Научная статья на тему 'Параметрические характеристики английской лексики'

Параметрические характеристики английской лексики Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

447
97
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КВАНТИТАТИВНАЯ ЛЕКСИКОЛОГИЯ / ДЛИНА СЛОВ / СИНТАГМАТИЧЕСКАЯ АКТИВНОСТЬ СЛОВ / СИНОНИМИЧЕСКИЙ РЯД / МНОГОЗНАЧНОСТЬ / АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК / QUANTITATIVE LEXICOLOGY / LENGTH OF WORDS / SYNTAGMATIC ACTIVITY OF WORDS / SYNONYMIC SET / POLYSEMY / THE ENGLISH LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Воевудская О. М.

Статья посвящена квантитативному анализу лексики англо-русского словаря по четырем параметрам: функциональному, синтагматическому, парадигматическому и эпидигматическому. Целью работы является выделение лексико-семантического ядра английского языка. Исследование основано на теоретической концепции параметрического анализа, предложенного В. Т. Титовым.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PARAMETRIC CHARACTERISTICS OF ENGLISH VOCABULARY

The article deals with the quantitative analysis of the vocabulary of the English-Russian dictionary according to the functional, syntagmatic, paradigmatic and epidigmatic parameters. The aim of the investigation is to single out the lexico-semantic nucleus of the English language. The work is based on the theoretical conception of parametric analysis suggested by V. Titov.

Текст научной работы на тему «Параметрические характеристики английской лексики»

УДК 811.11

ПАРАМЕТРИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АНГЛИЙСКОЙ ЛЕКСИКИ

О. М. Воевудская

Воронежский государственный университет

Поступила в редакцию 4 апреля 2012 г.

Аннотация: статья посвящена квантитативному анализу лексики англо-русского словаря по четырем параметрам: функциональному, синтагматическому, парадигматическому и эпидигматическому. Целью работы является выделение лексико-семантического ядра английского языка. Исследование основано на теоретической концепции параметрического анализа, предложенного В. Т. Титовым.

Ключевые слова: квантитативная лексикология, длина слов, синтагматическая активность слов, синонимический ряд, многозначность, английский язык.

Abstract: the article deals with the quantitative analysis of the vocabulary of the English-Russian dictionary according to the functional, syntagmatic, paradigmatic and epidigmatic parameters. The aim of the investigation is to single out the lexico-semantic nucleus of the English language. The work is based on the theoretical conception of parametric analysis suggested by V. Titov.

Key words: quantitative lexicology, length of words, syntagmatic activity of words, synonymic set, polysemy, the English language.

Английский язык входит в западногерманскую подгруппу германских языков. Это государственный язык Великобритании, США, Австралии, Новой Зеландии, один из двух государственных языков Ирландии, Канады, один из государственных языков ЮАР. В ряде бывших английских колоний он сохраняется как единственный государственный (Гамбия, Гана, Замбия и др.) или как один из государственных (Индия, Пакистан, Ботсвана, Бруней и др.). Общая численность лиц, для которых он является родным, составляет примерно 400 млн, что в 2,5 раза превышает число говорящих на всех других германских языках вместе взятых.

Статистические методы исследования словарей национальных языков являются одним из действенных инструментов познания лексико-семантической системы языка. Параметрический анализ лексики, предложенный В. Т. Титовым в его монографиях «Общая квантитативная лексикология романских языков» и «Частная квантитативная лексикология романских языков» [1, 2], дает возможность познать лексико-семантическую систему языка, минимизировав ее, но не произвольно, а в неразрывной связи с качественными параметрами лексико-семантического, морфологического и синтаксического уровней. Анализируя язык по четырем параметрам - функциональному (длина слов), синтагматическому (число фразеосочетаний и иллюстративных примеров с данным словом в словарной статье), парадигматическому (максимальный размер синонимического ряда, в который входит данное слово) и эпидигматическо-

© Воевудская О. М., 2012

му (число значений), можно получить представление о лексико-семантическом ядре языка и стратификации составляющей его лексики по системному (параметрическому) весу.

Материалом для данного исследования послужил корпус английской лексики размером в 53 581 слово, который был получен в результате превращения электронной версии словаря-источника [3] в базу данных.

Функциональная стратификация лексики английского языка

Показателем функциональной активности слова является его длина в буквах. Со времен Джорджа Ципфа известно, что частотность слов обратно пропорциональна их длине: чем короче слово, тем (при прочих равных условиях) чаще оно употребляется, и наоборот [4].

Однако более достоверным показателем являются данные о длине слов в звуках, так как именно звуковая форма является первичной реальностью языка. После обработки имеющихся данных по правилам чтения английского языка [5, с. 10-13] и с учетом приведенной в словаре транскрипции было подсчитано общее число букв и звуков и вычислен коэффициент совершенства орфографии, который оказался равным ~ 0,905. Это значение показывает, что расхождение в длинах слов, выраженных разными способами, составляет около 9 %.

Поскольку мы изучаем лексико-семантический уровень языка, то из дальнейшего рассмотрения исключим местоимения, числительные, наречия и служебные слова.

Распределение лексики английского языка по длине слов в звуках представлено в табл. 1.

Самыми короткими оказались следующие однозвучные слова английского языка: глагол err ‘ошибаться, заблуждаться’; существительные - are ‘ар’ (мера земельной площади 100 кв. м; слово заимствовано из французского языка), or ‘золотой или желтый цвет’ (геральд.), а также три пары омонимов - существительное awe ‘благоговейный страх, трепет’ и глагол ‘внушать страх, благоговение’; существительное oar ‘весло’ и глагол ‘грести’; существительное ore ‘руда’ и прилагательное ‘рудный’.

Среди наиболее длинных слов английского языка можно назвать существительные amplitude modulation ‘амплитудная модуляция’ и variety entertainment ‘варьете’ (20 звуков), proletarianization ‘пролетаризация’ (21 звук), delegated legislation ‘право министров издавать приказы, имеющие силу законов’ (22 звука); пять девятнадцатизвучных слов - arteriosclerosis ‘атеросклероз’ (мед.), valetudinarianism ‘болезненность, мнительность’; incomprehensibility ‘непонятность, непостижимость’;progenitress ‘прародительница, основательница рода’; radiospectroscopy ‘радиоспектроскопия, техника панорамного приема (электромагнитной энергии)’. Большинство из них представляют собой специальную терминологическую лексику.

Что касается самых длинных слов, то, как известно, в английском языке не существует жестких правил, регламентирующих написание сложных слов. В одном случае имеет место написание их через дефис, в другом - слитное написание, в третьем - написание в два слова. Здесь проявляется закон языковой эволюции в формулировке Т. М. Николаевой: «Язык стремится к передаче всё большего количества ин-

формации в единицу времени» [6, с. 30]. Эта тенденция осуществляется посредством компрессии и суперсегментации. С данной точки зрения, наиболее длинные слова английского языка - это словосочетания, находящиеся на пути к универбации. Потребность в ней возникает тогда, когда частая употребительность словосочетаний приходит в противоречие с их длиной.

Графическое соотношение между длиной слов в звуках и числом слов данной длины представлено на рис. 1.

Как видно из графика, наибольшее число слов английского словаря приходится на семь звуков. Средняя длина английского слова - 7,2 звуков.

На рис. 2 показано распределение слов в соответствии с их удельным весом.

В ядро необходимо включить все слова длиной до трех звуков включительно, следовательно, функциональное ядро будет насчитывать 3119 слов.

Синтагматическая стратификация английской лексики

Оценка синтагматического веса английской лексики производится путем подсчета фразеосочетаний в заромбовой части словарной статьи, а также иллюстративных примеров, в которых встречается данное слово. В анализируемом словаре таких слов оказалось 10 358, и объединяют они 28 012 фразеологизмов и иллюстративных примеров.

Самое большое число фразеосочетаний и иллюстративных примеров зафиксировано у глагола go ‘идти, ходить; быть в движении; передвигаться (в пространстве или во времени)’ - 83.

«Верхушку» синтагматического ядра составили в основном глаголы: put ‘ класть, положить; поставить’

Т а б л и ц а 1

Распределение полнозначной лексики английского языка по длине слов в звуках

Звуков Слов Накопл. Ф-вес Звуков Слов Накопл. Ф-вес

1 9 9 0,99983 12 1494 50 441 0,03234

2 267 276 0,99471 13 854 51 295 0,01596

3 2843 3119 0,94017 14 416 51 711 0,00798

4 5450 8569 0,83561 15 214 51 925 0,00388

5 6564 15 133 0,70969 16 122 52 047 0,00153

6 7044 22 177 0,57456 17 53 52100 0,00052

7 7518 29 695 0,43033 18 16 52 116 0,00021

8 7071 36 766 0,29468 19 7 52 123 0,00008

9 5620 42 386 0,18687 20 2 52 125 0,00004

10 4016 46 402 0,10983 21 1 52 126 0,00002

11 2545 48 947 0,06100 22 1 52 127 0,00000

Рис. 1. Распределение лексики английского языка по длине в звуках

Рис. 2. Распределение лексики английского языка по функциональному весу

- 63, get ‘получать; доставать, добывать’ - 62, take ‘брать’ - 60, fall ‘падать, спадать, понижаться’ - 51, come ‘приходить, подходить’ - 50, stand ‘стоять’ - 49. Самые высокие показатели синтагматической активности у существительного time ‘время’ - 63, у прилагательного open ‘открытый’ - 31.

Поранговая динамика синтагматического веса английских слов представлена в табл. 2.

В синтагматическое ядро будут включены все слова с числом фразеосочетаний 3 и более, т.е. 2885 слов.

Парадигматическая стратификация английской лексики

В результате анализа синонимических рядов английской лексики были получены следующие результаты (табл. 3).

В ядро войдут все слова, имеющие 3 и более синонимов, т. е. 1513 синонимических рядов и 5537 слов.

Верхушку парадигматической «пирамиды» составили синонимические ряды, включающие в себя следующее число членов: ‘деньги’ - 18 (money, сash, crap, dough, jack, kail, necessary, pocket, rhino, rubbish, scads, shekel, shell, shiner, siller, splosh, spondulicks, sugar), ‘пьяный’ - 16 (boozy, canned, cockeyed, drunk, high, jagged, loaded, malty, pickled, pissed, pixilated, plastered, screwy, soused, squiffed, stewed), ‘случайный’

- 14 (accidental, aleatory, casual, chance, coincidental, episodic, fortuitous, haphazard, happy-go-lucky, lucky, odd, promiscuous, scratch, stray), ‘сильный удар’ - 12 (biff, clip, haymaker, lick, pelt, plunk, slog, smite, swash, thwack, wallop, winder), ‘бродяга’ - 11 (casual, drifter, hobo, landloper, loafer, prowler, rogue, stiff, stroller, tramp, vagabond), ‘глупый’ - 11 (anserine, apish, balmy, balsamic, calvish, cloddish, half-baked, inept, nitwitted, sappy, spoony), ‘проститутка’ - 11 (bawd, drab, moll, nightwalker, prostitute, scarletwhore, scarletwoman, slut, streetwalker, strumpet, trollop), ‘грубый’ - 10 (bearish, churlish, crass, crude, curmudgeonly, earthy, glaring,

Т а б л и ц а 2

Показатели синтагматической активности лексики английского языка

ФС Слов Накопл. С-вес ФС Слов Накопл. С-вес

8З 1 1 0,99998 25 6 65 0,99875

6З 2 З 0,99994 24 10 75 0,99856

62 1 4 0,99992 2З 8 8З 0,99841

60 1 5 0,99990 22 9 92 0,99824

51 1 6 0,99988 21 6 98 0,99812

50 1 7 0,99987 20 9 107 0,99795

49 1 8 0,99985 19 9 116 0,99777

48 11 0,99979 18 19 1З5 0,99741

47 1 12 0,99977 17 З0 165 0,9968З

44 1 1З 0,99975 16 20 185 0,99645

4З 1 14 0,9997З 15 З2 217 0,99584

42 1 15 0,99971 14 З2 249 0,99522

41 17 0,99967 1З 44 29З 0,994З8

40 1 18 0,99965 12 48 З41 0,99З46

З9 1 19 0,99964 11 45 З86 0,99260

З8 1 20 0,99962 10 65 451 0,991З5

З7 1 21 0,99960 9 97 548 0,98949

З5 4 25 0,99952 8 110 658 0,987З8

ЗЗ З 28 0,99946 7 151 809 0,98448

З2 4 З2 0,999З9 6 215 1024 0,980З6

З1 З З5 0,999ЗЗ 5 З12 1ЗЗ6 0,974З7

З0 З З8 0,99927 4 525 1861 0,964З0

29 6 44 0,99916 З 1024 2885 0,94465

28 З 47 0,99910 2 190З 4788 0,90815

27 5 52 0,99900 1 5570 10 З58 0,80129

26 7 59 0,99887 0 41 769 52 127 0,00000

ВЕСТНИК ВГУ СЕРИЯ: ЛИНГВИСТИКА И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ. 2012. № 2

1З. Заказ 981

Т а б л и ц а 3

Показатели парадигматической активности лексики английского языка

Синонимов Рядов Накопл. рядов П-вес

18 1 1 0,99999

16 1 2 0,99998

14 1 3 0,99996

12 1 4 0,99995

11 3 7 0,99992

10 4 11 0,99987

9 5 16 0,99981

8 11 27 0,99968

7 31 58 0,99932

6 34 92 0,99891

5 119 211 0,99751

4 349 560 0,99339

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

3 953 1513 0,98214

2 4911 6424 0,92418

1 78 308 84 732 0,00000

horse, rough, unrefined), ‘простак’ - 10 (boob, bullcalf, coot, flat-foot, greener, innocent, jay, lamb, lummox, simpleton), ‘скупой’ - 10 (cheeseparing, churlish, close, covetous, curmudgeonly, hardfisted, niggard, parsimonious, penurious, scrimpy), ‘тюрьма’ - 10 (cage, choky, college, gaol, jail, jug, mill, pound, prison, stone-jug), ‘болтовня’ - 9 (babble, cackle, chatter, chit-chat, gammon, gossip, jive, prattle, wishwash), ‘напыщенный’ - 9 (bombastic, declamatory, high, highfaluting, highblown, mouth-filling, mouthy, pompous, tumid), ‘обманывать’

- 9 (beguile, defraud, duff, gammon, hocus, mump, shortchange, stick, victimize), ‘проклятие’ - 9 (anathema, bane, cuss, damn, execration, imprecation, malediction, perdition, tarnation), ‘хитрый’ - 9 (artful, astute, fly, foxy, furtive, leery, loopy, slick, slim).

Воспользуемся методом аксиологического анализа, предложенного Е. В. Долбиловой и А. А. Кретовым [7], с целью выяснения того, какова система духовных ценностей, объективно присущих английской ментальности.

Парадигматической доминантой английской лексики, по данным словаря-источника, является семема ‘деньги’, отмеченная в синонимическом ряду, включающем 18 членов. Особое внимание англичан к деньгам не вызывает никаких вопросов, так как именно Англия стала родиной первой промышленной революции и центром крупнейшей колониальной империи. Дух предпринимательства всегда был

свойствен английскому народу, который Наполеон пренебрежительно называл «нацией лавочников».

К доминанте непосредственно примыкают семемы ‘обманывать’, ‘хитрый’ и ‘скупой’, поскольку операции купли-продажи могут включать в себя надувательство и стремление получить дополнительную выгоду.

Следующий семантический кластер образуют семемы ‘бродяга’, ‘проститутка’ и ‘пьяный’, объединенный общим компонентом «нарушение нормы/закона». Если рассматривать эти семемы как маркированные члены оппозиции, можно предположить, что в качестве оппозиции к ‘бродяге’ будет семема ‘привязанность к дому’ (вспомним известную английскую поговорку «мой дом - моя крепость»), хотя, наряду с этим, близость моря будила в англичанах страсть к приключениям и путешествиям, породила моряков, торговцев и авантюристов. Оппозицией к семеме ‘проститутка’ может послужить ориентация на семейные ценности. Оппозиция к ‘пьяный’ - трезвость.

Логическим продолжением цепочки ‘нарушение нормы’ может служить семема ‘ грубый’. Англичанам приписывается традиционно строгое следование этикету и нормам поведения, иногда доходящее до абсурда.

Важной с аксиологической точки зрения является семема ‘болтовня’, которая также может рассматриваться как некое нарушение нормы. Следовательно, молчание - качество, высоко ценимое англичанами.

Что касается семем ‘ глупый’ и ‘ простак’, то, если рассматривать их как маркированные члены оппозиции, можно сделать вывод о том, что англичане ценят ум и предприимчивость. Если же обе эти семемы включить в кластер, который объединяет семемы ‘обманывать’ и ‘ хитрый’, то их можно рассматривать как объекты, на которые направлены действия по одурачиванию не слишком сообразительных и смекалистых людей.

И наконец завершает кластер аномальных характеристик семема ‘случайный’. В качестве маркированного члена оппозиции она может свидетельствовать о том, что англичане стараются избегать всего случайного, и для этого тщательно планируют свою жизнь и следуют строгому распорядку. Любая случайность воспринимается ими как неприятность или досадная помеха и надолго остается в памяти.

Семемы ‘тюрьма’ и ‘проклятье’ могут быть объединены в кластер ‘наказание’, в частности, за те нарушения нормы и закона, о которых говорилось выше.

Семема ‘напыщенный’ ассоциируется с приписываемым англичанам снобизмом. Снобизм - поведенческая модель или стиль жизни, заключающийся

в подражании аристократическим манерам, вкусам, поведению высшего общества; претензия человека на принадлежность к высшим социальным слоям.

Семема ‘сильный удар’ может быть отнесена скорее не к стихийной драке и потасовке, а к драке, регламентируемой определенными правилами, например, боксу, родоначальниками которого англичане и являются. Принципы спортивной этики стали для англичан основами подобающего поведения, морали, мерилом порядочности. В боксе одним из основополагающих правил является умение держать удар, сохранять самообладание. Держать удар, т.е. стойко переносить тяготы и испытания - вот, что англичане считают главным достоинством человеческого характера.

Таким образом, язык демонстрирует, что умеренность, сдержанность, стремление следовать правилам, законопослушность - ключевые характеристики английского народа. Английская ментальность ориентирована в первую очередь на человека, а также на следование установленным в обществе и обязательным для всех его членов нормам и правилам поведения.

Эпидигматическая стратификация английской лексики

Стандартный учет эпидигматического потенциала английских слов, основанный на данных о многозначности, позволил получить следующий результат (табл. 4).

Таким образом, в английском языке насчитывается 20 796 многозначных слов. В ядро необходимо

включить все слова с числом значений от 4 и выше, следовательно, эпидигматическое ядро будет составлять 4499 слов.

Максимальное число значений отмечено у глагола run ‘бежать, бегать’ - 34. Следует отметить, что наиболее многозначной является лексика с «динамичной» семантикой: pass ‘двигаться вперед; проходить, проезжать’ (31), draw ‘тащить, волочить’ (27), run ‘бег, пробег’ (27), go ‘идти, ходить; быть в движении’ (27), play ‘играть, резвиться, забавляться’ (27). Ее несколько уравновешивают глаголы с более «статичной» семантикой: set ‘ставить, класть, помещать’ (30) и take ‘брать’.

Большое число значений отмечено также у существительных, называющих части тела человека и растения: head ‘голова’ (27) и stock ‘главный ствол (дерева)’ (28).

Параметрическая стратификация английской лексики

Итак, проведя анализ английской лексики по четырем параметрам, мы получили: 1) функциональное ядро размером в 3119 слов, 2) синтагматическое ядро размером в 2885 слов, 3) парадигматическое ядро размером в 5537 слов, 4) эпидигматическое ядро размером в 4499 слов. Сложение этих множеств позволило получить корпус английской лексики в 16 040 слов.

В результате слияния частнопараметрических ядер (далее - ЧПЯ) получаем четыре множества:

1) малое параметрическое ядро английского словаря

Т а б л и ц а 4

Показатели эпидигматической активности лексики английского языка

Значен. Слов Накопл. Д-вес Значен. Слов Накопл. Д-вес

34 1 1 0,99998 15 13 61 0,99883

31 1 2 0,99996 14 22 83 0,99841

30 1 3 0,99994 13 24 107 0,99795

28 1 4 0,99992 12 48 155 0,99703

27 4 8 0,99985 11 58 213 0,99591

26 1 9 0,99983 10 82 295 0,99434

25 1 10 0,99981 9 147 442 0,99152

24 2 12 0,99977 8 168 610 0,9883

23 1 13 0,99975 7 307 917 0,98241

21 3 16 0,99969 6 537 1454 0,97211

20 4 20 0,99962 5 972 2426 0,95346

19 5 25 0,99952 4 2073 4499 0,91369

18 5 30 0,99942 3 4728 9227 0,82299

17 6 36 0,99931 2 11 569 20 796 0,60105

16 12 48 0,99908 1 31 331 52 127 0

ВЕСТНИК ВГУ СЕРИЯ: ЛИНГВИСТИКА И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ. 2012. № 2

13*

(лексика, вошедшая во все четыре ЧПЯ - 31 слово),

2) большое параметрическое ядро (лексика, вошедшая в три ЧПЯ - 515 слов), 3) периферия большого параметрического ядра (лексика, вошедшая в два ЧПЯ - 1966 слов), 4) «мусор, отходы» (лексика, вошедшая в одно ЧПЯ).

Слово с максимальным значением параметрического веса будет считаться доминантой лексико-семантической системы. В английском языке это слово - head ‘ голова’, отражающее не только осознание человеком самого себя, но и подчеркивающее значимость той части человека, которая отвечает за мышление.

Не считая доминанты, в первую «десятку» вошли лексемы, которые семантически объединяются вокруг нее: существительные man ‘человек’, neck ‘шея’ (часть тела между головой и туловищем), прилагательные, обозначающие различные ментальные характеристики и качества человека: keen ‘острый’ (в основном сочетается со словами, обозначающими ум, чувства, ощущения), mad ‘ сумасшедший, безумный’, глагол говорения tell ‘ рассказывать’, предполагающий сообщение какой-либо информации собеседнику.

Отдельную подгруппу представляют прилагательные, выражающие признаки предметного мира: loose ‘свободный, несвязанный’, rough ‘грубый’, thin ‘тонкий’.

Воронежский государственный университет

Воевудская О. М., кандидат филологических наук, доцент кафедры теоретической и прикладной лингвистики

E-mail: oxavoev@mail.ru

Тел.: 8-960-110-41-78

Лексемы force ‘сила’ и arm ‘оружие’ в сочетании с доминантой ‘голова’ отражают то самое могущество, которое и обеспечило Великобритании статус великой морской державы, мастерской мира, родины великих ученых и изобретателей.

ЛИТЕРАТУРА

1. Титов В. Т. Общая квантитативная лексикология романских языков : монография /В. Т. Титов. - Воронеж : Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 2002. - 240 с.

2. Титов В. Т. Частная квантитативная лексикология романских языков : монография / В. Т. Титов. - Воронеж : Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 2004. - 552 с.

3. Мюллер В. К. Англо-русский словарь. - 22-е изд., стер. / В. К. Мюллер. - М. : Русский язык, 1988. -848 с.

4. Zipf G. K. The Psycho-Biology of Language : an introduction to dynamic philology / G. K. Zipf. - Cambridge : Mass. MIT Press, 1965. - 336 p.

5. Берков В. П. Современные германские языки / В. П. Берков. - М. : Астрель АСТ, 2001. - 336 с.

6. Николаева Т. М. От звука к тексту / Т. М. Николаева. - М. : Язык рус. культуры, 2000. - 680 с.

7. Долбилова Е. В. Парадигматическая стратификация каталанской лексики и аксиологемы каталанской ментальности / Е. В. Долбилова, А. А Кретов // Лінгвістичні студи. - Донецьк, 2010. - Вип. 21. - С. 267-273.

Voronezh State University

Voevudskaya O. M., Candidate of Philology, Associate Professor, Department of Theoretical and Applied Linguistics

E-mail: oxavoev@mail.ru

Tel.: 8-960-110-41-78

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.