Научная статья на тему 'Первый французский театральный словарь - «Библиотека театров» 1733 года'

Первый французский театральный словарь - «Библиотека театров» 1733 года Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
580
56
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕАТРАЛЬНЫЕ СЛОВАРИ / ФРАНЦУЗСКИЙ ТЕАТР / XVIII ВЕК / «БИБЛИОТЕКА ТЕАТРОВ» / "LIBRARY OF THEATRES" / THEATRE DICTIONARIES / FRENCH THEATRE / THE 18TH CENTURY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Усаченко Наталья Алексеевна

Автор рассматривает вопросы возникновения театральных специальных словарей во Франции XVIII века. Перечислены причины возникновения словарей в данную эпоху, дан краткий обзор энциклопедических словарей конца XVII начала XVIII века. Описывается и анализируется первый словарь «Библиотека театров» 1733 г., рассматриваются его источники, особенности содержания словарных статей, приводится большое количество примеров. Отмечается значение «Библиотеки театров» для истории театра.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The first French theatre dictionary - "Library of theatres" of 1733

The article focuses on specialized theatre dictionaries appeared in France in the 18th century. It provides reasons for popularity of dictionaries in the above mentioned period and presents a short overview of dictionaries of the late 17th and early 18th centuries. The first theatre dictionary Library of theatres (1733) (Bibliotheque des theatres, contenant le catalogue alphabetique des pieces dramatiques et opera, le nom des auteurs et le temps de la representation de ces pieces, avec des anecdotes sur la plupart des pieces contenues dans ce recueil et sur la vie des auteurs, musiciens et acteurs) is discribed and analysed, its sources, characteristics of dictionary articles are examined, a lot of examples are presented in the article. We pay particular attention to significance of the Library of theatres for the further development of theatre history

Текст научной работы на тему «Первый французский театральный словарь - «Библиотека театров» 1733 года»

2012

ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

Сер. 15

Вып. 3

НАУЧНЫЕ КОНЦЕПЦИИ РАЗВИТИЯ ТЕАТРАЛЬНОГО ИСКУССТВА: ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОСТЬ

УДК 792.03 Н. А. Усаченко

первый французский театральный словарь — «библиотека театров» 1733 года

XVIII век — один из наиболее значимых периодов в истории французского театра. По утверждению современной французской исследовательницы М. де Ружемон, театр тогда играл «...роль не только свидетеля, но и участника общественной жизни... Сценическое искусство не знало более богатого на изобретения периода. Все театральные дисциплины зарождались тогда во Франции: теория театра, драматургия, актерская игра развивались путями, кажущимися на первый взгляд независимыми друг от друга. Актеры. перенимают из Англии и Италии новую идею естественности, вырабатывая вместе с Европой неоклассицистскую эстетику. Вместе со сценографами и хореографами, итальянское влияние на которых является определяющим, они создают новую систему театрального представления, надолго определяя основные пути развития театра не только во Франции, но и во всей Европе» [1, р. 11-12].

Эта эпоха прекрасно изучена не только европейскими, но и российскими учеными. Достаточно привести в качестве примера такие труды, как «История зарубежного театра» в восьми томах под редакцией С. С. Мокульского, «Французский ярмарочный театр» Т. Ю. Карской, монографию «Вольтер» К. Н. Державина, «Театр на века» Ю. И. Кагарлицко-го, книги об актерах той эпохи. Однако многие источники, на которых базируется историография театра XVIII века, долгое время оставались за рамками интересов исследователей.

Одним из таких источников является словарь «Библиотека театров», изданный в Париже в 1733 г. и содержащий в себе каталоги пьес и имена актеров. Его появление в начале XVIII века было вполне закономерным. В связи с бурным развитием театрального искусства у современников возникает, как отмечает М. де Ружемон, стремление зафиксировать достижения прошлого, зарегистрировать факты и даты для будущего [1, р. 85]. В XVIII веке распространенной формой «фиксации достижений и регистрации фактов» становились словари.

Развитие словарной деятельности во Франции началось еще с середины XVII века, когда в 1644 г. был издан «Теологический и исторический, космографический и поэтический словарь» лексикографа Д. де Жюине-Броссиньера [2] — первый энциклопедический словарь на французском языке. Его большая часть является переводом словаря «БкИопапит Ы81опсит geographicum роеИсит» (1553) французского ученого,

© Н. А. Усаченко, 2012

переводчика Шарля Этьена (1504-1564), вышедшего на латинском языке Через 30 лет, в 1674 г., вышел в свет «Большой исторический словарь, или Занимательная смесь священной и светской истории» Л. Морери [3]1. Священник Луи Морери (1643-1680) прославился благодаря этому словарю, который выдержал множество изданий.

В 1695-1697 годы выходит «Исторический и критический словарь» П. Бейля [4]2 в двух томах. Публицист и философ, профессор Роттердамского университета Пьер Бейль (1647-1706) изначально создавал словарь как дополнение и уточнение к словарю Морери, но его труд является самоценным произведением, он состоит в основном из биографий исторических деятелей разных эпох и снабжен большим количеством примечаний и цитат.

Рассматривая лексикографические источники XVII века, мы ограничимся словарями Д. де Жюине-Броссиньера, Л. Морери и П. Бейля, так как именно в них можно найти некоторые из тех имен, которые позже войдут в «Библиотеку театров». За рамками настоящей статьи остаются такие труды, как, например, «Универсальный словарь» аббата Фю-ретьера (1690) или Словарь Французской академии, издававшийся с 1694 г., поскольку их целью являлось не перечисление персоналий, а описание лексики французского языка.

Эпохой расцвета словарей стал XVIII век. Вершиной лексикографической деятельности эпохи Просвещения является, конечно, «Энциклопедия, или Универсальный Словарь наук, искусств и ремесел», издававшаяся с 1751 по 1772 годы. Под руководством Дени Дидро и Жана Лерона д'Аламбера она стала, по выражению Вольтера, памятником прогресса человеческой мысли.

Вопросу бурного развития в это время словарной деятельности посвящены труды современных английских и французских исследователей А. Рея [5], Б. Дидье [6], А. Со-буля [7], Р. Йео [8].

Причинами резкого увеличения числа словарей можно назвать соответствие требований эпохи и словарного жанра. Во-первых, в эпоху Просвещения словарь, энциклопедия представляются отражением наилучшего способа мышления. «Проявление „энциклопедического взгляда на мир" порождено общемировоззренческими установками и представлениями о возможности всеобщего и полного знания о мире, а также выражения этого знания в законченном виде» [9, с. 182], то есть автор словаря часто претендует на всеобъемлющее рассмотрение явления.

Во-вторых, «в основании энциклопедического мышления лежит принцип эклектизма, предполагающий возможность избирательного использования лучшего из достижений предшествующей мысли» [9, с. 188]. При составлении словаря их авторы опирались на мнения авторитетов, для «Энциклопедии» Дидро приглашал авторов-специалистов, писавших статьи по конкретным вопросам.

Кроме того, формат словаря позволяет лучше структурировать мысль. Издатель «Словаря архитектуры» (1755) пишет, что словари дают возможность анализировать каждый термин и объект, им обозначаемый, связывать между собой разнообразные предметы, относящиеся к данному объекту, чтобы показывать их взаимозависимость, описывать самые разные открытия, не боясь путаницы. Он сравнивает словарь с ка-

1 Последующие издания осуществлялись в 1683, 1718, 1759 годы. Разные издания очень отличаются друг от друга, поскольку после смерти Морери издатели постоянно дополняли словарь.

2 Последующие издания выходили, постепенно расширяясь и дополняясь автором и издателями: в первом издании два тома (четыре части), в последнем прижизненном издании 1702 г. — три тома, так же как в издании 1715 г., в издании в 1820-1824 годов — уже 16 томов.

бинетом, полным ящиков: «Каждая статья — это ящик, снабженный этикеткой-заголовком, который мы можем открыть, не повредив остальным, и который содержит все богатства, имеющие отношение к заголовку» [10, p. 5-6].

Поэтому с начала XVIII века издается все больше специальных словарей, посвященных самым разным областям знания и искусства. Можно упомянуть вышедшие в первой трети XVIII века Музыкальный словарь С. де Броссара (1701)3 и «Словарь коммерции» (1726). Однако систематизирующих изданий по театру к началу 30-х годов все еще нет.

В существовавших в ту эпоху непрофильных словарях явления и персоналии театра присутствуют, но описываются скудно и нерегулярно. Эти словари содержат информацию об исторических личностях, библейских и мифологических персонажах, а какие-либо упоминания о драматургах и пьесах в них редки. В «Теологическом и историческом словаре» Жюине-Броссиньера в словарной статье «Антигона» после пересказа мифа о ней автор отсылает читателя «после Сенеки и Софокла» к «прекрасной трагедии, которую написал французский драматург Робер Гарнье и которая называется „Антигона, или Благочестие"» [2, p. 280]. Статьи, посвященной самому Гарнье, как, впрочем, и Сенеке, и Софоклу, нет. В словаре Морери есть крайне туманное упоминание о некой пьесе, также в статье «Антигона»: «Один из наших Поэтов написал пьесу на этот сюжет на нашем языке» [3, p. 305].

В «Историческом и критическом словаре» Бейля можно найти биографии разных деятелей театра, но в них совершенно нет системы: статья «Поклен» о Мольере есть [4, т. 1, p. 317-321], а, например, о Расине — нет; сведения про драматурга и либреттиста Филиппа Кино в первом издании отсутствуют, а в издании 1715 г. их можно найти — в статье, посвященной поэту Тристану л'Эрмиту, так как Кино у него служил [12, p. 755-756]. Кроме того, Бейль в основном уделяет внимание повседневной и светской жизни драматургов и актеров. Так, цитируя биографию Мольера, напечатанную в предисловии к его сочинениям, Бейль особо указывает на отсутствие в этой биографии причины, по которой драматург стал актером: «Он стал актером только для того, чтобы быть поближе к одной актрисе, в которую он влюбился» [4, т. 1, p. 318]. Говоря о Ф. Кино, Бейль в основном рассуждает о его денежных проблемах.

«Библиотека театров» — первое издание, систематизирующее знание о театре и посвященное только театру, его полное наименование — «Библиотека театров, содержащая алфавитный каталог пьес и опер, имена авторов и время представлений, с анекдотами о большинстве пьес, содержащихся в этом сборнике, и о жизни драматургов, музыкантов и актеров» (Bibliothèque des théâtres, contenant le catalogue alphabétique des pièces dramatiques et opéra, le nom des auteurs et le temps de la représentation de ces pièces, avec des anecdotes sur la plupart des pièces contenues dans ce recueil et sur la vie des auteurs, musiciens et acteurs). Вышла в Париже в 1733 г. и представляет собой один том небольшого формата, объемом в 369 страниц [13].

Прежде чем перейти к его описанию, напомним, что под термином «словарь» понимается «собрание слов, обычно в алфавитном порядке, устойчивых выражений с пояснениями, толкованиями.» [14, с. 719]. Как видно из самого названия издания, в нем принят алфавитный порядок перечисленных пьес, и присутствуют пояснения к ним. Поэтому мы можем рассматривать данный труд как театральный словарь, несмотря на отсутствие соответствующего заголовка4.

3 Год издания указан в соответствии с данными А. А. Панова и И. В. Розанова [11, с. 32-35].

4 Впрочем, лексикограф XIX века Артюр Пужен предостерегает читателя от отнесения подобного рода каталогов к словарям, так как в них отсутствует терминология [15, p. IX].

«Библиотека театров» — анонимное издание, достоверно его авторство не установлено до сих пор. Традиционно оно приписывается некоему Мопуэну, адвокату, однако в справочных изданиях XVIII-XIX веков информации об этом человеке не найдено. «Библиографический словарь ученых, историков и литераторов Франции» Жозефа Мари Керара в статье «МаиротЬ не дает никаких биографических сведений, а лишь перечисляет три труда, изданных под этим именем. Один из них — «Библиотека театров», но два других не имеют к театру никакого отношения: это «Парижский Альманах, или Исторический календарь на 1727 год» и «Согласование требников Рима и Парижа с Журналом Церемоний» [16, р. 644].

Французский исследователь начала ХХ века Амеде Маранде предположил, что подлинным автором «Библиотеки театров» или, по крайней мере, одним из ее соавторов может являться Луи Фюзелье (1672-1752), драматург и критик, сотрудничавший с журналом «Меркюр де Франс» с 1725 по 1750 годы [17, р. 59-60]. Эта версия до сих пор не получила подтверждения.

Однако, кто бы ни был автором «Библиотеки театров», он впервые объединил в одном томе самые разнообразные сведения о парижских театрах и пьесах, написанных на французском языке. Автор сумел охватить очень большой круг тем. Здесь можно найти как краткую историю средневековых фарсов [13, р. 126] и мистерий [13, р. 209-211] — с упоминанием авторов мистерий Арну и Симона Гребан, так и статью, посвященную самой новой на момент выхода «Библиотеки» пьесе Вольтера «Заира» (1732) [13, р. 319]. Автор пишет и об оригинальных французских пьесах, и о пьесах, переведенных с латинского, испанского, итальянского языков. В сферу его внимания попадают парижские театры XVII века, такие как театр Марэ и Бургундский Отель, и театры XVIII века: Комеди Франсез, Комеди Итальен, ярмарочные театры.

Основу «Библиотеки театров» составляют словарные статьи о пьесах, балетах и операх, расположенные в алфавитном порядке и снабженные разнообразными комментариями.

Кроме того, в качестве приложений в данный труд входят (приводятся в том же порядке, в котором они напечатаны в «Библиотеке театров»):

• дополнения и уточнения к списку пьес, балетов и опер, также в алфавитном порядке;

• список опер в хронологическом порядке;

• список композиторов опер и балетов, также в хронологическом порядке;

• алфавитный список комических опер, поставленных в театрах ярмарок Сен-Жермен и Сен-Лоран;

• список драматургов в хронологическом порядке;

• список имен драматургов, музыкантов и актеров в алфавитном порядке, с отсылкой к тем статьям основного раздела, в которых они упомянуты.

Источники «Библиотеки театров» разнообразны, но, к сожалению, автор часто или не называет их или называет не полностью. Некоторые статьи почти целиком состоят из пространной цитаты, но далеко не всегда приводятся имя процитированного автора или название произведения.

Тем не менее, некоторые источники указаны. Одним из них является журнал «Меркюр де Франс», который был основан литератором Жаном Донно де Визе и издавался в 1672-1824 годы (до 1724 г. он назывался «Меркюр Галан»). В комментарии к пьесе «Заира» Вольтера автор словаря ссылается на слова самого драматурга, напеча-

танные в этом журнале: «он <Вольтер> сообщает нам, что ему потребовались только три недели на написание этой трагедии» [13, р. 318].

«Меркюр де Франс» цитируется многократно, в некоторых случаях, например в статье, посвященной трагедии «Инес де Кастро» (1723) Антуана Удара де ла Мот-та (1672-1731), указывается даже его номер — октябрь 1723 г. [13, р. 175], так же как и в статье о трагедии «Катон Утический» (1715) Франсуа Мишеля Кретьена Дешана (1683-1747), где автор пишет, что в мартовском номере «Меркюр де Франс» за 1715 г. можно найти параллели с пьесой г. Аддисона5 [13, р. 67].

Другим источником для автора «Библиотеки» является «История Французской Академии» [18-19], хотя он и не всегда называет это издание, ограничиваясь упоминанием авторов. Так, с восторгом отзываясь о трагикомедии Пьера Корнеля «Сид», автор пишет: «...г. Пелиссон сообщает, что нелегко представить себе то одобрение, с которым пьеса была встречена двором и горожанами» [13, р. 72]. Говоря о «Цинне» Кор-неля, он отмечает, что аббат д'Оливе из Французской Академии предпочитает пьесу «Полиевкт» «Цинне» и «Родогуне» [13, р. 73]. Иногда ссылка на другие труды дается уже в цитатах, использованных автором «Библиотеки». Например, в статье, посвященной комедии Жана де Лафонтена «Флорентиец», он, обращаясь к неизвестному источнику, заимствует оттуда несколько абзацев из биографии писателя, в которых есть отсылка к тому «Истории Французской Академии» аббата д'Оливе [13, р.141].

Довольно часто автор «Библиотеки» ссылается на труды поэта и критика Никола Буало-Депрео (1636-1711), а иногда и цитирует отрывки из его произведений, как в статье «Андромаха», где говорит о стремлении Расина совершенствовать свои произведения и приводит цитату из «Послания VII Расину»:

И, может быть, твой Бурр лишь потому хорош, что в Пирра критика вонзала острый нож6 [13, р. 28].

Кроме упомянутых в «Библиотеке театров» можно встретить имена и других литераторов — тех, кто высказывался по поводу тем, затронутых автором «Библиотеки»: он ссылается на мнения Жана Донно де Визе (опера «Рено, или Свита Армиды» [р. 269-270]), литератора Самюэля Шапюзо («Орлеанская дева» [13, р. 266]), критика и драматурга Франсуа Эделена аббата д'Обиньяка («Алинда» [13, р. 12], «Софонисба» [13, р. 288]), библиографа Антуана де Вердье (статья «Фарсы» [13, р. 126]). Вопрос об источниках «Библиотеки театров» очень интересен и заслуживает отдельного изучения.

Обратимся к перечню пьес и рассмотрим, какие же сведения о театре можно найти в комментариях к ним.

В каждой статье приводятся имя автора, обозначение жанра, иногда количество актов, место и время постановки или издания. Например, о пьесе «Ненастоящая магия» читаем: «Комедия в трех актах г. де Монкрифа, представлена в Итальянском театре в мае 1719 года» [13, р. 128]. Иногда встречается краткое изложение сюжета. Однако автору «Библиотеки театров» интересна история не только драмы, но и театра вообще, поэтому информация о пьесе может расширяться самыми разнообразными сведениями.

Иногда в статье описывается порядок представления. Вот что мы можем прочитать о комедии Мольера «Докучные» (1662): «Когда занавес был поднят, на сцене появился актер в повседневной одежде и, обращаясь к королю с удивленным видом, из-

5 Имеется в виду трагедия Джозефа Аддисона «Катон» (1713).

6 Перевод Э. Л. Линецкой.

винился перед ним за то, что он находится здесь один, что у него не хватает времени и актеров, чтобы показать его величеству дивертисмент, которого тот ожидает. В это время среди фонтанов раскрывается раковина, и прекрасная Наяда выходит из нее к краю сцены и произносит стихи, которые сочинил г. Пелиссон и которые служат прологом» [13, р. 125].

Некоторые комментарии содержат и оценку спектакля зрителями. Например: «Трагедия Расина „Британик" провалилась на пятом представлении, но оправилась и до сих пор очаровывает публику.» [13, р. 59]. Или: посмотрев спектакль «Мнимый рогоносец» Мольера, «некий господин решил, что его вывели в этой пьесе и обратился в суд с жалобой, которая обернулась стыдом для него самого» [13, р. 76]. Совсем нечасто автор высказывает свое мнение: трагедия Вольтера «Эрифила» (1732) «...исполнена гармонии, мысли благородны и возвышенны, ситуации счастливы, максимы новы и дерзки» [13, р. 117].

Автор «Библиотеки» отмечает то новое, что происходило в театре. Так, он сообщает, что пьеса драматурга Жана Мерэ «Софонисба» (1633) была первой, где соблюдалось единство времени [13, р. 287]. Комментируя трагедию Удара де ла Мотта «Ромул» (1722), автор обращает внимание на нововведение, принятое при первом представлении: «.существовал обычай играть новую пьесу одну, добавляя к ней маленькие пьески только после восьми-десяти представлений, отчего возникала мысль о том, что новая пьеса начинает сходить со сцены. Вопреки этому обычаю, чтобы предупредить нежелательные мнения, часто ни на чем не основанные, де ла Мотт присоединил небольшую пьесу к своей на первом же представлении своей трагедии. Этот пример был быстро подхвачен другими драматургами» [13, р. 273].

«Библиотека театров» не терминологический словарь, а каталог пьес и перечень биографий, поэтому здесь нельзя найти статей, объясняющих театральные термины. Тем не менее, таким театральным жанрам, как балеты, фарсы и мистерии, посвящены отдельные словарные статьи. В них не раскрываются особенности данных жанров, но даются небольшие исторические справки и ссылки на авторов и их произведения.

Условно к «теоретическим» можно отнести статьи «Арлекин» и «Скапен» — в них коротко обрисовываются особенности данных ролей комедии дель арте. Но описания масок дель арте не образуют системы: в статьях «Коломбина» и «Панталоне» можно найти лишь имена актеров, игравших этих персонажей.

Большое внимание автор «Библиотеки» уделяет биографиям драматургов, актеров и музыкантов. Эти биографии приводятся не в отдельном списке, а в комментариях к пьесам. Так, жизнеописание Жана Франсуа Реньяра (1655-1709) можно найти в комментарии к его пьесе «Сапор», Робера Гарнье (1534-1590) — в комментарии к его пьесе «Седекия» (1538) и т. д. Вместе с биографией перечисляются сочинения драматурга или композитора. За редкими исключениями биография помещена в статье о его последнем произведении. То же относится и к актерам: биография и роли Мишеля Барона (16531729) приводятся в комментарии к статье «Школа отцов», которая, собственно, и состоит из жизнеописания актера [13, р. 107-111]. Интересно отметить, что биография Барона — едва ли не самая длинная и подробная во всей «Библиотеке театров», кроме того, автор не забывает его упомянуть, говоря обо всех пьесах, где он выходил на сцену.

Однако не все сведения об актере или драматурге сообщаются в связи с сыгранной или написанной пьесой. Биография Адриенны Лекуврер (1692-1730) приводится в статье о пьесе «Новая актриса» — сатире, направленной как раз против Лекуврер. При этом

автор отмечает, что пьеса не учитывает всех достоинств этой актрисы. Цитируя неизвестный источник, он пишет: «...После роли Монимы <в трагедии Расина „Митридат" (1673)>, исполненной ума и естественности, она приобрела репутацию самой блестящей актрисы, когда-либо появлявшейся на сцене Французского театра» [13, p. 224-225].

Некоторые имена в алфавитном списке отсутствуют, но упоминаются в пояснениях к пьесам. Например, имя актера Бельроза (настоящее имя Пьер Ле Месье, ум. в 1670 г.) возникает в комментариях к пьесам, в которых он играл — комедии драматурга XVII века Никола Гужено «Комедия о комедиантах» (1633) [13, p. 79] и трагедии Пьера де Рийе (1605-1658) «Сцевола» [13, p. 282].

«Библиотека театров» 1733 г. является первым изданием, в котором сведены воедино сведения по истории французского театра с XV века. Таким образом, наряду со знаменитой 15-томной «Историей театров» Клода и Франсуа Парфэ (издававшейся с 1735 по 1749 годы) [20] она начинает французскую театральную историографию.

Одновременно «Библиотека театров» положила начало специальным театральным словарям. Назовем только те, которые вышли в XVIII веке.

С 1734 г. началось издание «Словаря парижских театров» братьев Парфе [21], многотомного, подробного, но построенного по прежнему образцу — пьесы с пояснениями и биографии драматургов и актеров, расположенные в алфавитном порядке. В 1754 г. литератор Антуан Лери (1723-1795) издал «Карманный словарь парижских театров», являющийся уточненной и дополненной версией «Библиотеки», его второе издание вышло в 1763 г. [22]. В 1775 г. Жан Мари Бернар Клеман и аббат Жозеф де Ла-порт выпустили словарь «Истории о театре» [23], в 1780 г. вышел труд Шарля де Муи «Краткая история французского театра» [24], частью которого является словарь пьес, драматургов, актеров и актрис — они близки по содержанию к предыдущим. Особо надо отметить «Драматический словарь» Себастьена Роша Никола Шамфора и аббата де Лапорта (1776) [25] — в нем впервые большое место отводится толкованию театральных терминов, и эта тенденция будет развиваться дальше, в XIX веке.

Литература

1. Rougemont M. de. La vie théâtrale au XVIII siècle. Paris: Honore Champion, 2001. 314 p.

2. Juigné-Brossinière D. de. Dictionnaire théologique et historique, poétique et cosmographique, etc. Paris: G. le Bé, J. Roger, 1644. 1280 p.

3. Moreri L. Grand Dictionnaire historique, ou Мélange curieux de l'histoire sacrée et profane. Lyon: I. Girin, B. Rivière, 1674. 1205 p.

4. Bayle P. Dictionnaire historique et critique: in 2 v. Amsterdam: R. Leers, 1697. Vol. 1. 1360 p.; Vol. 2. 1331 p.

5. Rey A. Encyclopédies et dictionnaires. Paris: Que sais-je?; P. U. F., 1982. 128 p.

6. Didier B. Alphabet et raison. Le paradoxe des dictionnaires au XVIII siècle. Paris: P. U. F., 1996. 283 p.

7. Soboul A. L'Encyclopédie et le mouvement encyclopédique// La Pensée. 1951. № 39. P. 41-51.

8. Yeo R. Encyclopedique Visions: Scientific Dictionnaries and Enlightment Culture. Cambridge; New York: Cambrige University Press, 2001. 358 p.

9. Артемьева Т. В. История метафизики в России XVIII века. СПб.: Алетейя, 1996. 318 с.

10. D'Aviler A.-Ch. Dictionnaire d'architecture civile et hydraulique, et des arts qui en dépendent. Paris: Ch.-A. Jombert, 1755. 366 p.

11. Панов А. А., Розанов И. В. Неизвестные известные: де Сен Ламбер и де Броссар // Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер.15. Искусствоведение. 2012. Вып. 1. С. 28-45.

12. Bayle P. Dictionnaire historique et critique: in 3 v. Rotterdam, 1715. Т. 3. 1030 p.

13. Bibliothèque des théâtres, contenant le catalogue alphabétique des pièces dramatiques et opéra, le nom des auteurs et le temps de la représentation de ces pièces, avec des anecdotes sur la plupart des pièces contenues dans ce recueil et sur la vie des auteurs, musiciens et acteurs. Paris: L.-F. Prault, 1733. 369 p.

14. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М.: АЗЪ, 1996. 928 с.

15. Pougin, A. Dictionnaire historique et pittoresque du théâtre et des arts qui s'y rattachent. Paris: Librairie de Firmin-Didot et C., 1885. 775 p.

16. Querard J. M. La France littéraire, ou Dictionnaire bibliographique des savants, historiens et gens de lettres en France: in 14 v. Paris:Firmin-Didot frères , 1833. Vol. 5. 668 p.

17. Marandet, A. Manuscrits inédits de la famille Favart, de Fuzelier, de Pannard et de divers auteurs du XVIII siècle. Documents inédits, recueillis et annotés par Amédée Marandet. Paris: Librairie théâtrale E. Jorel, 1922. 139 p.

18. Pelisson P. Relation contenant l'Histoire de l'Académie Françoise depuis son établissement jusqu'en 1652. Paris: Pierre le Petit, 1653. 590 p.

19. D'Olivet P. J. T. Histoire de l'Académie Françoise. Depuis 1652 jusqu'à 1700. Amsterdam: J. F. Bernard, 1730. 406 p.

20. Parfait C., Parfait F. Histoire générale du théâtre françois, depuis son origine jusqu'à présent. Vol. 1-17. Paris: P. G. Le Mercier: Saillant, 1735-1749.

21. Parfait C., Parfait F. Dictionnaire des théâtres de Paris, contenant toutes les pièces qui ont été représentées jusqu'à présent sur les différents Théâtres françois et sur celui de l'Académie Royale de Musique: les extraits de celles qui ont été jouées par les Comédiens Italiens, depuis leur établissement en 1716, ainsi que des Opéra Comiques, et principaux Spectales des Foires Saint Germain et Saint Laurent. Des faits Anecdotes sur les Auteurs qui ont travaillé pour ces Théâtres, et sur les principaux acteurs, actrices, danseurs, danseuses, compositeurs de ballets, dessinateurs, peintres de ces spectacles etc. Vol. 1-7. Paris: Rozet, 1734-1756.

22. Leris A. Dictionnaire portatif des théâtres, contenant l'origine des differents théâtres de Paris, le nom de toutes les Pièces qui y ont été représentées depuis leur établissement, et les Pièces jouées en Province ou qui ont simplement paru par la voie de l'impression depuis plus de trois siècles ; avec des Anecdotes et des Remarques sur la plupart : le nom et les particularités intéressantes de la vie des Auteurs, Musiciens et Acteurs ; avec le Catalogue de leurs ouvrages et l'exposé de leurs talens ; une Chronologie des auteurs,des musiciens et des opéras ; avec une Chronologie des pièces qui ont paru depuis de vingt-cing ans. Paris: Jombert, 1754. 557 p.

23. Clément M., Laporte J., de. Anecdotes Dramatiques, contenant, 1o. Toutes les Pièces de théatre, Tragédies, Comédies, Pastorales, Drames, Opéra, Opéra-comiques, Parades, Rroverbes, qui ont été joués à Paris ou en province, sur des Théâtres publics, ou dans des Sociétés particulières, depuis l'origine des Spectacles en France, jusqu'à l'année 1775, rangés par ordre Alphabétique. 2o. Tous les Ouvrages Dramatiques qui n'ont été représentés sur aucun Théâtre, mais qui sont imprimés, ou conservés en manuscrites dans quelques Bibliothèques. 3o. Un Recueil de tout ce qu'on a pu rassembler d'anecdotes imprimées, manuscrites, verbales, connues ou peu connues; d'evénments singuliers, sérieux, ou comiques; de Traits curieux, d'Epigrammes, de Plaisanteries, de Naïvetés & de Bons-mots, auxquels ont donné lieu les représentations de la plupart des Pièces de Théâtre, soit dans leur nouveauté, soit à leurs reprises. Vol. 1-3. Paris: La veuve Duchesne, 1775.

24. Mouhy Ch. de. Abrégé de l'histoire du théâtre françois: depuis son origine jusqu'au premier juin de l'année 1780; précédé du Dictionnaire de toutes les pièces de théâtre jouées et imprimées; du Dictionnaire des auteurs dramatiques, du Dictionnaire des acteurs et des actrices. Vol. 1-3. Paris: L'Auteur: L. Jorry: J.-G. Merigot, 1780.

25. Chamfort N., Laporte J. de. Dictionnaire dramatique, contenant l'histoire des théâtres, les règles du genre dramatique, les observations des maîtres les plus célèbres et des reflexions nouvelles sur les spectacles. Vol. I-3. Paris: Lacombe, 1776.

Статья поступила в редакцию 17 мая 2012 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.