Научная статья на тему 'Перформативный аспект теории комического (на материале немецких и русских анекдотов)'

Перформативный аспект теории комического (на материале немецких и русских анекдотов) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
313
81
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПЕРФОРМАТИВНОСТЬ / РЕЧЕВЫЕ АКТЫ / ТЕОРИИ ЮМОРА / ПЕРФОРМАТИВНОСТЬ АНЕКДОТА / ПЕРФОРМАТИВНАЯ ТЕОРИЯ / ПЕРФОРМАТИВНЫЙ АНАЛИЗ / ПЕРФОРАТИВНОСТЬ ФАЦЕЦИЙ / PERFORMANCE / SPEECH ACTS / HUMOR THEORIES / PERFORMANCE OF JOKES / PERFORMATIVE THEORY / PERFORMATIVE ANALYZE / PERFORMANCE OF FACETIAE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Щербединская Е. Ю.

В работе описаны современные контексты перформативной теории комического, задачи и ориентиры ее развития, объект исследования и проблемы его определения, так же как и лингвистические и семантические теории юмора, релевантные в рамках перформативной теории комического, характеристика перформативности и перформативного анализа немецких и русских анекдотов, дальнейшая разработка вопроса на основании современных научных гипотез в данной области исследования. В статье рассматривается перформативность как конститутивный признак анекдота.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PERFORMATIVE ASPECT OF COMIC THEORY (BASED ON GERMAN AND RUSSIAN JOKES)

In work performative aspect of comic theory a problem and reference points of its development are described, the object of study and problems of its definition, as well as linguistic and semantic theories of humor which are relevant in the context of performative theory of comic, characteristics of performance and performative analyze of German and Russian jokes, further working out of the question in support on modern scientific hypothesis on this area of study. In the article performance is considered as a constituent feature of jokes by means of which they are able to create new cultural and social events.

Текст научной работы на тему «Перформативный аспект теории комического (на материале немецких и русских анекдотов)»

8. В условиях высокой плотности центра Токио в настоящее время реализуются только любительско-досуговый, семейно-бытовой, профессионально-деловой и хозяйственный социальные типы. Другие типы предпочитаются незначительно. Это можно объяснить сложившимися ориентациями населения в условиях крайней стесненности застройки. Таким образом модель для Токио включает из 7 социальных типов только 4 типа.

Из образных предпочтений в Токио из 6 типов реализуются только типы: пространственный внутри; органический изолированный пространственный с мини-садом и специализированный, при большем ограничении только 2 типа: пространственный внутри и специализированный.

По архитектурным стилям 3 стиля: смешанный, традиционный, современный;

По вариантам изменения 2 типа: разделение жилища и уменьшение (стабилизация) объема жилища;

По вариантам взаимодействия 2 типа: в общесемейном пространстве и в семейно-групповых пространствах.

Эти различия дают, несмотря на ограничения по плотности, достаточное количество типологических вариантов - 96 (4х2х3х2х2).

9. Несмотря на то, что самым предпочитаемым вариантом вынужденно стал образ «пространственный внутри» (63% семей) или «только на главный вход» (37 % семей), а выбор ориентации на участок или природный вид отсутствовал, главное преимущество традиционного жилища на примере Токио была возможность внешне видоизменяться, согласно традиции перестроения и свободной гибкости внутри. Это необходимо для определенных периодов жизни семьи и форм взаимодействия.

Для восстановления взаимосвязей с природой главной

проблемой окружения жилища 60% семей отметили недостаточность устройства пешеходных улиц и тротуаров, поскольку существующее повсеместно совмещение транспорта с пешеходными путями составляет один из основных недостатков проживания; 25% семей отметили необходимость пространства обшдх дворов; 15% семей - необходимость общих помещений для общения, игр детей. Потребность в общих дворах и помещениях будет возрастать с улучшением пешеходных связей в жилой застройке.

10. Для улучшения градостроительства в части развития традиционного жилища, на примере Токио с застройкой высокой плотности необходимо в перспективном проектировании основное внимание уделять следующим стадиям:

- разработка новых проектных вариантов по социальным, образным и стилевым типам с внешними и внутренними трансформациями;

- моделирование новых типов жилища в стесненных переуплотненных условиях застройки и с учетом традиционных типов образа жизни настоящего и будущего населения;

- экспериментальное проектирование жилища и застройки с применением традиционных элементов и форм «гибких» структурных модулей и новых форм работы фирм, владельцев участков и администрации районов города;

- рабочее проектирование с задачами общего градостроительного решения и создания общественно-жилищных ансамблей с традиционной застройкой, как исторической, так и современной в центре города;

- определение «свободного метода» проектирования и строительства с легко перестраиваемой конструкцией, с использованием традиционных жилищных материалов, элементов и форм традиционного жилища.

Библиографический список

1. Поморов, С.Б. Второе жилище горожан компенсационного типа: автореф. дис. ... д-ра арх. / С.Б. Поморов. - М., 2005.

2. Сидоров, В. А. Жилище в Японии : монография / В.А. Сидоров. - Барнаул: изд-во АлтГТУ, 2001.

Статья поступила в редакцию 18.07.09

УДК S00: 7.01: 39S.23

Е.Ю. Щербединская, аспирант КубГУ, г. Краснодар, E-mail - [email protected]

ПЕРФОРМАТИВНЫЙ АСПЕКТ ТЕОРИИ КОМИЧЕСКОГО (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКИХ И РУССКИХ АНЕКДОТОВ)

В работе описаны современные контексты перформативной теории комического, задачи и ориентиры ее развития, объект исследования и проблемы его определения, так же как и лингвистические и семантические теории юмора, релевантные в рамках перформативной теории комического, характеристика перформативности и перформативного анализа немецких и русских анекдотов, дальнейшая разработка вопроса на основании современных научных гипотез в данной области исследования. В статье рассматривается перформативность как конститутивный признак анекдота.

Ключевые слова: перформативность, речевые акты, теории юмора, перформативность анекдота, перформативная теория, перформативный анализ, перфоративность фацеций.

Целью данной научной работы является научное обоснование гипотезы о перформативности анекдота и дальнейшая разработка теории перформативности комического У. Вирта

[1] на материале анекдотов немецкого и русского языков. Подобная постановка проблемы стала возможной благодаря трансформации остиновского понятия «перформативность» в понятие «performance» и дальнейшему расширению понятия «перформативность». Но следует констатировать, что, несмотря на относительную изученность составляющих, - категории комического и перформативности - перформативная теория комического в целом представляет собой малоисследованную область научного дискурса. Одной из причин данного явления может являться многоплановость термина «пер-формативность», приведшая к его разночтению в различных научных дисциплинах - теории речевых актов, лингвофило-софии, литературоведении, культурологических дисциплинах,

театроведении, семиотике, gender studies и медиевистике. Наличие конкурирующих друг с другом понятий «перформатив-ность» обуславливает необходимость выбора единого подхода к определению термина в рамках данного исследования. Возможные значения термина располагаются между семантическими полями «воплощение» и «исполнение»: в рамках теории речевых актов делается акцент на различии между перформативными и констативными актами, т. е. актами, создающими и описывающими социальную действительность; для театроведения характерно понимание перформативности как исполнения, инсценирования; для медийных дисциплин и теории коммуникации использование термина связано с медийной репрезентацией и инсценируюещей способностью знака; в этнологии под перформативностью понимают нетекстовую составляющую репрезентации культурной идентичности (в ритуалах и т.д.); для гендерных дисциплин перформа-

S4

тивность является средством воплощения социального пола. В рамках теории перформативности комического релевантным является понимание перформативности как процесса, посредством которого «культурное событие осуществляется ситуационно и неповторимо» [2, с. 320]. Данное определение коррелирует с основной гипотезой разрабатываемой теории, рассматривающей перформативность как конститутивный признак анекдота.

Одной из важных проблем в рамках изучения перформа-тивности анекдота является более точный подход к определению анекдота как предмета исследования. Трудность поставленной задачи обусловлена терминологической многоплановостью объекта в современной лингвистике, как русского, так и немецкого языков. В современном словаре иностранных слов русского языка приводится следующее определение: «АНЕКДОТ, анекдота, м. [от греч. anekdotos - неизданный]. Вымышленный, короткий рассказ о смешном, забавном происшествии. Рассказывать анекдот. Дней минувших анекдоты. Пушкин. || Самое такое происшествие. Вот какой случился анекдот. || Выдумка, вымышленный случай (разг.). Не верю, это - анекдот. І Скверный анекдоТ (разг.) - неприятное происшествие, неприятность. И такой скверный анекдот, что сена хоть бы клок в целом хозяйстве. Гоголь» [З]. Данное определение имеет определенные расхождения с пониманием анекдота в немецком литературоведении (значение русского слова «анекдот» наиболее соответствует значению слова «Witz»): «Witz, der... bezeichnet heute ein Formprinzip, in dem mit Hilfe der geistigen Potenz Witz (Verstand, Kombinationsfahigkeit) ein sprachlicher Ubereinkunft entsprechender und diese knapp ausdru-ckender Zusammenhang aus seiner verburgten (verbindlichen) Bedeutung gelost wird; Witz bedeutet also a) verstandnismaBige Fahigkeit zum Witz (zur sprachlichen Gestaltung eines scherzhaf-ten Einfalls) und b) sinnlicher Ausdruck des Entbundenen als Gestalt der (absurden) Ungestalt, als Form (kurze Erzahlung), in der die Losung, Befreiung des in Sprache, Logik und Norm Gebunde-nen vor sich geht» [4, с. 312]. В БЭС можно найти следующее определение: «Анекдот (франц. anecdote, от греч. aneMotos -неизданный), короткий рассказ о незначительном, но характерном происшествии из жизни исторического лица. В современном словоупотреблении (с середины 19 в.) под А. понимается также небольшой устный шуточный рассказ с неожиданной и остроумной концовкой. В первом значении термин «А.» был впервые применен к сатирической «Тайной истории» Прокопия Кесарийского. Позднее А. стали называть малые повествовательные жанры шуточного характера, нередко с острым политическим содержанием (в западноевропейской литературе - фаблио и фацеции, получившие особое развитие в эпоху Возрождения, например «Фацеции» Поджо Браччоли-ни). В России А. получил распространение со 2-й половины 1S в. (сборники Н. Курганова, П. Семенова и др.). А. распространён в современном городском фольклоре» [5, с. 47]. Анализируя приведенные выше дефиниции, можно определить анекдот как малый повествовательный фольклорный жанр, представленный в виде рассказа с неожиданной и остроумной концовкой, комический потенциал которого основан на установлении оригинальных, неожиданных (логических) связей между предметами, ситуациями и их традиционным пониманием.

В настоящем исследовании были использованы теории по смеховой культуре М.М. Бахтина [б], теория пересечения скриптов как механизма возниковения юмора В. Раскина [7], психолингвистическое обоснование комического эффекта анекдота З. Фрейда [S], лингвистическая теория юмора С. Аттардо [9], исследование современного анекдота в текстовом, жанровом и дискурсивном аспектах М.С. Петренко [10], философско-эстетическое исследование смеха М.Т. Рюминой

[11]. Научными предпосылками для данного исследования также стали работы по изучению перформативности средневековой смеховой культуры Х.-Ю. Бахорского [2], современной немецкой смеховой культуры Х. Коттхофф [12], перформативной теории комического У. Вирта [1], перформативно-сти смеховой культуры Нового времени И.В. Четыркиной

[13].

Работа Х.-Ю. Бахорского «Фацеции Поджо и проблема перформативности «мертвой шутки» («Poggios Facetien und das Problem der Performativitat des toten Witzes“) [2] посвящена анализу сборника из 273 фацеций (средневековых анекдотов), собранного в XV веке Гианом Франсиско Поджо Браччолини, секретарём папы Бонифация IX Анализируя причины, по которым средневековые фацеции не способны более вызывать смех, Х.-Ю. Бахорский приходит к выводу, что успех анекдота гарантируется, с одной стороны, знанием рецепиента о мире, являющемся объектом смеха, и его непосредственной вовлеченностью в события данного мира - с другой, в то время как историческая и психологическая дистанция заставляет анекдот «меркнуть», делает его «мертвым» [2, с. 319]. При этом истоки перформативности фацеций лежат в их первоначальной устности, необходимости соблюдения рассказчиком определенных стратегий исполнения, посредством чего создавалась неповторимая коммуникативная ситуация, в которую были вовлечены как рассказчик, так и рецепиент.

Понимание анекдота как коммуникативной ситуации с определенными стратегиями поведения характерно для работ Х. Коттхофф, посвященных изучению комического в повседневности. Процессы, связанные с порождением и восприятием несерьезного в повседневном общении, легли в основу термина «Scherzkommunikation», «шутливое общение» [12], не нашедшего отражения в российском научном дискурсе. По мнению Х. Коттхофф, механизм возникновения юмора и остроумия неразрывно связан с креативным восприятием происходящего [14], т.е. попыткой говорящего «обыграть» ситуацию с другой стороны и тем самым изменить её. С помощью юмора индивидуум как бы выходит за рамки нормированного понимания, творчески устанавливая оригинальные взаимосвязи между предметами, ситуациями и знаниями о них. Изучая перформативность анекдотов в устном изложении, Х. Котт-хофф критикует традиционное представление о вербальности юмора, основываясь на эмпирическом анализе текстов, записанных в ходе неформального, повседневного общения между людьми, состоящими в родственных или дружеских отношениях друг к другу. Поводом .для смеха в анекдоте является не только языковое обыгрывание его комического смысла, «соли» анекдота (нем. - Pointe), но и стилистическое оформление рассказчиком изображаемых типажей, их мировосприятия и диалогов с помощью различных вербальных и прозодических средств при передаче прямой речи, т.е. стилизация и типизация действующих персонажей, приводящих к появлению стереотипов в социальной действительности [14]. Согласно данной точке зрения, перформативность анекдота заключается в инсценировании рассказчиком протагонистов и ситуации с использованием наиболее подходящих деталей описания, целью которого является эвокация (Evokation) - создание правдоподобной, узнаваемой ситуации или характеристики. Правдоподобность, узнавание рецепиентом описываемой ситуации или типажа обеспечивают его вовлечение в процесс исполнения, исключая возможность его неучастия в происходящем перформансе.

Центральное место в перформативной теории комического У. Вирта [1] занимает остиновское различение «удачного» и «неудачного» исполнения перформативных речевых актов. По мнению исследователя, несовпадение конвенциональных процедур с определенным конвенциональным результатом, характерное для неудачного исполнения (das «ungluckliche» Vollziehen), приводит к возникновению комического, что позволяет считать теорию перформативности составляющей теории комического. Из множества взаимнопе-ресекающихся неудачных случаев («Unglucksfalle») им выделяются те, при которых возникают комическое и смех как результат осознания подобных случаев реципиентом. У. Вирт сравнивает «перформативное противоречие» («performativer Widerspruch») речевых актов с инконгруэнтностью, лежащей в основе комического эффекта анекдотов - ассоциативной связи между гетерогенными понятиями, например: «Essen zwei Kan-nibalen einen Clown. Sagt der eine: «Der schmeckt aber komisch» [15, с. 25], где с помощью зевгмы соединены слова, обычно

S5

используемые в разных семантико-прагматических контекстах - «schmecken» и «komisch» или: «In der Biologiestunde fragt die Lehrerin: «Wer von euch weifit, wie lange Krokodile le-ben?» Die kecke Effi antwortet: «Bestimmt genauso wie lange» [15, с. 29б] - полисемия слова-маркера (Wort-Token) «lange» вследствие пересечения двух возможных способов своей реализации образует инконгруэнтную связь между словами «le-ben» и «Krokodile». Мысль о пересечении двух возможных реализаций слова прослеживается в семантической теории юмора В.Раскина как пересечение двух семантических скриптов [17]. Согласно теории В.Раскина, текст вызывает комический эффект тогда, когда одно из выражений текста полностью или частично совместимо с двумя различными семантическими скриптами. Пересечение двух скриптов является необходимым, но не всегда достаточным условием для комического эффекта - они должны находиться в особой оппозиции, противоречить друг другу. Находящиеся в оппозиции скрипты вызывают комическое пересечение семантических рамок, т. е. создают возможность для альтернативных, в одинаковой степени возможных интерпретаций текста, взаимоисключающих друг друга [17]: «Herr Ober, haben Sie Froschhenkel? - «Ja.» -«Dann hupfen Sie mal, und bringen Sie mir hop-hop ein Bier» [15, с. 35] - в данном анекдоте имеет место пересечение скриптов «еда» и «быстрое передвижение», вызванное многозначностью слова «Frosch», в рамках скрипта «еда» лягушка является блюдом, в скрипте «быстрое передвижение» лягушка принимает значение «быстро передвигающееся земноводное», разное понимание приводит к возникновению новых семантических рамок - посетителю ресторана нужны не лягушачьи лапки, а быстро принесенное пиво. В своей теории У. Вирт не учитывает тот факт, что пересечение семантических рамок не всегда вызывает комический эффект, а только в том случае, когда оно является результатом коммуникативной стратегии рассказчика или автора анекдота, целью которой является вызвать смех реципиента, т.е. в исследовании недооценивается прагматический аспект перформативной теории комического. Работа немецкого лингвиста не носит характер завершенной теории, в ней отсутствует точное определение объекта и критериев, которым должен соответствовать объект исследования, не поставлена цель для разрабатываемой теории, не описан терминологический аппарат теории - неясным остается вопрос об определении перформативности, комического и самой перформативной теории комического.

Если перформативность анекдота как устного жанра представляется очевидной, перенос понятия «перформатив-ность» на письменный анекдот представляется более сложной проблемой, поскольку анекдот как текст менее перформативен, чем его устный вариант в силу редукции просодических и невербальных средств его изложения. Вопрос о перформатив-ности текста впервые был поставлен Ю. Хабермасом, определившим перформативность по отношению к тексту как «заинтересованную самопрезентацию» [1б]. Одним из главных критериев перформативности текста выступает соучастие читателя в том перформансе, который этот текст представляет, т.е. главной задачей автора перформативного текста является попытка донести до читателя действие, производимое текстом, а не сам текст. Перформативность текста связана с языковой личностью отправителя, являясь вариантом его самопрезента-ции [17]. Определение анекдота как перформативного текста полностью соответствует концепции Ю. Грязновой [17], выделившей в результате анализа перформативных текстов основные особенности их структуры, такие как элементы рамочного строения - введения, предисловия, отступления, посвящения, заключения: такое строение текста позволяет организовать диалог с читателем, предусматривает отклик или критику. Рамочное строение анекдота является составляющей частью нарративности как одной из стратегий рассказчика или языковой личности. Анекдоты, сюжетная структура которых обнаруживает сходство с фольклорными текстами, например, типичный для сказок трехкратный повтор сюжетного действия, характеризуются преобладанием нарративных элементов.

Поцеловал Иван-царевич лягушку - и стала она Васили-

сой Прекрасной, поцеловал он Василису - и стала она лягушкой, снова поцеловал лягушку - и опять она стала Василисой Прекрасной, и снова поцеловал Василису - и стала она лягушкой... А гости все глумились и кричали: «ГОРЬКО! ГОРЬКО!» [18, с. 106].

Преобладание в данном анекдоте нарративных элементов обусловлено характером сюжетной доминанты, которая предполагает многократное повторение события, причем каждый повтор служит для усиления комического эффекта и исключение одного из элементов ведет к достижению основной коммуникативной цели анекдота - вызвать смех.

В немецком языке трехчастная композиция встречается в анекдотах мультинациональной тематики: Ein Franzose, ein Englander und ein Deutscher sitzen zusammen. Der Franzose sagt: «Bei uns ist das ganz komisch: Wir schreiben 'une' und sagen 'un'!»Der Englander sagt: «Bei uns ist das noch komischer: Wir schreiben 'one' und sagen 'wan'!»Der Deutsche sagt: «Bei uns ist das am besten: Wir schreiben 'Wie bitte, was haben Sie gesagt?' und sagen 'Ha'!» [19], где реплики двух предыдущих протагонистов усиливают эффект реплики последнего за счет использования параллельных структур в виде анафор «Bei uns ist...», «Wir schreiben ...» и параллелизма вторых предложений в каждой реплике.

Анекдоты, которые допускают большую степень редукции нарративных элементов, представляют собой диалоги, беседы, обмен высказываниями; событийная основа данных анекдотов связана с бытовыми реалиями либо с ситуациями институциональной коммуникации (ответы на уроке, ребенок-родитель, посетитель-официант, загадка-ответ.) [10, с. 143]. Значительная редукция характерна для анекдотов с вопросноответной структурой, широко представленных как в русском, так и в немецком языках. Набор сюжетных компонентов в таких анекдотах, как правило, стандартен: кратко задается ситуация, где происходит беседа, которая, свою очередь, представлена максимально кратко:

Учительница упрекает Вовочку:

- Вовочка, ты опять опоздал в школу!

- Учиться никогда не поздно! [18, с. 78].

Рамочное построение текста, использование параллельных структур (например, анафор) придают анекдоту узнаваемость, подготавливают читателя к предвосхищению комического эффекта от остроумной концовки, инициируют своеобразную взаимосвязь между текстом и читателем, тем самым усиливая комический эффект - узнаваемые читателем композиционные средства обеспечивают перформативность анекдота, т.е. феномен перформативности анекдота как текста связан с речевым воздействием на реципиента.

Являясь частью культуры, анекдоты неразрывно связаны с исторической эпохой, их породившей. Изменение культурно-исторической перспективы влечет за собой изменение перформативной составляющей анекдота, «перформативный сдвиг» в его функционировании. Изучение подобных изменений требует определенного подхода, специальных методов исследования. Для анализа перформативных текстов разных исторических эпох И.В. Четыркиной [13] был разработан метод перформативного анализа с использованием перформативного погружения, позволяющий исследовать перформа-тивность текста в историко-прагматическом аспекте, так, например, коммуникация посредством анекдота в эпоху Нового времени являлась средством нивелирования социальной агрессии, сублимации социальной напряженности, нередко заканчивающейся конфликтами, уносившими человеческую жизнь. Анекдот как игровой дискурс позволял в шутливой форме обыгрывать острые ситуации, сводить на нет негативное отношение к сопернику, избежать физического насилия. [13] Вне зависимости от культурного контекста, анекдот «разрешает конфликт между общностью, принадлежностью человека к определенному социуму и отстраненностью, осознанием его единочности» [13, с. 175], выполняя, таким образом, функцию национального самоопределения. Являясь продуктом социальной действительности, анекдот одновременно направлен на ее изменение, позволяя социуму смягчить про-

текание процессов, связанных с саморегуляцией. Зависимость определить анекдот как перформативный акт, направленнный

анекдота от культурно-исторической эпохи указывает на не- на изменение социальной действительности, создание новых

обходимость использования перформативного анализа как социальных фактов. Рассказывание анекдота связано с репре-

эффективного научного инструмента для дальнейших прагма- зентацией субъекта в речевой деятельности и представляет

лингвистических исследований анекдота, с его помощью собой перформативный процесс вне зависимости от его ус-

можно проследить изменение перформативного плана анекдо- пешности у других участников интеракции. Перформатив-

та в зависимости от социальной действительности, опреде- ность, наряду с неожиданной и остроумной концовкой, явля-

ляющей его функционирование. Данная работа может послу- ется конститутивным признаком анекдота. Анализ отдельных

жить научно-теоретической базой для историко-прагма- научных гипотез, теорий, связанных как с феноменом пер-

тических исследований анекдота не только в разных времен- формативности, так и комического, стал основанием для разных пластах, но и сравнительно-сопоставительного анализа работки отдельной теории - перформативной теории комиче-

перформативности анекдотов, принадлежащих к смеховой ского на материале немецких и русских анекдотов с целью их

культуре разных этносов. Подобное исследование может стать дальнейшего изучения в историко-прагматическом и сравни-

частью перформативной теории комического, цель которой тельно-сопоставительном направлении, что повлекло за собой

связана с изучением лингвистических, просодических и экст- необходимость единого подхода к ключевым терминам и объ-

ралингвистических средств выражения перформативности екту теории, описание цели и задач исследования, постановки

анекдота. и доказательства гипотез.

В рамках перформативной теории комического можно

Библиографический список

1. Wirth, U. Vorbemerkungen zu einer performativen Theorie des Komischen. // Kertscher J., Mersch D. Performativitat. - Munchen, 2003.

2. Bachorski, H.-J. Poggios Facetien und das Problem der Performativitat des toten Witzes // Zeitschrift fur Germanistik. Neue Folge 2. Europaischer Verlag der Wissenschaften. - Bern, 2001.

3. Словарь иностранных слов. М.: ЭСТ, 2003. - CD-ROM [Электронный ресурс]

4. Best, O.F. Handbuch literarischer Begriffe. Definitionen und Beispiele. Frankfurt / Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 1972.

5. Большой энциклопедический словарь. - М.: Норинт, 2004.

6. Бахтин, М.М. Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса. - М., 1990.

7. Raskin, V. Semantic Mechanisms of Humor. Dordrecht - Boston - Lancaster, D. Reidel, 1985.

8. Freud, S. Der Witz und seine Beziehung zum Unbewussten. Frankfurt / Main, 1989.

9. Attardo, S. Linguistic Theories of Humor. Berlin, Mouton de Gruyter, 1994.

10. Петренко, М.С. Современный анекдот в текстовом, жанровом и дискурсивном аспектах: [Элекронный ресурс]: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. - Таганрог: РГБ, 2004.

11. Рюмина, М.Т. Эстетика смеха. Смех как виртуальная реальность. - М., 2003.

12. Kotthoff, H. Lachkulturen heute: Humor in Gesprachen. Erscheint in: Gunnar Roters und Walter Klingler (Hrsg.): Forum Medienrezeption. Baden-

Baden: Nomos 2002. - URL: http: // home.ph-freiburg.de / kotthofffr / publikationen.html

13. Четыркина, И.В. Перформативность как конститутивный признак культуры: этническая и историческая перспектива: Монография. - Краснодар, 2005.

14. Kotthoff, H. SpaB verstehen. Zur Pragmatik von konversationellen Humor. - Tubingen, 1998.

15. Das Mega-Buch der Witze. Lachen bis der Arzt kommt. - Koln: Verlag Karl Muller GmbH, 2003.

16. Хабермас, Ю. Понятие индивидуальности // Вопросы философии. - 1989. - №2.

17. Грязнова, Ю.Б. Анализ перформативного текста (П.Фейерабенд. Против методологического принуждения) // www.CIRCLE.ru / links / biblio

/ main., 2005.

18. Анекдоты на все случаи жизни. - М.: АСТ-Пресс Книга, 2006.

19. Komische Worte Witz - http: // lustich.de / [Электронный ресурс].

Статья поступила в редакцию 18.07.09

S7

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.