Научная статья на тему 'Парные слова в финно-угорских языках: подходы к изучению и описанию'

Парные слова в финно-угорских языках: подходы к изучению и описанию Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
156
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПАРНЫЕ СЛОВА / ДВОЙНЫЕ СЛОВА / КОМПОЗИТЫ / СЛОВООБРАЗОВАНИЕ / ФИННО-УГОРСКИЕ ЯЗЫКИ / DVANDVA COMPOUNDS / COMPOUNDING / COORDINATION / FINNO-UGRIC LANGUAGES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Иванов Владимир Андреевич

В работе речь идет о проблеме парных слов в финно-угорских языках. Рассматриваются типологический функциональный и лексикографический аспекты. Исследуются просодические, морфологические и другие характеристики парных слов. В заключение обосновывается точка зрения, согласно которой парные слова представляют собой лексикализованные сочинительные конструкции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

This paper is concerned with problems of dvandva compounds in Finno-Ugric languages, dwelling upon typological, functional and lexicographical aspects. Also, prosodial, morphological and other characteristics are considered. We suggest that dvanda compounds should be treated as lexicalized coordinating structures.

Текст научной работы на тему «Парные слова в финно-угорских языках: подходы к изучению и описанию»

В. А. Иванов

МГУ, Москва

ПАРНЫЕ СЛОВА В ФИННО-УГОРСКИХ ЯЗЫКАХ: подходы к изучению и описанию1 1. Предмет и цели

В данной работе рассматривается класс явлений, в финноугроведении традиционно именуемый как «парные слова» или «сложные слова сочинительного типа» (см., напр., [Перевощи-ков и др. (ред.) 1962]). Парные слова — это просодически слитные сочетания двух полнозначных слов наподобие бесер. анай-атай ‘родители’ (буквально ‘мать-отец’), эрз. понкст-панарт ‘муж. белье’ (‘рубашки-штаны’), хант. тег. куХ-сем ‘лицо’ (‘нос-глаз’). Семантическая структура таких сочетаний различна: значение парного слова может обобщать значения его компонентов (удм. тусьты-пуньы ‘посуда’ (‘чашка-ложка’)) или «суммировать» их (к.-з. ныв-зон ‘молодежь’ (‘девушка-парень’)); также к данному классу относят синонимические образования (удм. йылтэм-пумтэм ‘без конца—без края’).

Инструкция по описанию уральских диалектов [Майтин-ская и др. 1988] относит проблему описания парных конструкций к разделу словообразования. Такой подход не является единственно правильным и возможным. По нашему мнению, эффективнее рассматривать подобные сочетания как бессоюзные сочинительные конструкции.

2. «Словосложение» как способ словообразования

При описании ф.-у. языков традиционно рассматриваются два основных типа словообразования: аффиксация и словосложение

1 Полевая работа по сбору данных коми-зырянского языка и ханты поддержана грантом РГНФ № 11-04-18024е; данные языка бесермян собраны в рамках работы над словарем, поддержанной грантом РФФИ 11-06-10035-к.

О других наименованиях см. [Шибасова 2006]; см. там же подробный обзор литературы.

[Майтинская и др. 1988]. Ввиду слабо развитой аффиксации значение словосложения как основного «внутреннего» источника новых слов резко возрастает. При образовании существительных их составные части семантически могут связываться между собой двумя способами: 1) сочинительным и 2) подчинительным (см., напр., [Перевощиков и др. (ред.) 1962]). Образования первого типа называются сложными словами сочинительного типа (СССТ), или парными словами (см. примеры выше), второго типа — сложными словами подчинительного типа (ССПТ), или иногда просто сложными словами (в узком смысле). Примеры ССПТ: удм. куар\нянь ‘сочень’ (‘листовой хлеб’), бесер. йол\выл ‘сливки’ (‘поверхность молока’), к.-з. об. виж\йур ‘одуванчик’ (‘желтая голова’), хант. шур. ур\хот ‘чум’ (‘ненецкий дом’). Для слов других частей речи подобное противопоставление теряет смысл.

3. Слово или словосочетание?

Проблема интерпретации конкретной конструкции как слова или как словосочетания стоит одинаково остро для рассмотренных выше классов явлений. Например, в словаре удмуртского языка [Кириллова (ред.) 2008] мы находим ыж\ку ‘овчина’ (ыж ‘овца’, ку ‘шкура’), но не находим кеч ку ‘козья шкура’ (кеч ‘коза’): по-видимому, только вследствие того, что первую конструкцию можно перевести на русский язык одним словом, а вторую — только словосочетанием. По нашему мнению, значение семантических критериев, лежащих в основе классификаций парных слов, сильно преувеличено. Проиллюстрируем проблему следующими примерами.

БЕСЕРМЯНСКИЙ

(1) кеня вал со-лэн пиньы-ез—табещ-ез,

сколько был он-БЛТ ложка-Р088380-чашка-Р088380 вичак окт-і-з—калт-і-з все собрать-Р8Т-380-убрать-Р8Т-380

и кошк-и-з

и уехать-Р8Т-380

‘Сколько было у него посуды (ложек-мисок), все собрал и уехал’.

БЕСЕРМЯНСКИЙ

(2) керт-щко-м—нулл-щко-м

вязать-РР8-1РЬ-носить-РР8-1РЬ ыж-гон-лыщ носки—пощ

овца-шерсть-ОЕК2 носки-варежки

‘(Мы) вяжем (и) носим носки (и) варежки из овечьей шерсти’.

Формально в (1) и (2) мы имеем место с очень схожими явлениям. Однако конструкции бесер. октыны-калтыны ‘собрать’ и пиньы-табещ ‘посуда’ являются устойчивыми, употребляются очень часто, опознаются носителями как слова; в то же время конструкции бесер. носки-пощ ‘носки и варежки’ и кертыны-нуллыны ‘вязать и носить’ являются чисто окказиональными. Таким образом, проблема состоит в том, чтобы отличить парные слова от парных сочинительных бессоюзных конструкций. Прежде чем говорить о критериях различения, необходимо рассмотреть характеристики парных конструкций.

4. Просодические характеристики

Итак, рассмотренные в предыдущем пункте конструкции бесер. пиньы-табещ ‘посуда’ (‘ложки-чашки’) и носки-пощ ‘носки и варежки’ являются просодически слитными сочетаниями. Это отличает их от бессоюзных сочинительных конструкций с интонацией перечисления, как, например, в (3).

БЕСЕРМЯНСКИЙ

(3) кыллок локт-э,

народ идти-380:РР8

со-ос-ты адж-ищко-д, щуд-Ьщко-д,

он-РЬ-ЛСС.РЬ смотреть-РР8-280 кормить-РР8-280 и тэкчал-о, кырджал-о, мадь-о

и плясать-3РЬ:РР8 петь.крези-3РЬ:РР8 петь-3РЬ:РР8 Народ идет, их принимаешь, кормишь, и (они) пляшут, поют’.

Критерий просодической слитности позволяет лишь выделить большой класс парных конструкций, в который попадут как бесспорные парные лексемы, так и бессоюзные сочинительные конструкции, но не позволяет провести деление внутри этого класса.

5. Морфонологические характеристики

Для ССПТ во многих ф.-у. языках бывают характерны изменения на стыке компонентов. Напр., хант. каз. хо[п’]\йух ‘осина’ (хоп ‘лодка’, йух ‘дерево’), бесер. джекшет ‘скатерть’ (джек ‘стол’, кышет ‘платок’), эрз. сель\ведь ‘слеза’ (сельме ‘глаз’, ведь ‘вода’), также ср. трехчастный композит хант. каз. хан\не\хо ‘человек’ (хант1 ‘ханты’, не ‘женщина’, хо ‘мужчина’). Такие конструкции приходится однозначно признавать словами. Однако некоторые типы изменений при быстром произнесении возможны и в свободных сочетаниях. К тому же данный критерий не коррелирует с критерием «семантической слитности»: напр., в хант. тег. карт\ан ‘железная миска’ (карт[ ‘железо’, ан ‘чашка’) с усечением основы первого компонента значение целого композита прямо выводится из значений его частей. Что касается парных слов, то здесь изменения на стыке компонентов чрезвычайно редки: напр., хант. каз. эв-пух (при хант. тег. эв1-пух) ‘дочери и сыновья’ (эв1 ‘дочь’, пух ‘сын’). Очень редко встречаются случаи изменений гласного второго компонента парного слова: ср. манс. 8’аи’\а8’ ‘родители’ (^’аи’ ‘мать’, а8’ ‘отец’) [Шибасова 2006].

Таким образом, несмотря на наличие ряда морфонологи-ческих особенностей, сформулировать критерий различения слов и словосочетаний на их основе не удается.

6. Морфологические характеристики

Первый компонент ССПТ в ф.-у. языках не может принимать на себя никаких грамматических показателей. Парные же слова могут иметь две стратегии оформления: цельнооформленность и раздель-нооформленность (см., напр., [Шибасова 2006]). В первом случае аффикс присоединяется только ко второму компоненту (т. е. оформляет все слово целиком), во втором — к обоим компонентам. Кроме того, парное слово может допускать оба способа оформления, напр., бесер. анай-атай-э и анай-э—атай-э ‘родители-Р088180’ (‘мать-отец’).

Выбор стратегии оформления разнится от языка к языку. Напр., мордовские языки и ханты тяготеют к раздельнооформлен-ности. В луговом марийском, по данным [Шибасова 2006], часть существительных последовательно выступают цельнооформлен-ными, часть допускает оба способа.

В результате исследования автором парных слов в языке бесермян удалось обнаружить очень мало исключительно цельно-оформленных существительных. Пример: бесер. дищ|кут ‘одежда’ (дищ ‘одежда’, кут ‘лапоть’); при этом невозможно значение ‘одежда и обувь’. Глаголы в языке бесермян вообще не допускают цельнооформленности, следовательно, данная характеристика никак не поможет объяснить отмеченное нами различие между конструкциями из (1) и (2).

7. Семантические характеристики

В [Шибасова 2006] справедливо отмечается, что «парные слова представляют собой не гомогенный класс, а шкалу». Однако этот класс является неоднородным по многим характеристикам, в то время как в [Шибасова 2006] «прототипическими» парными словами признаются «обобщающие и суммирующие», т. е. используется признак отношения между значениями частей и значением целого. По нашим наблюдениям, во многих ф.-у. языках отсутствует корреляция между семантическими и другими характеристиками парных конструкций.

8. Выводы

Рассмотрение парных конструкции в разных ф.-у. языках приводит нас к мысли о том, что даже самое подробное исследование различных их характеристик не позволит построить универсальную классификацию. Критерии, сформулированные на основе таких характеристик, обычно приходят в противоречие друг с другом. Критерии, основанные только на семантических характеристиках, часто применяемые для решения конкретных лексикографических задач, также приводят нас к непоследовательным результатам.

Конструкции, представляющие собой парные лексемы, как в (1), и парные бессоюзные сочинительные конструкции, как в (2), суть явления одной и той же природы. Мы предлагаем представлять подобные явления в ф.-у. языках как шкалу лексикализации, на одном конце которой располагаются свободные словосочетания, а на другом — полноценные лексемы. Решение о том, какой статус придать промежуточным единицам, всегда остается за

исследователем, а характеристики парных слов могут играть только вспомогательную роль.

Список условных сокращений

бесер. — язык бесермян; к.-з. об. — обские говоры коми-зырянского языка; манс. — язык манси; удм. — удмуртский язык; ф.-у. — финно-угорские; хант. каз. — казымский диалект языка ханты; хант. тег. — тегинский диалект языка ханты; хант. шур. — шурышкарский диалект языка ханты; эрз. — эрзя-мордовский язык; acc — аккузатив; DAT — датив; gen2 — генитив 2; PL — множественное число; poss — посессив; prs — настоящее время; pst — прошедшее время; SG — единственное число.

Литература

Кириллова (ред.) 2008 — Л. Е. Кириллова (ред.). Удмуртско-русский словарь. Ижевск: Удмуртский институт истории, языка и литературы УрО, 2008.

Майтинская и др. 1988 — К. Е. Майтинская, В. Феенкер (сост.), Ю. С. Елисеев (ред.). Проект подробной инструкции по единообразному описанию диалектов уральских языков. М.: Изд-во АН СССР, 1988. Перевощиков и др. (ред.) 1962 — П. Н. Перевощиков, В. М. Вахрушев, В. И. Алатырев (ред.). Грамматика современного удмуртского языка: фонетика и морфология. Ижевск: Удмуртское книжное издательство, 1962.

Шибасова 2006 — Н. Л. Шибасова. Типология парных слов: на материале некоторых финно-угорских языков. Дисс. ... канд. филол. наук. М., 2006.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.