 1907-1908 РЦ
9 Игры 1907-1908 РЦ
10 Основатели 1908 РЦ
11 Помпей у пиратов 1908 РЦ
12 Микель-Анджело, великий скульптор (Надпись на «Пути конквистадоров») 1908 Не вкл.
13 Капитаны 1909 Ж
14 Отрывок (Христос сказал: убогие блаженны) 1910 ЧН
15 Открытие Америки 1910 ЧН
16 Когда я был влюблен (а я влюблен) 1911 Не вкл.
17 Нет дома, подобного этому дому! (поэма «Блудный сын») 1911 Не вкл.
18 Как розов за портиком край небосклона (поэма «Блудный сын») 1911 Не вкл.
19 Я падаль сволок к тростникам отдаленным (поэма «Блудный сын») 1911 Не вкл.
20 И в горечи сердце находит усладу (поэма «Блудный сын») 1911 Не вкл.
21 Рим 1912 КОЛЧ
22 Фра Беато Анджелико 1912 КОЛЧ
23 Болонья 1912 КОЛЧ
24 Неаполь 1912 КОЛЧ
25 Венеция 1912 КОЛЧ
26 Этот город воды, колоннад и мостов 1911 Не вкл.
27 Генуя 1912 КОЛЧ
28 Падуанский собор 1912 КОЛЧ
29 Тразименское озеро 1913 ОС
30 Флоренция 1913 Не вкл.
31 Персей. Скульптура Кановы 1913 КОЛЧ
32 Два Адама («Мне странно сочетанье слов - «я сам») 1917 Не вкл.
33 Вилла Боргезе 1913 Не вкл.
34 На Палатине 1913 ОС
35 Отъезжающему 1913 КОЛЧ
36 Пиза 1915 КОЛЧ
37 Надпись на «Колчане» («От "Романтических цветов" <...>») 1915 КОЛЧ
38 Ода ДАннунцио 1915 КОЛЧ
39 Отвечай мне, картонажный мастер 1917 СЗ
40 Леопарди 1918-1921 Не вкл.
41 Какая странная нега 1918 КОЛЧ
42 Уже подумал о побеге я 1918 Не вкл.
43 Слоненок 1920 ОС.
Об авторе
Алонцева Ирина Валерьевна, старший преподаватель кафедры филологии Смоленского гуманитарного университета. Сфера научных интересов - история русской литературы первой четверти XX века. Исследование «итальянского текста» в творчестве акмеистов, в частности в поэзии Н.С. Гумилева. primovera@mail.ru