УДК 372.016:811
ОВЛАДЕНИЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ КРЕАТИВНОСТЬЮ В КОНТЕКСТЕ ОВЛАДЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКОМ
© Алла Владиславовна ГАЛКИНА
Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина, г. Тамбов, Российская Федерация, аспирант кафедры лингвистики и лингводидактики, тел.: 8-953-718-49-84
Работа посвящена проблеме развития лингвистической креативности студентов в контексте овладения иностранным языком. В ней автор рассматривает определения креативности, предлагает свое определение термина «лингвистическая креативность», разрабатывает характеристики лингвистической креативности.
Ключевые слова: лингвистическая креативность; языковая личность.
Креативность (от английского «creativity») в общем смысле трактуется как комплекс интеллектуальных и личностных особенностей индивида, способствующих самостоятельному выдвижению проблем, генерированию большого количества оригинальных идей и нешаблонному их решению. Это определение является достаточно общим и может быть использовано в различных контекстах. Самой первой концепцией креативности как универсальной способности к творчеству было исследование Дж. Гилфорда [1]. В 1950 г. он опубликовал работу «Креативность», в которой раскрыл новый подход к творчеству личности в терминах «креативной личности» и «креативной продуктивности». По мысли Дж. Гилфорда именно этот подход, при котором рассматриваются вместе и личность и результат деятельности, может обеспечить возможность выявления и формирования креативности. Креативность многомерна и включает в себя способность рисковать, дивергентное мышление, гибкость мышления, быстроту мышления, богатое воображение, восприятие не-
однозначных вещей, высокие эстетические ценности, развитую интуицию. В последующих работах Дж. Гилфорд выделил следующие способности, которые могут характеризовать лингвистическую креативность: беглость аналогий и противопоставлений (способность выражать ту же информацию другими словами, используя различные лингвистические приемы), экспрессивную беглость (способность быстро составлять фразы на иностранном языке), спонтанную гибкость (способность творческой личности быстро переключаться с одного родного языка на иностранный), адаптационную гибкость (выражение смысла в оригинальной языковой форме), аудиовизуальную гибкость (способность придавать вербальной или визуальной форме задуманные очертания). Подобно Дж. Гилфорду С. Тайлор [2] предлагает рассматривать креативность в качестве совокупности разных способностей, каждая из которых может быть представлена в разной степени.
Для Э.П. Торренса [3] креативность - это способность к обостренному восприятию
недостатков, пробелов в знаниях, недостающих элементов, дисгармонии и т. д. В своем исследовании Э.П. Торренс разработал модель креативности, которая включает три фактора: беглость (продуктивность), гибкость, оригинальность. В данном подходе критерием творчества является не качество результата, а характеристики и процессы, активизирующие творческую продуктивность. Такой же подход к пониманию креативности у Дж. Рензулле [4]. Креативность понимается им как особенности поведения личности, выражающиеся в оригинальных способах получения продукта, достижении решения проблемы, новых подходах к проблеме с разных точек зрения. Для лингвистической креативности такой подход означает быстрое выражение учащимися своих мыслей в оригинальной и нетрадиционной форме на иностранном языке с использованием различных стилистических приемов (метафоры, гиперболы, анафоры, сравнения и т. п.).
С. А. Медник [5] предлагает рассматривать креативность как процесс переконструирования элементов в новых комбинациях, отвечающих требованиям полезности и некоторым специальным требованиям. Лингвистическая креативность будет заключаться в вариативности языкового высказывания при сохранении исходного смысла.
Необходимо отметить, что термин «креативность» получил широкое распространение и в отечественной науке, выступая в качестве синонима термина «творческие способности». Однако в действительности креативность следует определять не как творческую способность или совокупность таковых, а как способность к творчеству, а это понятия хотя и очень близкие, но не идентичные. В нашем исследовании мы также разводим понятия «творчество» и «креативность». Для этого мы используем две характеристики: предметно-результативную
(для обозначения творчества) и процессуально-субъективную (для обозначения креативности). Первое упоминание о природе научного творчества можно найти в трудах древних философов. Аристотель, например, в своей известной силлогистике пытается выяснить возникновение новых знаний путем выстраивания алгоритма логических умозаключений. Платон определяет творчество как созидательную деятельность. Он считает,
все, что вызывает переход из небытия в бытие - есть творчество, и, следовательно, создание любых произведений искусства и ремесла можно назвать творчеством. Создатели же «творчества» - творцы. Исходные принципы творческой деятельности были обобщены И. Кантом. Он выявил специфику творчества при моральной автономии личности. Сущность творчества, по его мнению, проявляется в продуктивном воображении, которое выполняет функцию источника и средства получения нового знания [6]. Л. Фейербах рассматривает творчество как синтез рационального и эмоционального, где раскрывается человеческая сущность. Основным содержанием творческой деятельности он считает личностное развитие человека во всей совокупности его сущностных сил.
Рассмотрение ряда философских работ, посвященных исследованию проблем творчества и креативности, позволяет утверждать, что лингвистическая креативность как первичная способность личности порождает языковое творчество учащихся. Лингвистическая креативность будет мотивирована не самооригинальностью и стремлением к выражению мыслей на иностранном языке в новых языковых формах ради новизны, а будет способствовать развитию языкового творчества учащихся.
А.Г. Маслоу видит «обширное поле для исследования» креативности и выделяет «первичную» и «вторичную» [7] креативность, т. е. стадии ее развития. Для нашего исследования представляет ценность вывод А.Г. Маслоу, свидетельствующий о том, что «первичная креативность генетически заложена в каждом из нас. Она универсальна и ни в коем случае не уникальна» [7, с. 95]. Таким образом, первичная лингвистическая креативность является задатком индивида, данным ему от природы. При этом мы должны обращать внимание на способность к импровизации на иностранном языке и гибкость к вариативности языкового высказывания.
Только в этом случае возможно успешное развитие лингвистической креативности. Как отмечают исследователи, процесс понимания того, что такое лингвистическая креативность, сам требует креативной речевой деятельности на иностранном языке. Другими словами, лингвистическая креативность - это достижения чего-то значимого и нового в
области использования иностранного языка как средства общения.
В отечественной психологической и педагогической науке понятие «креативность» переводится как «творческость» или, иногда, как «творческостность» и рассматривается как «способность, отражающая свойство индивида создавать новые понятия и формировать новые навыки, т. е. способность к творчеству»; как «потребностное поисковопреобразовательное отношение личности к действительности, которое проявляется в поисковой преобразовательной активности»; как «некоторая способность бессознательного творческого субъекта порождать множество моделей мира»; «как готовность к применению и развитию своих способностей» [8, с. 38]. Действительно, языковое творчество или лингвистическая креативность - это способность, отражающая свойства личности обучающегося создавать новые речевые образцы, нестандартно и нешаблонно выражать свои мысли на иностранном языке, вносить изменения в существующие речевые формулы, используемые при общении. Лингвистическая креативность - это способность, потребность к постоянному языковому творчеству и само языковое творчество обучающихся. При этом практически во всех подходах подчеркивается такая важная отличительная черта лингвистической креативности, как способность выйти за рамки заданной речевой ситуации, способность к постановке собственной речевой цели. Именно поэтому в отечественной психологии и педагогике многими учеными понятия «креативность», «творческие способности» и «творческий потенциал» рассматриваются как однопорядковые, синонимичные [9].
Необходимо отметить, что существует очень мало работ, в которых исследователями рассматривалась проблема развития лингвистической креативности.
По мнению Г. А. Халюшевой [10], лингвистическая креативность предполагает способность личности к извлечению, накоплению и использованию новых знаний по иностранному языку, способствующих ее самореализации, самосозиданию. Проблема развития лингвистической креативности при обучении иностранному языку характеризуется тем, что имеет свои специфические границы применения, т. к. касается словотвор-
чества на иностранном языке. Развитие лингвистической креативности личности является составной частью развития человека в целом или его «интегральной индивидуальности» [10, с. 39].
Языковое образование, направленное на формирование иноязычной коммуникативной компетенции, а также лингвистической креативности, характеризуется следующими деятельностно-ориентированными принципами: принципом обучения деятельности, принципом управляемого перехода от деятельности в учебной ситуации к деятельности в жизненной ситуации, принципом перехода от совместной учебно-познавательной деятельности к самостоятельной деятельности студента. При рассмотрении этих принципов с позиции их первостепенной роли при организации процесса обучения принцип креативности (принцип формирования потребности творчества и умений творчества) приобретает особое место в системе деятельностно-ориентированных и личностно-ориентированных принципов обучения. Реализация принципа креативности во многом будет связана с реализацией общедедактических принципов и в языковом образовании будет способствовать созданию иноязычной среды креативного характера, способствующей развитию креативных качеств личности. Иными словами, становление языковой личности возможно через креативное создание учащимися собственного языка.
В научной литературе можно встретить множество определений термина «языковая личность». Несмотря на то, что концепция языковой личности существует довольно давно, наибольшую известность ей принесли работы Ю.Н. Караулова [11]. Исследуя связь родного (русского) языка и национальной культуры, Ю.Н. Караулов определил языковую личность как «многослойный и многокомпонентный набор языковых способностей, умений, готовностей к осуществлению речевых поступков разной степени сложности, поступков, которые классифицируются, с одной стороны, по видам речевой деятельности (имеются ввиду говорение, аудирование, письмо и чтение), а с другой - по уровням языка, т. е. фонетике, грамматике и лексике» [11, с. 29]. В структурном плане языковая личность состоит из трех уровней: (1) вербально-семантического, предполагающе-
го для носителя нормальное владение естественным языком, а для исследователя - традиционное описание формальных средств выражения определенных значений; (2) когнитивного, единицами которого являются понятия, идеи, концепты, складывающиеся у каждой языковой индивидуальности в более или менее систематизированную «картину мира», отражающую его иерархию ценностей; когнитивный уровень устройства языковой личности и ее анализа предполагает расширение значения и переход к знаниям, а значит, охватывает интеллектуальную сферу личности, давая исследователю выход через язык, через процессы говорения и понимания - к знанию, сознанию, процессам познания человека; (3) прагматического, включающего цели, мотивы, интересы, установки и интен-циональности; этот уровень обеспечивает в анализе языковой личности закономерный и обусловленный переход от оценок ее речевой деятельности к осмыслению реальной деятельности в мире [11]. Таким образом, согласно данной концепции, языковая личность формируется через креативное использование учащимися интерязыка - вариантом изучаемого иностранного языка, характеризующимся креативным его использованием.
Языковая личность реализует себя посредством коммуникации, выбирая и осуществляя одну из возможных тактик, стратегий и способов общения. Учитывая неразрывную связь языка и культуры, можно утверждать, что на всех этапах своего развития в национально-языковой среде языковая личность обладает национально-культурными чертами на всех своих уровнях. Каждый человек индивидуален и является представителем одновременно множества культур, каждой из которых соответствует свой язык или вариант языка [12]. Для каждого человека характерен свой идиолект (типичный вокабуляр, грамматические конструкции, фразеологические обороты, идиоматические выражения и т. п.), т. е. то, что позволяет отличить одну языковую личность от другой. Однако, несмотря на очевидную индивидуальность языковой личности, в научной литературе это понятие носит коллективный характер и выходит на уровень национального языкового типа. Вместе с тем, учитывая, что лингвистическая креативность - это качество отдельной личности, можно утверждать, что становление
каждой языковой личности происходит через лингвистическую креативность, т. е. креативное использование изучаемого языка.
Отталкиваясь от концепции языковой личности Ю.Н. Караулова, выделим уровни и элементы языковой личности, формируемые через креативное создание собственного языка (табл. 1).
Согласно табл. 1, структура языковой личности на каждом из трех выделенных уровней складывается из четырех типовых элементов: 1) единиц каждого уровня, 2) отношений между ними, 3) стереотипов,
4) лингвистической креативности. Рассмотрим более подробно происходящее на каждом уровне. На первом уровне - вербальносемантическом - отдельные слова, грамматические конструкции, семантические, синтаксические и ассоциативные связи объединяются в единую вербальную сеть. Стереотипы на данном уровне представлены лексико-грамматическими формулами и клише. Лингвистическая креативность на вербальносемантическом уровне сводится к готовности использовать языковые средства для общения. В связи с тем, что вербально-семантический уровень характеризует начальное владение языком, лингвистическая креативность ограничивается тематикой социальнобытовой сферы общения.
На втором уровне - тезаурусном - происходит обобщение понятий и концептов, которые иерархически выстраиваются в соответствии с внутренним миром личности. Этот уровень представляет начальную стадию формирования языковой личности, когда, владея вариативностью, каждый человек может реализовывать лингвистическую креативность путем выбора стилистических приемов, дефиниций, афоризмов, пословиц, адекватных собственному мировоззрению.
На третьем уровне - мотивационном -единицы должны быть прагматическими. Именно на этом уровне реализуется коммуникативно-деятельностная потребность личности. Очевидно, что данный уровень практически не ограничен, как безгранична сфера человеческого общения. Лингвистическая креативность на данном уровне отличается прагматической составляющей, когда в зависимости от поставленной коммуникативной задачи и контекста общения коммуникант способен осознанно варьировать языковое высказывание.
Таблица 1
Лингвистическая креативность в структуре языковой личности
Уровни структуры языковой личности Элементы
Единицы Отношения Стереотипы Лингвистическая креативность
А Вербально- семанти- ческий готовность к номинациям; готовность к рецепции лексики; готовность осуществлять выбор слов; введение специальной терминологии определенной области знаний готовность к рецепции грамматических структур; готовность к устной речи; владение нормами орфографии; готовность к письменной речи готовность производить и воспринимать тексты повседневного использования (т. е. владение обычным языком); готовность к монологическому выступлению; владение темпом спонтанной речи готовность проявлять лингвистическую креативность в разговорной речи и монологической речи на иностранном языке в социально-бытовой сфере общения
Б Теза- урусный готовность дать определение используемым понятиям; готовность отыскивать, извлекать, понимать и перерабатывать необходимую информацию в текстах; готовность использовать иностранные понятия -для сопоставления или критически готовность придавать высказыванию модальную окрашенность; готовность к развертыванию аргументации; готовность к соединению реплик в диалоге при их нетавтологично-сти; готовность к импровизации речи готовность пользоваться внутренней речью; готовность к информирующей и оценочной передаче содержания чужой речи; готовность рефлектировать по поводу фактов родного языка (языковое сознание, проявляющееся в оценке плана выражения своей и чужой речи); готовность создавать и использовать универсальные (генерализованные высказывания) готовность проявлять и воспринимать лингвистическую креативность в текстах повседневного использования на иностранном языке (в монологической и диалогической речи); готовность рефлектировать по поводу использования в речи того или иного стилистического приема
С Мотива- ционный готовность учитывать в общении «фактор адресата», его пресуппозицию, т. е. степень осведомленности; готовность управлять общением; готовность целенаправленно строить высказывания, достигающие заданного эффекта готовность оперировать языком разговорной речи; готовность пользоваться различными конкретными языками и регистрами, т. е. умение с каждым говорить на его языке; готовность соотносить интенции / мотивы, запрограммированные смыслы со способами их объективации в тексте -в рецептивной и продуктивной деятельности готовность продуктивно пользоваться тропами; готовность версифи-цировать; готовность к использованию «крылатых слов» готовность к проявлению лингвистической креативности в подготовленной и спонтанной монологической и диалогической речи в различных ситуациях общения по социально-бытовой и профессиональной тематике; готовность соотносить мотивы с проявлением лингвистической креативности для решения определенных коммуникативных задач
Рассмотрение проявления лингвистической креативности на всех трех уровнях языковой личности - вербально-семантическом, тезаурусном и мотивационном, - показывает, что лингвистическая креативность реализуется через определенные речевые действия,
направленные на достижение определенной коммуникативной цели (табл. 1). Комплекс же определенных речевых действий, направленных на достижение коммуникативных целей, является коммуникативной стратегией. Именно поэтому можно утверждать, что
лингвистическая креативность проявляется в коммуникативных стратегиях.
Каждая языковая личность обладает «инвариантом», который позволяет общаться и понимать друг друга представителям разных диалектов и т. п. Инвариант делает также возможным адекватное понимание и трактовку языковой личностью текстов, созданных во время разных исторических периодов.
Учет лингвистической креативности и условий ее проявления будет не только способствовать достижению прагматического аспекта цели обучения (формирование готовности и способности к вступлению в межкультурную коммуникацию), но вместе с тем формировать креативные качества личности. Таким образом, овладение обучающимися иностранным языком является реализацией лингвистической креативности.
В этой связи под «лингвистической креативностью» понимается способность личности к использованию оригинальных, нестандартных лингвистических приемов и средств выражения мысли на иностранном языке.
Лингвистическую креативность характеризуют определенные критерии, к которым мы предлагаем относить: а) оригинальность, б) соответствие, в) приемлемость, г) решение проблемы. Рассмотрим подробнее каждый из четырех критериев лингвистической креативности.
A) Оригинальность. Лингвистическая креативность предполагает новое, нестандартное решение задачи - нестандартное языковое оформление высказывания.
Б) Соответствие. Языковая вариативность, заключающаяся в использовании нестандартных лингвистических приемов и средств выражения мысли на иностранном языке, может существовать, иногда выходя за рамки существующих языковых и культурных норм. Однако этот отход от принятых норм словоупотребления не должен мешать пониманию высказывания, которое и будет границей лингвистической креативности.
B) Приемлемость. Языковая вариативность высказывания должна быть приемлема социокультурному контексту и отвечать ожиданиям и представлениям участников коммуникации.
Г) Результативность. Лингвистическая креативность будет считаться успешной, если в процессе ее реализации достигается финальный результат - решение лингвистической задачи - лингвистически-нестандартное выражение мысли или перевод речевого высказывания нестандартным путем, при котором не теряется смысл оригинального высказывания.
Безусловно, все четыре критерия находятся в неразрывной связи друг с другом, а также дополняют и обогащают друг друга, отражая разные стороны единого понятия «лингвистическая креативность».
Итак, лингвистическая креативность представляет собой способность личности к использованию оригинальных, нестандартных лингвистических приемов и средств выражения мысли на иностранном языке. Лингвистическая креативность проявляется в коммуникативных стратегиях - комплекса определенных речевых действий, направленных на достижение коммуникативной цели. Лингвистическая креативность является одним из элементов структуры языковой личности и формируется на вербально-семантическом, тезаурусном и мотивационном уровнях. Критериями лингвистической креативности выступают: оригинальность, соответствие, приемлемость, результативность.
1. Guilford J.P. Creativity // American Psychologist. 1950. V. 5. P. 444 -454.
2. Taylor С. Various approaches to and definitions of // The nature of creativity. Cambridge, 1988. P. 99-126.
3. Torrance E.P. The nature of creativity as manifest in the testing // The nature of creativity. Cambridge, 1988. P. 43-75.
4. Renzulli J.S. The three-ring conception of giftedness: a developmental model for creative productivity // Sternberg R.J., Davidson J.E. (eds.) Conceptions of giftedness. Cambridge, 1986. P. 70.
5. Mednick S.A. The associative basis of the creative process // Psych. Rev. N. Y., 1962. V. 6.
6. Кант И. Сочинения: в 6 т. М., 1964. Т. 1-3.
7. Маслоу А. Г. Дальние пределы человеческой психики. СПб., 1997.
8. Морозов А.В. Креативность преподавателя высшей школы: монография. М., 2002.
9. Рындак В.Г. Непрерывное образование и развитие творческого потенциала учителя (теория взаимодействия). М., 1997.
10. Халюшова Г.А. Развитие лингвистической 12. Сысоев П.В. Концепция языкового поликуль-креативности студента университета: авто- турного образования (на материале культуро-
реф. дис. ... канд. пед. наук. Оренбург, 2005. ведения США): монография. М., 2003.
11. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая
личность. М^ 1987. Поступила в редакцию 16.09.2011 г.
UDC 372.016:811
MASTERING OF LINGUISTIC CREATIVITY IN THE CONTEXT OF MASTERING A FOREIGN LANGUAGE Alla Vladislavovna GALKINA, Tambov State University named after G.R. Derzhavin, Tambov, Russian Federation, Post-graduate Student of Linguistics and Linguodidactics Department, tel.: 8-953-718-49-84
The paper addresses to the issue of the development of linguistic creativity via a foreign language teaching. The author gives an overview of definitions of the term “creativity”, introduces the definition of the term “linguistic creativity”, and develops characteristics of linguistic creativity.
Key words: linguistic creativity; linguistic personality.