Научная статья на тему 'Памяти Майкла Краусса (1934–2019)'

Памяти Майкла Краусса (1934–2019) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
44
7
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Игорь Ильич Крупник, Николай Борисович Вахтин

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Памяти Майкла Краусса (1934–2019)»

АНТРОПОЛОГИЧЕСКИЙ ФОРУМ, 2019, №43

ПАМЯТИ МАЙКЛА КРАУССА (1934-2019) Игорь Ильич Крупник

Арктический научный центр, Смитсоновский институт 1400 пр. Конституции, С-З, Вашингтон, США krupniki@si.edu

Николай Борисович Вахтин

Европейский университет в Санкт-Петербурге 6/1А Гагаринская ул., Санкт-Петербург, Россия nvakhtin@gmail.com

Для ссылок: Крупник И., Вахтин Н. Памяти Майкла Краусса (1934-2019) // Антропологический форум. 2019. № 43. С. 225-228.

а 01': 10.31250/1815-8870-2019-15-43-225-228

и 1_: http://anthropologie.kunstkamera.ru/files/pdf/043/krupnik_vakhtin.pdf

ANTROPOLOGICHESKIJ FORUM, 2019, NO. 43

IN MEMORIAM: MICHAEL KRAUSS (1934-2019)

Igor Krupnik

Arctic Studies Center, Smithsonian Institution 1400 Constitution Av. NW, Washington, DC, USA krupniki@si.edu

Nikolai Vakhtin

European University at St Petersburg 6/1Ä Gagarinskaya Str., St Petersburg, Russia nvakhtin@gmail.com

To cite: Krupnik I., Vakhtin N., 'Pamyati Maykla Kraussa (1934-2019)' [In Memoriam: Michael Krauss (1934-2019)], Antropologicheskij forum, 2019, no. 43, pp. 225-228. doi: 10.31250/1815-8870-2019-15-43-225-228

URL: http://anthropologie.kunstkamera.ru/files/pdf/043/krupnik_vakhtin.pdf

форум

225

IN M E M O R I A M

Игорь Крупник, Николай Вахтин

Памяти Майкла Краусса (1934-2019)

Игорь Ильич Крупник

Арктический научный центр, Смитсоновский институт, Вашингтон, США krupniki@si.edu

Николай Борисович Вахтин

Европейский университет в Санкт-Петербурге, Санкт-Петербург, Россия nvakhtin@gmail.com

Не дожив четырех дней до своего 85-летия, 11 августа 2019 г. в Бостоне скончался известный лингвист, специалист по языкам коренного населения Аляски, создатель и бывший директор Alaska Native Language Center (ANLC), профессор Майкл Краусс (Michael E. Krauss). Коллеги-лингвисты знали его не только как профессионального лингвиста, но и как неутомимого борца за сохранение языков малочисленных народов планеты.

Краусс родился в 1934 г. в г. Кливленде (США) в семье врача. Получил отличное лингвистическое образование (бакалавриат — Университет Чикаго, 1953; магистратура — Колумбийский университет, 1955; аспирантура и степень доктора — Гарвард). После защиты диссертации пять лет занимался изучением исчезающих (endangered) языков Западной Европы — гэльского, фарерского, исландского. Этот опыт подготовил его к последующей научной карьере в области, тогда практически не существовавшей, — изучение и документация исчезающих языков малочисленных народов Севера.

В 1960 г. Краусс получил временную позицию преподавателя французского языка на кафедре иностранных языков Университета Аляски в г. Фэрбенксе, однако уже через год стал вести первые курсы по изучению эскимосского языка юпик. Тогда же он начал исследование атапаскских языков небольших народностей танана, танакросс и хан, проживавших в континентальной части Аляски. В 1960-е гг. Краусс распространил свои интересы на исчезающий язык эяк, носители которого жили в нескольких поселках на побережье юга Аляски. Итогом этой работы стали монументальная рукопись "A Grammar of Eyak" (почти 900 с.), полный эякско-английский словарь (3000 с.) и пуб-

ликация текстов на этом языке, посвященная его «последнему носителю» ("In Honor of Eyak: The Art of Anna Nelson Harry", 1982).

Однако мировое лингвистическое сообщество будет всегда помнить Майкла Краусса не только благодаря его научным достижениям. В январе 1991 г. на симпозиуме "Endangered Languages and Their Preservation" (в рамках 65-й Ежегодной конференции Американского лингвистического общества в Чикаго) Краусс сделал доклад "The World's Languages in Crisis". Публикация текста этого выступления вместе с близкими по тематике докладами Кена Хейла и других ученых в 68 томе журнала "Language" (1992) стала началом переворота в мировой лингвистике: впервые (если не считать небольшой и мало кем замеченной заметки Морриса Сводеша1) внимание лингвистов — не только американских — было перенаправлено от вопросов теории к задачам описания языков, находящихся под угрозой исчезновения.

Приведем полностью заключительный абзац этой публикации Майкла Краусса:

Позволю себе закончить вопросом о роли профессиональной лингвистики в отношении поставленных проблем. Университеты и профессиональные общества имеют решающее влияние на направления исследований и приоритеты образования. В какой мере исчезающие (endangered) языки — приоритет современной лингвистики? Какие языки мира пользуются наибольшим вниманием лингвистов? Побуждаем ли мы аспирантов выбирать для своих диссертаций темы, связанные с документированием исчезающих языков? Побуждаем ли мы их заниматься составлением словарей таких языков? Много ли университетских кафедр поддерживают прикладную лингвистику в местных сообществах носителей этих языков с целью их документации? Много ли кафедр предлагают соответствующую лингвистическую подготовку тем носителям этих языков, которые лучше всего подходят для выполнения подобной совершенно необходимой работы? Ясно, что мы должны серьезно пересмотреть наши приоритеты, иначе лингвистика рискует остаться в истории как единственная наука, проморгавшая исчезновение 90 % того самого объекта, который она призвана изучать [выделено нами. — И.К., Н.В.].

Эта хлесткая фраза, выделенная в тексте, цитировалась сотни раз и оказала огромное влияние на изменение общемировой лингвистической парадигмы. То, что сейчас во всем мире задача описания исчезающих языков стала одним из центральных

1 Morris Swadesh "Sociologic Notes on Obsolescent Languages" (International Journal of American Linguistics, 1948, 14 (4)).

227

IN MEMORIAM

приоритетов лингвистическом науки, — в немалой степени заслуга Майкла Краусса.

Краусс относился к тому редкому типу людей, у которых убеждения не расходились с делом. Воспользовавшись тем, что в 1968 г. в США был принят федеральный Bilingual Education Act, позволявший обучать в государственных учебных заведениях любым языкам, а не только английскому, как прежде, он добился принятия сенатом штата Аляска в 1972 г. серии законодательных актов, направленных на поддержку языков коренных народов и на развитие их преподавания в школах штата. В том же году при Университете Аляски в Фербенксе Краусс создал (и до 2000 г. возглавлял) ANLC.

Этот центр в течение нескольких десятилетий вел и продолжает вести работу по документации языков коренного населения Аляски (сбор и публикация текстов, составление грамматик и словарей), а также по подготовке учебных материалов по этим языкам, обучению учителей и исследователей, в том числе из представителей общин коренного населения.

Одним из самых известных результатов работы Краусса стала его «Карта коренных народов и языков Аляски» (1974, обновлена в 1982, см.: <https://www.uaf.edu/anla/collections/map/>), показывающая распространение 20 языков коренных народов штата и примерное число их носителей (в том числе детей).

Важнейшим аспектом работы ANLC стал созданный Крауссом архив материалов по языкам коренных жителей Аляски (Alaska Native Language Archive, см.: <https://www.uaf.edu/anla>), ныне носящий его имя. Помимо прочего, этот архив содержит крупнейшую в мире коллекцию печатных и рукописных материалов по эскимосским и алеутским языкам — не только тем, которые распространены на территории Аляски, но и тем, на которых говорили на Чукотке и на Командорских островах. Эти материалы Краусс самоотверженно собирал начиная с 1970-х гг., в том числе во время своих приездов в СССР в 1976 и 1986 гг., благодаря обширным контактам с российскими учеными, преподавателями и активистами из среды коренных народов Чукотки и Камчатки. В этой работе ему помогало и то, что он хорошо читал по-русски и прекрасно знал не только научную, но и учебную литературу по языкам народов Севера России: учебники для cеверных школ, созданные в СССР в 1930-е гг., в значительной степени легли в основу тех учебных пособий, которые спустя полвека подготовил и опубликовал ANLC.

Краусс активно поддерживал научные и личные контакты между учеными и носителями языков на обеих сторонах Берингова пролива. Он был участником первого совместного про-

екта Академии наук СССР и американской организации IREX по изучению культурных контактов народов Северной Азии и Северной Америки (1977-1981), участником знаменитого «рейса дружбы» (Friendship Flight) с Аляски в поселок Провидения в 1988 г., инициатором многих совместных начинаний.

Одним из результатов такой совместной работы стал «Словарь языка науканских эскимосов» (2004), составленный Е.А. До-бриевой, Е.В. Головко, самим Крауссом и его американским коллегой Ст. Джейкобсоном. Последний крупный международный проект Краусса «Документация языков Аляски и сопредельных территорий» ("Documenting Alaskan and Neighboring Languages", 2007-2015) ставил целью издать словари и тем самым завершить детальную документацию 13 языков Аляски, включая исчезнувший аттуанский алеутский язык (Е.В. Головко), исчезающий русский «креольский» язык острова Кодьяк и села Ненильчек на юге Аляски (Е.В. Головко, А.А. Кибрик, М.Б. Бергельсон), а также издание архивной рукописи фольклорных текстов эскимосов Чукотки, записанных в 1940 г. Е.С. Рубцовой (Н.Б. Вахтин).

Майкл Краусс внес огромный личный вклад в процесс документирования языков Аляски и прилегающей к ней территории севера России. Он обладал энциклопедическими научными и общегуманитарными знаниями, огромным профессиональным авторитетом и широкой международной известностью как борец за сохранение языков аборигенных народов. Его большое научное наследие включает свыше 20 работ, посвященных истории изучения и состоянию языков коренных жителей Чукотки, из которых пока лишь четыре опубликованы по-русски1.

Роль Майкла Краусса как защитника языков коренных народов и связующего звена не только между учеными Соединенных Штатов и России, но и между носителями языков коренного населения Севера по обе стороны Берингова пролива поистине громадна, а его уход — невосполнимая утрата. Многие из нас потеряли не только коллегу, но и старшего друга, вся жизнь которого была примером честного служения науке. Задача его коллег — сохранить профессиональное и этическое наследие Майкла Краусса не только на Аляске, но и на российском Севере.

1 «Языки коренного населения Аляски: прошлое, настоящее и будущее» в сборнике «Традиционные культуры Северной Сибири и Северной Америки» (1981); «Введение», «Библиография» и «Названия мест» в «Словаре языка науканских эскимосов» (2004). Полный список работ Краусса до 2005 г. напечатан в посвященном ему юбилейном выпуске журнала "Etudes / Inuit / Studies" (2005, 29 (1-2)).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.