© Е.Г. Сидорова, 2007
ПАРЦЕЛЛИРОВАННЫЕ КОНСТРУКЦИИ КАК СРЕДСТВО РЕАЛИЗАЦИИ КОНСТРУКТИВНО-СТИЛЕВОГО ВЕКТОРА СОВРЕМЕННОГО ГАЗЕТНОГО ТЕКСТА *
Е.Г. Сидорова
Одной из наиболее ярких примет современных газетных текстов являются парцеллированные конструкции, понимаемые нами, вслед за Ю.В. Ванниковым, как «способ речевого представления единой синтаксической структуры - предложения - несколькими коммуникативно самостоятельными единицами -фразами»1. При этом фраза, содержащая структурно независимую часть, называется базовой, а фраза, содержащая структурно зависимую часть, - парцеллятом.
Все чаще в современном газетном тексте цельные развернутые высказывания, характеризующиеся непрерывной синтагматической цепочкой и грамматически выраженными средствами синтаксической связи между их элементами, разделяются на несколько предложений. Это достигается прежде всего за счет увеличения длительности пауз между компонентами высказывания. Данная тенденция, как считает Н.С. Валгина, «возросла именно под влиянием живой разговорной речи, которая не нуждалась изначально в выражении сложностей синтаксических взаимоотношений компонентов высказывания, поскольку эти логико-смысловые связи передавались здесь иными средствами - интонацией, паузами. Такие изменения отнюдь не ломали традиционного книжного синтаксического строя, произошла лишь активизация имеющихся в синтаксисе конструкций, заложенных в синтаксисе возможностей»2. Между тем, по нашему мнению, использование в газетном тексте парцеллированных конструкций свидетельствует о глубинных изменениях, произошедших в стилевой системе русского языка.
Отечественная лингвистика не выработала единой непротиворечивой типологии функ-
циональных стилей литературного языка. Противоречия проявляются как в количестве выделяемых стилей, так и в их названиях, необходимости разграничения тех или иных частных разновидностей, или подстилей. О.А. Крылова видит объективные причины подобной ситуации в том, что «во-первых, стили языка не даны наблюдателю непосредственно... во-вторых, часть языковых признаков, характеризующих один стиль, может своеобразно повторяться в другом стиле, но уже в другом окружении, в единстве с другими языковыми средствами»3. Традиционно к публицистическому функциональному стилю относят тексты СМИ вообще и газетные в частности. Тем не менее «классическое» противопоставление публицистического стиля как одного из книжных разговорному все чаще наталкивается на существенное сопротивление языковых фактов в связи с многообразием форм средств массовой коммуникации, многие из которых уже не соотносятся с книжностью. Л.Р Дускаева отмечает, что «процесс “экспансии” разговорной речи вплоть до просторечия и нелитературных языковых средств приобрел поистине небывалые масштабы и интенсивность. По существу, изменилась стилевая норма публицистической речи, она сдвигается в сторону разговорности, раскованности и свободы. Разговорные средства всех языковых уровней используются в самых различных жанрах, существенно изменяя общий лингвостилистический облик пуб-лицистики»4. В связи с этим все чаще высказываются мнения о коренной трансформации или даже ломке традиционной системы функциональных стилей. Так, еще в конце XX столетия В.Г. Костомаров отмечал, что «наиболее общей чертой становится разностильность,
* Исследование ведется в рамках гранта N° 07-04-20401 а/В при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда и Администрации Волгоградской области.
смешение или смещение стилевых пропор-ций»5. В более поздней работе это дало основание ученому говорить о том, что «устройство языка все слабее детерминирует способы его применения, или разновидности его фун-кционирования»6.
Учитывая существующие противоречия и изменения, произошедшие в реальной речевой практике за последнее время, В.Г. Костомаров приходит к выводу о том, что «за основание классификации текстов можно принять отвлеченные стилевые установки, задающие не определенные наборы средств выражения и приемы их конструирования, но специфичные направления их выбора из общего источника, становящегося на глазах все более однородным в функциональном плане»7. Эти направления мы, вслед за В.Г. Костомаровым, будем называть конструктивно-стилевыми векторами (КСВ) текста. По мнению исследователя, «описание текстовых группировок перечислением примененных в них средств выражения не оказывается убедительным. Объяснительную силу может иметь только путь от внеязыковой действительности, от замысла к языковому воплощению через стилевые обусловленности»8. Все возможное разнообразие внеязыковых параметров обычно сводится к так называемому коммуникационному треугольнику «адресант - информация -адресат», раскрывающему замысел субъекта донести до сведения объекта некоторую информацию.
Вершинами коммуникационного треугольника являются сфера (тематико-содержа-тельная область), предмет сообщения и среда (общающиеся люди). В любом тексте данные вершины всегда присутствуют и взаимодействуют, однако степень значимости каждой из вершин не одинакова в различных текстах. Конкуренция здесь, по нашему мнению, идет прежде всего между сферой и средой.
В. Г. Костомаров предлагает с учетом особенностей взаимодействия сторон коммуникационного треугольника выделить три КСВ и соответственно три большие группы текстов: книжные (специализированные и неспециализированные), разговорные и массмедийные.
Неизмеримо ускоряющийся темп жизни, необходимость в меньшие временные рамки воспринять (передать или получить) больший
объем информации предопределяет усиление внимания ученых к специфике языка современных средств массовой коммуникации. В.Г. Костомаров с сожалением констатирует тот факт, что «непростительно мало внимания уделяется очевидной и весьма влиятельной, хотя часто воспринимаемой негативно, специфике функционирования языка в масс- и мультимедиа, приобретающих все больший вес в нашей жизни»9.
На основании того, что тексты средств массовой коммуникации, как и тексты книжные, принципиально связаны с виртуальным миром, некоторые исследователи не считают возможным выделение особой группировки текстов, обслуживающей данную область общения. Как правило, подобные тексты относятся ими к публицистическому функциональному стилю, в рамках которого и анализируется язык газеты - первоосновы всех существующих СМИ.
Между тем в медийных текстах главенствующее положение, в отличие от книжных, занимает не сфера, а, как и в разговорных, среда. Действительно, тексты СМИ роднит с разговорными безграничность тематики, имитация естественной обстановки общения, возможность привлечения невербальных выразительных средств. Как утверждает В.Г. Костомаров, КСВ массово-коммуникативных текстов «отражают тот же императив непрерывного контакта, по возможности доброжелательно-личностного, диктующего не просто обращенность ко “всему языку”, но и отбор из него наиболее “контактных” средств выражения. Устойчивость связи в среде оказывается принципиальным условием, заставляющим нередко пренебрегать собственно информацией, препарировать и деформировать ее. Однако уравнять массмедийные тексты с разговорными было бы грубой ошибкой, сходство их лингвистических и экстралингвисти-ческих черт весьма относительно». По мнению ученого, массмедийные тексты «парадоксально и прочно объединяют стилевые царства разговорности и книжности, образуя особое промежуточное междуцарствие»10.
В.Г. Костомаровым проводится идея общности КСВ всех массмедийных текстов, независимо от форм их овеществления. По его мнению, все подобные тексты «едины в
главном - в необходимости любыми способами установить и продолжить устойчивую связь в среде общающихся... обеспечить протекание коммуникативного процесса. В отличие от разговоров, идея связи здесь обусловлена не персональным физическим контактом, а техническими возможностями дистантного межперсонального общения, причем в условиях массовой аудитории»11. Основными чертами массмедийного КСВ
В. Г. Костомаров называет, во-первых, использование приема чередования стандарта и экспрессии, во-вторых, блочное построение текстов ради достижения максимальной оперативности передачи информации и простоты ее восприятия. Указанные черты, естественно, по-разному проявляются в текстах СМИ: если на телевидении и радио возможности чередования информирования и воздействия чрезвычайно широки (в немалой степени за счет привлечения невербальных средств), то в текстах газет особая роль отводится именно вербальным средствам и прежде всего синтаксическим.
Мы полагаем, что реализации КСВ газетных текстов в значительной степени способствуют различные экспрессивные синтаксические конструкции 12, среди которых центральное место занимают парцеллированные конструкции, структура, семантика и коммуникативные возможности которых «соответствуют основным функциям современных СМИ, а именно функции усиленного эмоционально-интеллектуального воздействия на читательскую аудиторию и вместе с тем представления определенного объема информации. Это объясняется богатыми потенциальными возможностями парцеллированных конструкций в плане выражения целого спектра эмоциональных состояний и оценочно-модальных значений, что позволяет автору использовать их в конкретных прагматических целях, основываясь на их информативных и воздействующих потенциях»13.
Собранный нами материал (для анализа были взяты как общероссийские, так и региональные газеты за 2004-2007 годы) показал, что парцелляция может осуществляться как на уровне простого, так и на уровне сложного предложения, например:
Одним словом, она тогда начала новую жизнь. Без него (ВВ, 12.01.2007) 14; Кстати сказать, и до ближайшей поликлиники из поселка с прекрасным названием путь неблизкий. Так что старым людям здесь болеть противопоказано, ведь «скорая» не приедет, а до больницы своим ходом не доберешься (ПГ, 26.01.2007).
Некоторые исследователи говорят даже
о парцелляции на уровне текста 15.
При парцелляции в рамках монопреди-кативной структуры конструкция представляет собой либо один из однородных членов базового предложения, либо второстепенный член, не имеющий синтаксически однородного компонента в базовой части. Сравним:
Мы пошли по пути скорейшего структурного изменения состава Думы, сформировали в течение месяца комитеты, избрали руководство и теперь работаем достаточно стабильно и продуктивно. Не без проблем, конечно (ВВ, 13.04.2004); Тайна раскрылась совершенно случайно. Перед самыми летними каникулами (ВВ, 18.02.2005).
При этом и в том и в другом случае пар-целляты не образуют самостоятельной коммуникативной единицы, поскольку выполняют свою актуализирующую функцию только в составе всей парцеллированной конструкции.
Парцеллированные конструкции, в базовой части которых содержится однородный парцелляту компонент предложения, - достаточно распространенное явление в современных газетах. Среди подобных структур наиболее частотны случаи, когда однородным элементом является один из главных членов предложения, причем превалируют конструкции, где графически отделенным оказывается сказуемое двусоставного предложения:
Видимо, латвийским политикам очень хочется стать пионерами набирающей, по их мнению, обороты на Западе антироссийской кампании. И заработать не только политические очки (КП,
05.02.2005); Власть не говорит, а изрекает. Не общается, а вещает (ДзД, № 252, 2004).
В первом примере прием парцелляции, по нашему мнению, способствует большей актуализации постпозитивной части. Журналист не только выражает негативное отношение к политическим акциям латвийских властей, называя их пионерами антироссийской кам-
пании, но и вскрывает экономическую подоплеку подобных действий, заключающуюся в получении экономических бонусов в виде инвестиций, кредитов и т. п. Во втором примере прием парцелляции разбивает попарно соединенные противительными союзами сказуемые для более наглядного представления неверного, по мнению журналиста, способа общения представителей власти с народом. Достижению подобной цели способствует не только употребление противительных конструкций, но и сам подбор глаголов. Не случайно первыми компонентами в каждой из пар являются нейтральные глаголы (говорить, общаться), обозначающие «сообщать факты» (МАС, т. 1, с. 322) 16, «поддерживать отношения, встречаться, иметь общение» (МАС, т. 2, с. 575), а вторыми (изрекать, вещать) - стилистически маркированные глаголы со значением «провозгласить» (МАС, т. 1, с. 654), «непререкаемо утверждать что-либо, обычно без достаточных оснований» (МАС, т. 1, с. 160).
Вынесение в отдельную фразу однородных подлежащих обычно встречается в тех случаях, когда в базовой части остается обобщающее слово, а весь однородный ряд переносится в парцеллят, например:
Быть может, у вас есть книги, которые вы могли бы подарить библиотеке. Детектив, прочитанный всей вашей семьей, учебник, уже изученный вашим ребенком, или что-то из классики (ВВ,
09.04.2004).
Как видим, парцелляция в подобных случаях не только обеспечивает конкретизацию предметов (не просто книги, а детективы, учебники, классические произведения), но и благодаря блочному изложению способствует снятию перегруженности конструкции в целом.
При парцелляции второстепенных членов, не имеющих синтаксически однородного компонента в базовой части, одним из решающих оказывается фактор силы/слабости связи пар-целлята с элементом базовой части. Мы полагаем, что именно в связи с этим Ю.В. Ванников говорил о том, что структура парцеллированных конструкций строится не в одном, а двух измерениях: интенсиональном (развертывание по линии развития) и экстенсиональном (развертывание по линии расширения)17.
Как правило, парцеллят, связанный сильной связью с базовой частью, оказывается дополнением, например:
И его актеры еще не раз порадуют волгоградцев. Премьерами и яркими актерскими работами (ВВ, 16.04.2004); В этом есть своя логика: слон-то большой, так что вполне может достать до неба. Спиной (ВВ, 21.05.2004).
В силу тесной лексико-грамматической спаянности дополнений и сказуемых парцеллированное оформление подобных конструкций достаточно редко.
Значительно чаще парцеллирование идет по экстенсиональному пути, когда постпозитивная часть не является структурно строго необходимой, а появляется только в связи с намерением автора актуализировать, подчеркнуть тот или иной частный аспект ситуации. В подобных конструкциях парцеллируются все типы второстепенных членов, однако наиболее частотны парцелляты, содержащие обстоятельственный компонент, что обусловлено широкими семантическими возможностями этого второстепенного члена предложения, например:
А еще я услышала «спасибо». Совсем детское, искреннее (ВВ, 11.02.2005); Тесть позвонил Алене, и та примчалась. Вместе с Маришкой (ВВ,
21.05.2004); Юноши и девушки прощались с детством. По-взрослому (КП - Волгоград,
27.05.2004); Год Петуха наступил. Вчера (ВВ,
10.02.2005).
В данных примерах парцелляцией подчеркивается особая смысловая значимость для говорящего постпозитивных компонентов. В центр внимания, или, по Т. Ван Дейку 18, в прагматический фокус, попадают смысловые элементы, предполагающие прямое воздействие на адресата в соответствии с замыслом адресанта. Спецификой парцеллированных конструкций в коммуникативном аспекте можно считать возможность двойного актуализирования информации. Прежде всего актуальное членение выделяет рематический компонент базовой части, в соответствии с чем подчеркивается услышанное «спасибо», приезд Алены, прощание с детством, наступление года петуха. Парцеллят, представляющий собой только рему высказывания, актуализиру-
ет уже наиболее значимую для автора часть ремы базового предложения, в соответствии с чем подчеркиваются признаки услышанного «спасибо», совместность приезда Алены с Маришкой, способ прощания с детством, время наступления года петуха.
При парцелляции на уровне сложного предложения отчленяемая часть также не образует самостоятельной коммуникативной единицы, однако, в отличие от парцелляции на уровне простого предложения, она имеет собственные грамматические признаки, прежде всего предикативные характеристики.
Парцелляция, как «специальный стилистический прием выделения наиболее важной информации»19, частотна при актуализации придаточной части сложноподчиненного предложения, которая «приобретает интонационный контур и информационную нагрузку самостоятельного высказывания»20. Анализ собранного языкового материала показывает, что более частотны в современном газетном тексте случаи парцелляции таких придаточных частей сложноподчиненных предложений, которые относятся ко всей главной части, то есть сложноподчиненных предложений расчлененной структуры. Подобные конструкции, по нашему мнению, легче других поддаются парцелляции, поскольку их главная часть всегда автосемантична, а подчинительные союзы имеют узкое специализированное значение. Чаще других встречаются парцелляты со значением причины, условия, следствия, уступки и цели. Сравним:
Его сотрудникам приходится изо дня в день работать в условиях осадного положения. Потому что в любой момент могут появиться крепкие парни с инструментом и начать ставить свои замки, перегородки, в общем, захватывать территорию музея (ВВ, 17.09.2004); Временно им позволили остаться на прежнем месте. Если будут соблюдать ряд условий (ВВ, 18.05.2004); В этот день все основные конкуренты волгоградцев потерпели неожиданные поражения. Так что концовка чемпионата обещает быть захватывающей (ВВ, 14.10.2004); Передвигается актер довольно быстро. Хотя походка, конечно, еще совсем неуверенная (КП, 22.04.2005); В отличие от своих коллег-премьеров Юлия Тимошенко прилетела в Тбилиси на день раньше. Чтобы вдоволь, без всякого протокола, пообщаться с Михаилом Саакашвили, верным соратником по революционным баррикадам (КП, 04.06.2005).
В данных примерах обе части сложноподчиненного предложения оказываются актуализированными, а предложения в целом приобретают ту форму, которая максимально способствует передаче и получению важнейшего с информативной точки зрения компонента как во всем сообщении, так и в отдельной его части.
Значительно менее оправданными нам представляются случаи парцелляции сложноподчиненных предложений, предикативные части которых соединены союзными словами, неспособными дополнительно актуализировать информацию. Сравним:
Ведь ни для кого не секрет, что для многих торговля на рынке - единственный источник средств к существованию. Которого пытаются лишить (ВВ, 26.11.2004); Катастрофа случилась на высоте 9 тысяч 500 метров совершенно неожиданно. После чего самолет начал резко падать (ДзД, № 269, 2004).
Воздействующий потенциал подобных предложений оказывается меньшим, так как парцеллят, в отличие от рассмотренных ранее примеров, содержит не только рему, но и тему, известную из базовой части.
Парцелляция частей в сложносочиненном предложении в отечественной лингвистике исследована в меньшей степени, чем в сложноподчиненном. Это обусловлено нерешенностью проблемы отграничения подобных структур от самостоятельных предложений в составе сверхфразового единства. Еще А.М. Пешковский рассматривал сочинение после разделительной паузы как особый случай 21. По нашему мнению, убедительно говорить о парцелляции сложносочиненного предложения можно применительно к собственно присоединительным предикативным конструкциям, прежде всего с союзами причем и да и, например:
Собственно подобное выступление команды в нынешнем сезоне прогнозировалось: уж слишком много за последние годы накопилось проблем. Причем большинство из них имеют околофутболь-ный характер (ДзД, № 280, 2004); Таким образом, для обеспечения исполнения гарантированной законом заработной платы работодателю необходимо вести учет квалификаций работников, сложности, количества, качества и условий выполняемой
им работы. Да и вести учет рабочего времени тоже обязанность работодателя (ВВ, 07.04.2006).
Как видим, в парцеллированном компоненте заключается наиболее важная для автора информация, которую он и выносит в максимально актуализированную позицию.
Современный газетный текст все чаще содержит примеры парцелляции, не ограничивающейся одной предикативной структурой (простым или сложным предложением). Более того, Я.Н. Пинегина считает, что «свое полное выражение парцелляция, будучи явлением коммуникативного плана, находит на уровне связного текста»22. Об этом говорит и Г.Ф. Калашникова, признавая, что парцелляция представляет собой частный случай рас-членности текста 23. Рассмотрим соответствующий пример:
Через несколько дней за Наташей приехал отец. Погостил у сестры с недельку и увез дочку домой. В скучный провинциальный город. В котором люди жили, словно спали: медленно соображали, медленно разговаривали, не ходили в театр, не читали книг. Они давно уже не ждали чудес и не стремились дарить их друг другу. А Наташе хотелось чудес. Обыкновенных. Вроде ежевечерних походов в театр и на концерт, музыкально-литературного салона у них дома. И необычайных. Тех, для которых не нашла еще слов, чтобы выразить, высказать и, назвав, приручить. Да и мудрено было придумать что-то таинственное и великолепное, живя в неуютной темной комнате, безвкусно обставленной, с унылыми, шаблонными разводами на ситцевых занавесках. И Наташа ушла в свой мир - тот, что внутри. Витала в облаках, строила воздушные замки. Ведь других-то не предвиделось (ВВ,
11.06.2004).
Парцелляция в приведенном фрагменте не только служит средством связности и чле-нимости как основных текстовых категорий, но и позволяет акцентировать внимание на ключевых частях данного текста. Так, в наиболее сильных позициях оказывается информация о городе, где живет героиня (скучный провинциальный город, в котором люди жили, словно спали), о противопоставленности Наташи остальным жителям, не стремящимся к чудесам, об обыкновенных и необычайных чудесах, об их несбыточности и,
как следствие, вынужденности ухода героини в свой мир.
Таким образом, парцелляция совмещает развертывание и компактность, конкретизацию и обозримость, что облегчает формирование и понимание высказывания. Синтаксическая организация современного газетного текста, связанная с использованием парцеллированных конструкций, по нашему мнению, абсолютно соответствует реализации конструктивно-стилевого вектора медийных текстов, поскольку посредством данных конструкций оказывается возможным не только необходимое для масс-медиа чередование информем и экспрессем, но и блочная, порционная передача информации.
ПРИМЕЧАНИЯ
1 Ванников Ю.В. Парцелляция // Русский язык: Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. М., 1997. С. 189.
2 Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. М., 2001. С. 187.
3 Крылова О.А. Лингвистическая стилистика. В 2 кн. Кн. 1. Теория. М., 2006. С. 54-55.
4 Дускаева Л.Р. Языково-стилистические изменения в современных СМИ // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. М., 2003. С. 668.
5 Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. СПб., 1999. С. 68.
6 Костомаров В.Г Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики. М., 2005.
С. 238.
7 Там же. С. 62.
8 Там же. С. 50.
9 Там же. С. 10.
10 Там же. С. 179, 183.
11 Там же. С. 189.
12 См.: Сидорова Е.Г. Функционирование синтаксических конструкций в текстах политических обращений // Вестник ВолГУ Сер. 2, Языкознание. Вып. 3. Волгоград, 2003-2004. С. 54-62; Она же. Синтаксическая организация текстов политических обращений в региональной прессе // Стрежень. Вып. 4. Волгоград, 2004. С. 351-356; Она же. Выражение присоединительных отношений в современном газетном тексте // Русская словесность в контексте современных интеграционных процессов: Материалы Междунар. науч. конф., Волгоград, 2427 апр. 2005 г. Волгоград, 2005. С. 200-204.
13 Пинегина Я.Н. Парцеллированные конструкции и их коммуникативно-прагматические функции в современных медиа-текстах: Дис. ... канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2005. С. 10.
14 Здесь и далее используются следующие сокращения названий газет: ВВ - «Вечерний Волгоград»; ПГ - «Первая газета»; КП - «Комсомольская правда»; ДзД - «День за днем» - с указанием даты издания.
15 Рычкова И.А. О текстообразующих функциях парцелляции в сложном синтаксическом целом // Грамматическая семантика русского языка: Сб. науч. тр. Вологда, 1983; Солганик ГЯ. Стилистика текста. М., 2005.
16 Здесь и далее значения приводятся по: Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А.П. Евгенье-вой. М., 1985-1988 (= МАС) - с указанием номера тома и страницы.
17 Ванников Ю.В. Явление парцелляции в со временном русском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1965. С. 6.
18 Ван Дейк Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.
19 Кормилицына М.А. Экспрессивные синтаксические конструкции в современной прессе // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. М.А. Кормилицыной. Саратов, 2003. С. 60.
20 Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970. С. 622.
21 Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 2001. С. 477.
22 Пинегина Я.Н. Указ. соч. С. 117.
23 Калашникова Г.Ф. Вопросы полипредика-тивных (многокомпонентных) сложных предложений. Харьков, 1991. С. 57.