Научная статья на тему 'Перифразы, образуемые с помощью метафор'

Перифразы, образуемые с помощью метафор Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
4771
179
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПЕРИФРАЗА / МЕТАФОРИЧЕСКАЯ ПЕРИФРАЗА / МЕТАФОРА / МЕТАФОРИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ / ОБРАЗНОЕ МЫШЛЕНИЕ / МЕТАФОРИЧЕСКАЯ СИТУАЦИЯ / ПОЛИСЕМИЯ / АКТИВИЗАЦИЯ СЕМЫ / ПЕРИФРАСТИЧЕСКИЕ ЗНАЧЕНИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Нормуродов Рузикул Умиркулович

Данная статья рассматривает роль метафоры как продукта образного мышления в системе образования перифраз. Все языковые средства в том или ином значении близки друг другу. Каждое из них стимулирует образование другого значения. В частности, в образовании перифраз и их развитии большую роль играет метафора. Рассматриваемая тема является малоисследуемой в узбекском языкознании, в чем и заключается новизна материала. При исследовании перифраз использовался синхронный метод.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Перифразы, образуемые с помощью метафор»

Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 8 (223).

Филология. Искусствоведение. Вып. 51. С. 100-102.

Р. У. Нормуродов ПЕРИФРАЗЫ, ОБРАЗУЕМЫЕ С ПОМОЩЬЮ МЕТАФОР

Данная статья рассматривает роль метафоры как продукта образного мышления в системе образования перифраз. Все языковые средства в том или ином значении близки друг другу. Каждое из них стимулирует образование другого значения. В частности, в образовании перифраз и их развитии большую роль играет метафора. Рассматриваемая тема является малоис-следуемой в узбекском языкознании, в чем и заключается новизна материала. При исследовании перифраз использовался синхронный метод.

Ключевые слова: перифраза, метафорическая перифраза, метафора, метафорическое значение, образное мышление, метафорическая ситуация, полисемия, активизация семы, перифрастические значения.

В формировании и развитии перифраз метафора является продуктивным способом переноса значений. Метафора считается одним из эффективных способов создания образа. Дискуссии в филологической науке вокруг этого вопроса ведутся со времен антич-ности1. Сущность метафорических перифраз определил ещё Аристотель в своей знаменитой «Поэтике»2.

Известно, что метафора имеет множество разновидностей, переходных типов, сближающих её с другими тропами. При помощи ме-тафоризации перифраз речь достигает особой выразительности, перенос получается более ярким и образным.

Особенностью метафоры является перенесение свойств одного предмета на другой по принципу их сходства в каком-либо отношении. Это определяет роль метафоры в появлении новых выражений. Несомненно, большая часть перифраз образована с помощью метафор. Это подтверждают используемые в узбекском языке перифразы: ‘белое золото’ (хлопок), ‘черное золото’ (нефть), ‘голубой огонь’ (газ), ‘зелёное богатство’ (лес), ‘крылатые друзья’ (птицы), ‘стальной сокол’ (самолёт), ‘золотой колос’ (пшеница), ‘золотая долина’ (Фергана), ‘край золотых ископаемых’ (Зарафшан), ‘стальные крылья’ (функциональный синоним ‘стального орла’) и другие. В таких случаях метафорические перифразы образуются на основе сходства тех или иных свойств предметов, действий. Например, под словом ‘крылья’ можно в переносном значении подразумевать близких человеку людей -‘крылья человека’ и по аналогии с крыльями птицы - ‘крылья самолёта’.

________ у- птицы

---------------► самолёта

► человека

Возникает вопрос: как в данных примерах образовано сходство? Здесь не учитывается сходство по внешним данным и по форме, а имеется в виду функциональное различие3. Приведём примеры: «Была птицей, но согнули мои крылья» («Бай и батрак»), «С приходом весны наши крылатые друзья начинают строить себе гнезда» (природа). В каждом из этих примеров сходство предметов приобретает своё индивидуальное выражение. В первом случае слово ‘крылья’ употреблено по внешнему сходству (состояние птицы без крыльев подобно человеку без близких), во втором примере возникает метафорическая ситуация, то есть сходство по значению. Здесь слово ‘крылья’ образует перифрастическое выражение по отношению к птицам.

Такая же метафорическая ситуация наблюдается в словосочетании ‘стальной сокол’. Во фразе «Стальной воли был человек» (из разговора) определение ‘стальной’ образует метафору. «Каждое наше путешествие на стальном соколе бывает долгим и увлекательным» (из материалов телепередач). Здесь тоже обобщённое значение достигается благодаря внешнему сходству. В каждом из этих примеров слова заменены иносказательным описательным выражением.

Если в первом примере слово ‘стальной’ образует метафорическое выражение, то во втором - с помощью метафорического иносказания образована перифраза ‘стальной сокол’. Значит, перифразы могут быть образованы на основе метафорического переноса значений.

При этом наблюдается отличие друг от друга сравниваемых предметов и явлений.

Известно, что в метафорических переносах уподобляемые предметы первоначально выражают основное состояние явления. При этом сопрягаемые предметы характеризуются разнообразием. Например, слово ‘гора’ означает значительную возвышенность, поднимающуюся над окружающей местностью. При переносе значения внешняя примета горы создаёт метафорическую ситуацию ‘стоять горой за кого-либо’, имеющую значение защищать кого-либо. Например: «В этом сложном, запутанном деле, с одной стороны, я надеюсь на тебя, как на каменную гору, а с другой - мне каменная гора - Мавлана Мухиддин» (О. Якубов. Сокровище Улугбека. С. 20).

В тексте перифраза ‘каменная гора’ образована по признаку сходных значений с помощью метафорического переноса. Следует подчеркнуть то, что при образовании перифрастических значений перенос может быть осуществлён по отношению ко всей фразе или к её частям. Поэтому их следует называть полными или частичными, например, в словосочетаниях ‘принцесса неба’ (Луна), ‘гений неба’ (Солнце), ‘белое золото’ (хлопок), ‘черное золото’ (нефть) наблюдается полный перенос, а в выражениях ‘разрушен пчелиный улей’ (война), ‘капитан голубого корабля’ (механизатор) - частичный перенос. Рассмотрим примеры: «Вдохновлённые всадники стальных коней отправились в хлопковые поля» (газета «Кишло^ х,а^и^ати» -«Сельская правда»); «В текущем году наш коллектив перевыполнил план по сбору белого золота» (газета «Кишло^ ха^ик;ати»); «Хотя сад великого визиря не может соперничать с садом Феруза и с дворцом принцессы неба, однако он притягивает к себе своим очарованием» (О. Якубов. Древний мир. С. 58).

В приведённых выше примерах перифразы ‘всадники стальных коней’, ‘белое золото’, ‘принцесса неба’ образованы с помощью метафор.

Известно, что семантические группы, образованные от слова ‘принцесса’, употребляются в значениях ‘красивая’, ‘очаровательная’, ‘стройная’ и т. д. Эти значения используются при сравнении одного объекта, выделяющегося своей привлекательной внешностью, от другого. Перифраза ‘принцесса неба’ образована в сравнительном плане, так как Луна особо выделяется среди других небесных тел своей яркостью и красотой.

Здесь метафорическая ситуация стимулирует образование полных перифраз. Как предмет образного мышления метафора одновременно носит в себе отрицание, утверждение, обманчивость и реальность, потому что она служит средством трактовки чувств, восприятий, настроений, противоречий4.

Между тем, эти противоречия подчёркивают разнообразные свойства метафоры5. В частности, метод метафорического переноса во многом способствовал образованию перифрастических выражений. Данная проблема нашла своё отражение во многих исследованиях6.

В человеческом восприятии истолкование метафорического значения затруднено, так как цепь ассоциаций субъективна и алогична, а образ возникает на основе сочетания данных понятий. Но, тем не менее, объективное сходство предметов, позволяющее создавать метафоры, способствует их изучению в сравнительном аспекте. Например, под словом ‘подол’ понимается нижняя часть платья, ‘предгорье’ -низовья рек: «Он жил в одном из кишлаков, находящихся в предгорье» (из разговора), «Подол её платья были намочен» (из разговора). Здесь общие свойства предметов отличаются друг от друга, и в этом случае в образовании метафоры главная роль отводится образному восприятию. На основе этой образности метафорическая ситуация служит образованию другой ситуатив-ности, в частности, появлению некоторых перифрастических выражений. Например: «Нет, в следующем году Назаров уйдёт с работы. Ему исполняется шестьдесят лет. Уйдёт с работы. Пока есть авторитет, пусть собирает подол» (Ш. Холмирзаев. Последняя остановка. С. 26).

В данном контексте слово ‘подол’ употребляется вместо другого названия, связанного с ним пространственной смежностью. Благодаря использованию метафоры наблюдается активизация полисемических выражений говоря-щего7.

На этом примере видно, как метафорическое использование слова ‘подол’ более детально раскрывает механизм образно-эмоционального эффекта слов говорящего. Но если вышеприведённые фразы сформулированы более развернуто, то в таком случае производящее значение метафоризованных слов остаётся неиспользованным, вернее, свободное сочетание ‘собирает подол’ имеет перифрастическое значение.

При этом наблюдается отношение говорящего к объективной действительности. Но это состояние не выражено в слове ‘подол’, а

наоборот, оно формируется на основе преобразования лексемы ‘авторитет’. Важно отметить, что в таких примерах прослеживается, во-первых, взаимосвязь смежных ситуаций, а во-вторых, характеризуются те или иные особенности происходящих в реальной жизни социальных отношений.

Между тем, во фразе ‘собирать подол’ очевидна взаимосвязь смежных ситуаций. Здесь лексическая единица ‘подол’, обозначая некоторое внешнее сходство предметов, на самом деле служит для образования новых значений. Так как лексема ‘собирать’ вместе со словом ‘подол’ образует новую смысловую структуру и применяется лишь по отношению к авторитету (человека), то фраза в целом понимается как ‘уйти с работы с достоинством или по собственному желанию’.

Наблюдая за перифразами, образованными с помощью метафор, замечаем, что в них, наряду с выразительностью и образностью, присутствует значение отвлечённости, абстрактности. Это объясняется тем, что если придание абстрактности и произойдет в процессе переноса, всё же оно будет основано на сходстве между параллельными ситуациями.

В связи с этим исследование данного процесса требует серьёзного отношения. Так, выражения ‘стальной конь’, ‘голубой корабль’, ‘голубой огонь’ в процессе метафорического переноса требуют конкретизации. Именно такие перифразы проф. Р. Кунгуров называет расширенными метафорами8. В выражениях ‘собирать подол’, ‘опора на каменную гору’ присутствует абстрактность. Но такие процессы выявляются благодаря каким-либо свойствам внешнего сходства и различаются по закономерностям взаимной связи.

Значит, при образовании перифрастических значений большая роль отводится метафо-

рическим переносам. Поэтому исследование данного процесса включает в себя несколько этапов. Объяснение и изучение перифрастических выражений является продолжительным и сложным процессом. Исходя из этого, исследователь должен найти научный подход к данной проблеме, опираясь на фактический материал. Такое отношение к изучению данной проблемы поможет исследователю определить специфичность параллельных ситуаций и их сходств. Таким образом, взаимосвязь различных языковых и речевых ситуаций является актуальной проблемой. Такая параллельная взаимосвязь составляет основу сопоставительного изучения слов, словосочетаний, предложений. В связи с этим проблема взаимосвязи метафоры и перифразы представляет особый интерес.

Примечания

1 Античные теории языка и стиля. М., 1936. С. 217.

2 Аристотель. Об искусстве поэзии. М., 1957. С. 15.

3 Кобилжонова, Г. Метафоранинг системавий лингвистик тахлили : автореф. дис. ... филол. фан. номз. Ташкент, 2000. Б. 11.

4 Тошматов, А. Узбек хал^ достонларида поэтик кучимлар : автореф. дис. ... филол. фан. номз. Ташкент, 2002. Б. 8.

5 Миртожиев, М. Узбек тилида полисемия. Ташкент : Фан, 1974. Б. 11.

6 Кассирер, Э. Сила метафоры // Теория метафоры. М. : Прогресс, 1990.

7 Fойипов, С. Эмоционал-экспрессив лексик патлам хасида // Узбек тили ва адабиёти. 1976. № 5-6. Б. 40-43.

8 Кунгуров, Р. Узбек тилида тасвирий сузлар. Ташкент : У^итувчи, 1976.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.