Научная статья на тему 'Пародийное обыгрывание эпизода из «Нана» Золя в «Современной идиллии» Щедрина'

Пародийное обыгрывание эпизода из «Нана» Золя в «Современной идиллии» Щедрина Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
250
39
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МИХАИЛ ЕВГРАФОВИЧ САЛТЫКОВ-ЩЕДРИН / ЭМИЛЬ ЗОЛЯ / "СОВРЕМЕННАЯ ИДИЛЛИЯ" / "НАНА" / ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ / ПАРОДИЯ / САТИРИЧЕСКОЕ ОБЫГРЫВАНИЕ / ЛИТЕРАТУРНЫЕ ВЗАИМООТНОШЕНИЯ / "SOVREMENNAJA IDILLIJA" / "NANA" / MIKHAIL SALTYKOV / EMILE ZOLA / INTERTEXTUALITY / PARODY / SATIRIC GAME / LITERARY RELATIONS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Федотов Андрей Сергеевич

В статье рассматривается случай сатирического обыгрывания М.Е. Салтыковым-Щедриным эпизода из романа «Нана» Эмиля Золя. Подчеркивается, что, в отличие от предшествующей традиции (работ К.К. Арсеньева, А.С. Бушмина, Р. Николози), речь идет не о биографических фактах взаимоотношений авторов или типологическом сходстве их текстов, а о прямо текстуальной связи «Нана» и «Современной идиллии». Доказывается возможность и вероятность такого рода связи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

An Episode from Zola's 'Nana' Parodied in Shchedrin's 'Contemporary Idyll'

The article is dedicated to the case of parody made by Mikhail Saltykov in "Sovremennaja idillija" on ";Nana" by Emile Zola. It is stated that unlike previous tradition (works of K. Arsenjev, A. Bushmin, R. Nicolosi) in this case we deal neither with the facts of biographical relations between the authors nor with the typological resemblance of their texts but with the real textual connection between ";Nana" and "Sovremennaja idillia". The possibility and the probability of such a connection is demonstrated in the article.

Текст научной работы на тему «Пародийное обыгрывание эпизода из «Нана» Золя в «Современной идиллии» Щедрина»

ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕР. 9. ФИЛОЛОГИЯ. 2009. № 3

МАТЕРИАЛЫ И СООБЩЕНИЯ А.С. Федотов

ПАРОДИЙНОЕ ОБЫГРЫВАНИЕ ЭПИЗОДА ИЗ «НАНА» ЗОЛЯ В «СОВРЕМЕННОЙ ИДИЛЛИИ» ЩЕДРИНА

В статье рассматривается случай сатирического обыгрывания М.Е. Салтыковым-Щедриным эпизода из романа «Нана» Эмиля Золя. Подчеркивается, что, в отличие от предшествующей традиции (работ К.К. Арсеньева, А.С. Бушмина, Р. Николози), речь идет не о биографических фактах взаимоотношений авторов или типологическом сходстве их текстов, а о прямо текстуальной связи «Нана» и «Современной идиллии». Доказывается возможность и вероятность такого рода связи.

Ключевые слова: Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин, Эмиль Золя, «Современная идиллия», «Нана», интертекстуальность, пародия, сатирическое обыгрывание, литературные взаимоотношения.

The article is dedicated to the case of parody made by Mikhail Saltykov in "Sovremennaja idillija" on "Nana" by Emile Zola. It is stated that unlike previous tradition (works of K. Arsenjev, A. Bushmin, R. Nicolosi) in this case we deal neither with the facts of biographical relations between the authors nor with the typological resemblance of their texts but with the real textual connection between "Nana" and "Sovremennaja idillia". The possibility and the probability of such a connection is demonstrated in the article.

Key words: Mikhail Saltykov, Emile Zola, "Sovremennaja idillija", "Nana", intertextuality, parody, satiric game, literary relations.

Отношение Щедрина к натурализму и крупнейшему его представителю Золя - одна из традиционно исследуемых тем, однако в большинстве работ, посвященных этой проблематике, обращается внимание лишь на личные контакты Щедрина и Золя и типологическое сходство их произведений. В последней статье, посвященной этому, утверждается, в частности, что сходство «Господ Головлевых» с «произведениями натуралистов несомненно»1. Нас в данном случае больше интересует сам факт активной вовлеченности писателя в проблематику натурализма.

1 Николози Р. Вырождение семьи, вырождение текста: «Господа Головлевы», французский натурализм и дискурс генерации XIX века // Русская литература и медицина. Тело, предписания, социальная практика / Под ред. К. Богданова, Ю. Мурашова, Р. Николози. М., 2006. С. 170-193. Ссылки на сочинения Щедрина даются в тексте в круглых скобках с указанием тома и номера страницы по изданию: Салтыков-Щедрин М.Е. Собр. соч.: В 20 т. Редколлегия: А.С. Бушмин, В.Я. Кирпотин, С.А. Макашин (гл. ред.), Е.И. Покусаев, К.И. Тюнькин. М., 1965-1977.

Известна реакция на роман «Нана» («За рубежом», 4 глава), который воспринимался Щедриным резко неодобрительно - как порнографический2. Этот отзыв о «Нана» заставил современного исследователя усомниться в том, что произведения Золя могут быть хоть как-то соотносимы с щедринскими: «высказывания самого Салтыкова-Щедрина о натурализме не подтверждают, а скорее полностью опровергают увиденную современниками интертекстуальную связь его произведений с романами Золя»3. Поясним, что современники, увидевшие интертекстуальную связь, - это К.К. Арсеньев с его книгой «Салтыков-Щедрин» (Вестник Европы. 1883. № 1-5). «Интертекстуальные связи», обсуждаемые у Арсеньева, сводятся к тому, что он называет Головлевых «русскими Ругон-Маккарами, выведенными на сцену без трубных звуков à la Zola, без торжественных манифестов о научном, экспериментальном романе, но превосходно иллюстрирующими закон наследственности, насколько он может быть иллюстрирован художественным произведением»4. Арсеньев в данном случае не поясняет, видит ли он в «Господах Головлевых» конкретные следы влияния «Ругон-Маккаров» или просто констатирует типологическое сходство5.

Возвращаясь к Р. Николози, заметим, трудно согласиться с его вполне априорным и как бы не нуждающимся в доказательствах тезисом о том, что ругательный отзыв Щедрина о «Нана» исключает возможность интертекстуальных связей. Трудно согласиться, во-первых, потому что столь явная демонстрация пристального внимания к творчеству Золя свидетельствует скорее об обратном, а во-вторых, потому что «интертекстуальность» подразумевает не только согласие, но и спор. Кроме того, сам Щедрин сопроводил слова о «Нана» оговоркой: «...в расчеты мои совсем не входит критическая оценка литературной деятельности Зола. В общем я признаю эту деятельность (кроме, впрочем, его критических этюдов) весьма замечательною и говорю исключительно о "Нана", так как этот роман дает мерило для определения вкусов и направлений современного буржуа» (14, 155).

Следует заметить, что изучение литературных связей Золя и Щедрина традиционно ограничивалось рассмотрением попыток последнего привлечь Золя к сотрудничеству в «Отечественных записках»6 и указаниями на типологическую близость авторов. Так, в

2 Ср. с аналогичной оценкой романа в: Басардин В. <Мечников Л.И.>. Новейший «Нана-турализм» // Дело. 1880. № 3, 5; М<ихайловский> Н. О порнографии // Отечественные записки. 1881. № 5. Отд. II. С. 118.

3 Николози Р. Указ. соч. С. 173.

4 Цит. по: Арсеньев К.К. Салтыков-Щедрин. СПб., 1906. С. 192.

5 Характерно, кстати, что параллельно с книгой о Щедрине Арсеньев публиковал критические статьи о Золя. См., например: Арсеньев К.К. Новые романы Доде и Зола // Вестник Европы. 1883. № 6.

6 БушминА.С. Из истории взаимоотношений М.Е. Салтыкова-Щедрина и Эмиля Золя // Русско-европейские литературные связи: Сборник статей к 70-летию со дня рождения академика М.П. Алексеева. М.; Л., 1966.

частности, отмечалось, что «если сопоставить картины Золя и картину Щедрина, то многое можно бы сказать о причинах упадка семьи»7, что «Золя занимал во французской литературе 70-80-х годов место, аналогичное тому, что и Щедрин в русской литературе того же вре-мени»8. А.С. Бушминым также высказывалось предположение, что в числе факторов, обусловивших «перерастание отдельных рассказов об Иудушке в роман - «историю одного семейства», участвовало и воздействие, идущее от опыта автора «Ругон-Маккаров. Естественной и социальной истории одного семейства»9.

Насколько нам известно, впрочем, конкретные связи между произведениями Золя и Щедрина до сих пор не были установлены. Попробуем доказать, что такая связь существует между «Нана» и одним из эпизодов «Современной идиллии»10.

Во время путешествия героев «Современной идиллии» на пароходе в Кимрах в каюту «вваливается» отставной офицер и называет Парамонова «тетенькой». В качестве возможного развития сюжета рассказчик предполагает «смертный бой» с офицером, заметившим успех своей клички и начавшим «назойливо щеголять ею». Отмечается также, что основной целью «образованного» (кавычки Щедрина) офицера было блеснуть перед Фаинушкой. Инцидент разрешается тем, что Очищенный потребовал бутылку ямайского и стал потчевать офицера, который в непродолжительное время засыпает (14, 219-220).

Теперь обратимся к «Нана». 4 глава. У Нана ужин. Вандевр представляет Нана своего друга - морского офицера Фукармона. На протяжении ужина, выпивая рюмку за рюмкой, Фукармон рассказывает о разных типах спиртных напитков, которые ему довелось попробовать в ходе своих плаваний, и сетует на то, что они совершенно на него не действуют. Затем происходит следующее: «Тогда Фукармон окончательно разошелся и стал приставать к сидевшему

7 С.С. <С. Сычевский>. Журнальные очерки // Одесский вестник. 1876. № 8. 11 янв.

8 Бушмин А.С. Указ. соч. С. 369.

9 Там же. С. 370.

10 С чисто хронологической точки зрения для этого есть все необходимые предпосылки. 22 января 1881 г. Щедрин в № 1 «Отечественных записок» публикует 4 главу «За рубежом», где и содержится рецензия на «Нана». Реакция сатирика была очень скорой: первое издание романа вышло осенью 1880 г. Ровно через год, в № 1 «Отечественных записок» за 1882 г. Щедрин печатает восьмое письмо из цикла «Письма к тетеньке», где есть такая реплика одного из персонажей: «мои поручики все Зола читают» (14, 356). Комментарий к этому месту в полном собрании сочинений: «Этот сатирический выпад метит не вообще в Золя, а в Золя как автора «Нана» (14, 641). Отметим, что собственно текстуально такое утверждение выглядит недоказуемым и опирается скорее на профессиональную интуицию и опыт комментатора. Опять ровно через год, в № 1 «Отечественных записок» за 1883 г. Щедрин публикует 22 главу «Современной идиллии», о которой речь и пойдет дальше.

на другом конце стола Лабордету. Луиза Виолен всячески старалась его утихомирить, потому что, по ее словам, когда он заводит ссоры, это обычно плохо кончалось для нее. Он придумал в шутку называть Лабордета "сударыней". Эта шутка, очевидно, очень его забавляла, так как он беспрестанно повторял ее, а Лабордет, пожимая плечами, каждый раз спокойно замечал:

- Замолчите, любезнейший, ведь это глупо.

Видя, что Фукармон не унимается, а, наоборот, неизвестно почему переходит на оскорбления, Лабордет перестал ему отвечать и обратился к графу де Вандевру:

- Угомоните вашего приятеля, я не желаю ссориться.

Дважды он дрался на дуэли. С ним раскланивались, его всюду

принимали. Все решительно восстали против Фукармона. Было весело. Гости даже находили, что он очень остроумен, но из этого еще не следовало, что ему можно позволить испортить всем вечер. Вандевр, породистое лицо которого покрылось пятнами, потребовал, чтобы Фукармон признал за Лабордетом принадлежность к сильному полу. Остальные мужчины - Миньон, Штейнер, Борднав, - уже сильно захмелевшие, тоже вмешались и кричали, заглушая его слова. И только сидевший возле Нана пожилой господин, о котором все позабыли, величественно улыбался и следил усталым взором за разыгравшимся скандалом»11.

Ужин заканчивается тем, что Фукармон напивается и засыпает.

На наш взгляд, налицо пародийное обыгрывание эпизода. Разумеется, прямо Щедрин на это не указывает. Но такие прямые указания в литературе явление редкое, а в случае с Щедриным - даже странное12.

Схема ситуации в обоих случаях одинаковая: офицер наносит оскорбление другому персонажу, причем оскорбление это апеллирует к полу персонажа. Сам тип оскорбления, не слишком тривиальный, на наш взгляд, ограничивает возможность совпадения. Разумеется, то обстоятельство, что Парамонов скопец (т.е. в каком-то смысле действительно «тетенька»), не может послужить возражением. В этом, собственно, и заключается работа сатирика: образ оскорбленного благородного человека снижается, а оскорбление становится разоблачением.

Оскорбивший Парамонова отставной офицер в своем поведении явно использует известные ему литературные образцы. Таким образцом может быть и Фукармон. Вспомним читающих Золя поручиков-любовников из «Писем к тетеньке» (или графа Твэрдоонто

11 Золя Э. Собр. соч.: В 18 т. Т. 1. М., 1957.

12 Щедрин постоянно играет с читательской памятью. Если, скажем, он использовал персонажа другого автора, то указание на источник должно было казаться современникам излишним.

в «За рубежом»13) - именно таким поручиком, возможно, и является отставной офицер. Здесь обнаруживаются ответы на некоторые рабочие вопросы. Во-первых, оказывается доказанным недостаточно аргументированный комментарий к «Письмам к тетеньке» в ПСС («Этот сатирический выпад метит не вообще в Золя, а в Золя как автора "Нана"» (14, 641)). Во-вторых, становятся понятными кавычки, в которые взято слово «образованный» в характеристике офицера (учитывая отношение Щедрина к роману, чтение «Нана» образованием никак нельзя назвать). В-третьих, слово «блеснуть» («Фаинушка жалась и, кажется, понимала, что офицер затеял эту историю единственно с целью блеснуть перед нею» (14, 219-220)) приобретает вполне конкретное значение: «блеснуть» - продемонстрировать знакомство с модной литературой (поручики в «Письмах к тетеньке» читают «Нана», в том числе, чтобы блеснуть перед Наденькой). Кстати, типологическое родство Фаинушки с Нана очевидно.

Из дополнительных доказательств возможности пародийной игры Щедрина с текстом Золя назовем два. Первое - опасность «поединка». Щедрин здесь опять идет по пути сатирического снижения. Золя подчеркивает, что Лабордет - уважаемый дуэлянт, возможно, бретер: «Дважды он дрался на дуэли. С ним раскланивались, его всюду принимали». У Щедрина, напротив, Парамонов напуган: «Злосчастный меняло сначала улыбался, но потом оторопел и стал испуганно озираться» (14, 219-220). Нерешительны также и его спутники: «Мы с Глумовым сидели как на иголках и думали: вот будет штука, если из-за менялы придется выходить с офицером на смертный бой?» (14, 219-220).

И еще. Фукармон бравирует своим знанием различных экзотических сортов спиртного. У Щедрина отставной офицер напоен «ямайским», но кашинского производства, воняющим клопом.

Обсуждаемый эпизод можно рассматривать как еще один пример работы Щедрина с текстами других авторов и в то же время как не самый характерный для сатирика способ14. Такой метод имеет двойную функцию. Во-первых, можно не создавать образ заново, но использовать чужой, хорошо знакомый читателям и обладающий

13 Эпизод из драматического разговора в одном действии «Граф и репортер»: Подхалимов. Понимаю. Но впоследствии вы, конечно, постарались восполнить недостаток солидного образования чтением известных авторов? Граф. Да, я читал довольно много. Всего Поль де Кока, всего Феваля и, наконец, <^апа»... Из серьезных писателей - Цитовича. Подхалимов. Прекрасно-с. (Записывает: «воспитание получил недостаточное, но, будучи одарен светлым умом, уже в чине поручика решился обогатить оный разнообразным чтением».)...

14 Большое количество примеров пародийного использования чужих образов Щедриным без их прямого называния разобрано, в частности, в книгах: Борщев-ский З.С. Щедрин и Достоевский. История их идейной борьбы. М., 1956; Прокопенко З.Т. М.Е. Салтыков-Щедрин и И.А. Гончаров в литературном процессе XIX века. Воронеж, 1989.

устойчивым набором характеристик. Это, с одной стороны, предполагает хорошо ориентирующуюся в литературе аудиторию, а с другой стороны, позволяет сразу ввести такого читателя в публицистическую проблематику произведения. Во-вторых, можно использовать чужих героев в целях литературной и общественной полемики. Здесь открывается широкое поле для сатирической игры: известный образ в не предусмотренных для него ситуациях; новые, скрытые характеристики образа; новая система персонажей, в которой могут сталкиваться герои разных произведений; новые конфликты. Кажется, описанный выше эпизод можно рассматривать в этом аспекте.

Список литературы

Арсеньев К.К. Салтыков-Щедрин. СПб., 1906.

Басардин В. <Мечников Л.И.>. Новейший «Нана-турализм» // Дело. 1880. № 3, 5.

Борщевский З.С. Щедрин и Достоевский. История их идейной борьбы. М., 1956.

Бушмин А.С. Из истории взаимоотношений М.Е. Салтыкова-Щедрина и Эмиля Золя // Русско-европейские литературные связи: Сборник статей к 70-летию со дня рождения академика М.П. Алексеева. М.; Л., 1966. Золя Э. Собр. соч.: В 18 т. М., 1957.

М<ихайловский> Н. О порнографии // Отечественные записки. 1881. № 5. Николози Р. Вырождение семьи, вырождение текста: «Господа Головлевы», французский натурализм и дискурс дегенерации XIX века // Русская литература и медицина. Тело, предписания, социальная практика. М., 2006. Прокопенко З.Т. М.Е. Салтыков-Щедрин и И.А. Гончаров в литературном

процессе XIX века. Воронеж, 1989. Салтыков-Щедрин М.Е. Собр. соч.: В 20 т. М., 1965-1977. С.С. <С. Сычевский>. Журнальные очерки // Одесский вестник. 1876. № 8. 11 января.

Сведения об авторе: Федотов Андрей Сергеевич, аспирант кафедры истории русской литературы филол. ф-та МГУ имени М.В. Ломоносова. E-mail: anfed86@ gmail.com

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.