Научная статья на тему 'Перспективы культурного обмена между северо-восточными провинциями Китая и Дальним Востоком России'

Перспективы культурного обмена между северо-восточными провинциями Китая и Дальним Востоком России Текст научной статьи по специальности «Политологические науки»

CC BY
740
132
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Перспективы культурного обмена между северо-восточными провинциями Китая и Дальним Востоком России»

ВАН ЧАО

Перспективы

культурного обмена между северо-восточными провинциями Китая и Дальним Востоком России

Китай и Россия - это самые большие соседние страны, обладающие многовековыми и блестящими культурами. Культурный обмен между этими двумя странами является стимулом в развитии двусторонних отношений. В современном, быстро изменяющемся мире русско-китайский межрегиональный и приграничный обмен в области культуры является важным фактором в стимулировании экономического сотрудничества сопредельных регионов двух стран. И в этих условиях надлежит активизировать совместные усилия по углублению координации в процессе осушествления стратегий развития районов российского Дальнего Востока и Восточной Сибири и возрождения старых промышленных баз северо-востока Китая.

Культурный обмен между северо-восточными

провинциями Китая и Дальним Востоком России в истории

Культурные контакты между северо-восточными регионами Китая и Дальним Востоком России имеют давнюю историю, которая подразделяется на несколько этапов.

Первый этап охватывает период существования Российской империи. В середине 19 в. на основе подписанных договоров правительствами двух стран сформировался Хэйлунцзянский регион в современном смысле. Культурный обмен сопредельных регионов двух стран в этот период развивается медленно. Причина в том, что отсутствовал механизм этого обмена со стороны правительств обеих стран. Культурный обмен в значительной степени обусловливался стихийностью процессов, происходящих в обществах сопредельных регионов Китая и России, что значительно ограничивало не только масштабы, но и сферы культурного взаимоотношения.

ВАН ЧАО — научный сотрудник Хэйлунцзянской академии общественных наук (КНР).

Второй этап совпадает с советским периодом в истории России. Пиковая фаза в культурном обмене между Китаем и Россией пришлась на 20-е столетие. С победой Октябрьской революции культурный обмен между этими странами наполнился новым содержанием. В Москву направлялись многие китайские студенты, журналисты и различные деятели культуры. Большая же часть русских эмигрантов, покинувших Россию после 1917 г. и в период гражданской войны, приехали в Китай, осели в Харбине (провинция Хэйлунцзян). Здесь они вели активную разнобразную культурную деятельность. Благодаря этому Хэйлунцзянская провинция становится центром русской культуры. В первой половине прошлого века русско-советская культура и революционная идеология привлекли китайцев. И именно это стало основой для установления более широких и тесных контактов, как культурных, так и экономических. Так, в 1953-1957 гг. была реализована первая в Китае пятилетка. С помощью СССР было построено 156 крупных объектов, большая часть которых расположена в северо-восточных провинциях Китая. В 1949-1959 гг. тысячи советских специалистов приехали в Китай, чтобы помочь осуществить грандиозные на то время проекты. Можно сказать, что именно они сыграли ключевую роль в развитии этого региона. Затем в отношениях двух стран в силу политических изгибов произошел спад, однако позитивный настрой получил свое продолжение полвека спустя.

Третья стадия относится к периоду становления новой России. После распада Советского Союза, в условиях успешного развития политических отношений между Китаем и Россией, советская культура обрела достаточно сильные позиции в Китае. Во время правления Б.Н. Ельцина между Китаем и Россией сформировался устойчивый механизм взаимодействия в области культуры. Со временем этому процессу значительно способствовали возобновление и развитие приграничной торговли.

Состояние и основные проблемы культурного обмена между

северо-восточными провинциями Китая и Дальним Востоком России

В начале XXI в. китайско-русские отношения вступают в новый этап развития. Со стороны правительств культурному обмену стало уделяться все большее внимание. На уровне правительств в Комиссии по сотрудничеству в области образования, культуры, здравоохранения и спорта учреждены подкомиссии и группы по сотрудничеству в сфере культуры, средств массовой информации и кинематографии. Ежегодно они проводят совещания, подводят итоги сотрудничества, ставят новые задачи по осуществлению обменов. В частности, большинство мероприятий в рамках национальных годов Китая и России, проведенных в 2006 и 2007 гг., относится к сфере культурных обменов. В настоящее время культурный обмен между северо-восточными провинциями Китая и Дальним Востоком России осуществляется в области литературы, искусства, образования, туризма, научно-технического сотрудничества, переводческой и издательской деятельности, и т. д.

В соответствии с утвержденными правительствами двух стран концепциями приграничного сотрудничества взаимодействие сопредельных регионов двух стран осуществляется на основании заключенных долгосрочных планов, двусторонних договоров, соглашений в области музейного, библиотечного дела, профессионального и самодеятельного искусства. В рамках данной деятельности осуществляется обмен делегациями, выставками, результатами научных исследований, проводятся совместные научные исследования. Начиная с 2001 г. наши страны ежегодно обмениваются делегациями из лучших представителей молодежи. В 2004 г. проведен Год дружбы китайской и российской молодежи, в преддверии которого обе стороны организовали форум молодых ученых, конкурс молодых журналистов, обмен визитами молодых предпринимателей и другие мероприятия.

Кроме того, между северо-восточными провинциями Китая и Дальним Востоком России активно развиваются неправительственные культурные обмены. Каждый год многочисленные китайские деятели искусств приглашаются для выступлений в России, а российские - для выступлений в Китае. Активизируются дружественные связи между соседними регионами двух стран в сфере музыки, театра, образования, научных исследований, туризма.

Таким образом, обмены в культурной сфере между Китаем и Россией развиваются на разных уровнях и вовлекают в число его участников представителей самых разных слоев общества. Несмотря на достигнутые большие успехи в культурном обмене между Китаем и Россией, обнаруживается и немало проблем, которые требуют изучения и решения.

Во-первых, в настоящее время как масштабы культурного обмена, так и его сферы и формы не адекватны уровню развития политических и экономических отношений двух стран. Контакты среди учащейся молодежи соседних регионов двух стран еще только формируются. Недостаточно активно используется роль культурного обмена в качестве стимула развития экономики. Например, миф об «угрозе со стороны Китая» существует давно. Причина его появления в том, что народы двух стран еще очень мало знают друг друга. Однако с углублением этого познания взаимодоверие постепенно повышается, а миф об «угрозе со стороны Китая» становится все менее популярным.

Во-вторых, по сей день культурный обмен между Китаем и Россией можно охарактеризовать как несбалансированный. Приходится, например, констатировать, что художественная литература обеих странах переводится и издается пока еще крайне недостаточно. Китайские зрители очень редко видят современные произведения российского кинематографа и телевидения, мало знают современную российскую музыку. В то же время познание российских зрителей в области китайского кино ограничивается «гунфу» [кунфу - вид боевого искусства], на российском телевидении практически отсутствуют современные китайские произведения. Сложившаяся ситуация крайне неблагоприятно влияет на взаимопонимание молодежи двух стран.

В-третьих, культурный обмен между приграничными регионами, к сожалению, не получил пока должного внимания и развития. Местные правительства обеих стран вкладывают недостаточно средств в культурный обмен. Для китайских приграничных провинций важными партнерами являются дальневосточные районы, но развитие культурного сотрудничества ограничивается не только капиталом, но и политикой.

В-четвертых, количество специалистов по иностранным языкам пока еще незначительно, поэтому ситуация складывается крайне неблагоприятно для установления эффективных контактов между регионами. В условиях географического положения в северо-восточных провинциях Китая (в частности, в провинции Хэйлунцзян) традиционно преобладает подготовка специалистов по русскому языку, которая в последние годы оказалась максимально востребованной. С углублением культурного обмена потребность в специалистах, владеющими иностранными языками, будет возрастать.

Перспективы культурного сотрудничества между северо-восточными

провинциями Китая и Дальним Востоком России

Русская культура довольно популярна в Китае. В то же время высокие темпы развития Китая заинтересовали широкую общественность России, в определенной степени этот интерес сопряжен и с культурой Китая, тем более что Китай и Россия являются великими цивилизациями, обладающими богатыми и разнообразными творениями культуры и искусства, и имеют огромный потенциал для дальнейшего развития. И в этом велика роль двухсторонних отношений. Несомненно, сотрудничество в области культуры между северовосточными провинциями Китая и Дальним Востоком России будет расширяться и углубляться. Для этого потребуется решение конкретных проблем, применение эффективных мер для их постепенного решения.

Во-первых, следует активизировать сотрудничество в области образования, науки и культуры, делая ставку на научно-техническое и образовательное сотрудничество. На основе успехов, достигнутых в сфере научно-технического сотрудничества, необходимо обсуждение стратегических планов и прогнозов российских и китайских регионов, подготовка предложений по совершенствованию механизмов научно-технических межрегиональных связей Китая и России.

Во-вторых, необходимо проводить различные мероприятия, ориентированные в основном на учащуюся молодежь, особенно на студентов вузов, с целью расширить каналы обмена между молодежью, способствовать взаимопониманию и коммуникации. Здесь особенную роль сыграет, например, создание китайского и российского культурных центров в сопредельных городах. Очень важно множить контакты между СМИ обеих стран, наращивать взаимопонимание и доверие, давая объективную информацию друг о друге. Необходимо расширять сотрудничество в сфере туризма, с его по-

мощью распространять знания о наших странах, их богатой и своеобразной культуре.

В-третьих, в культурный обмен, на наш взгляд, следует активнее привлекать капитал из общественных организаций, невозможно использовать только вложения правительств двух стран. Создав благоприятные условия для визитов и выступлений художественных коллективов, общественные организации должны играть в этом важную роль.

В-четвертых, в вузах в целях усиления подготовки специалистов по иностранным языкам необходимо: совершенствовать систему обучения специалистов, уделять большое внимание изучению китайского и русского языков -носителей культуры, расширять их преподавание и изучение, прививать молодым людям интерес к культуре соседних стран.

Словом, целесообразно мобилизовать и укреплять культурное сотрудничество между нашими соседними регионами, чтобы они стали аванпостами обменов в культурной области.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.