Научная статья на тему 'ОТЫМЕННЫЕ ПРЕДЛОГИ ПРИЧИНЫ КАК ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КЛЮЧЕВОГО КОНЦЕПТА "ПРИЧИНА" В РУССКОМ ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ'

ОТЫМЕННЫЕ ПРЕДЛОГИ ПРИЧИНЫ КАК ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КЛЮЧЕВОГО КОНЦЕПТА "ПРИЧИНА" В РУССКОМ ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
177
19
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОТЫМЕННЫЕ ПРЕДЛОГИ ПРИЧИНЫ / СУБСТАНТИВНЫЙ КОМПОНЕНТ / КОНЦЕПТ / ГРАММАТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ / ЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гун Цзинсун

Рассматривается роль отыменных предлогов причины в детализации ключевого концепта «причина» в русском языковом сознании. Результаты исследования показали, что продолжающийся процесс пополнения состава предлогов причины за счет препозиционализации предложно-падежных сочетаний открывает богатые возможности как для сохранения в языковом сознании важнейших смысловых компонентов концепта «причина», так и для выражения новых аспектов каузальной семантики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DENOMINAL PREPOSITIONS OF REASON AS THE LINGUISTIC MEANS OF THE EXPRESSION OF THE KEY CONCEPT “REASON” IN THE RUSSIAN LINGUISTIC CONSCIOUSNESS

The article deals with the role of the denominal prepositions of reason in the detailing of the key concept “reason” in the Russian linguistic consciousness. The results of the study showed that the continued process of the addition of the composition of the prepositions of reason by means of the prepositional character of the prepositional - nominal combinations opens the possibilities both for the preservation of the most important semantic components of the concept “reason” and the expression of the new aspects of the causal semantics.

Текст научной работы на тему «ОТЫМЕННЫЕ ПРЕДЛОГИ ПРИЧИНЫ КАК ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КЛЮЧЕВОГО КОНЦЕПТА "ПРИЧИНА" В РУССКОМ ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ»

известия вгпу. филологические науки

8. Трифонова Е.А. Названия деловых объектов: семантика, прагматика, поэтика: дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2006.

9. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000). Екатеринбург, 2001.

* * *

1. Artem'eva P.A. Precedentnye fenomeny kak vyrazitel'noe sredstvo: dialog kul'tur v hudozhest-vennom tekste: dis. ... kand. filol. nauk. Saratov, 2016.

2. Vysockaya I.V. Spornye voprosy teorii pre-cedentnosti // Kritika i semiotika. 2013. № 13. S. 117-137.

3. Issers O.S. Rechevoe vozdejstvie. M., 2009.

4. Karaulov Yu.N. Russkii yazyk i yazykovaya lichnost'. M., 2010.

5. Krasnyh V.V. Virtual'naya real'nost' ili real'-naya virtual'nost'? M., 1998.

6. Nahimova E.A. Teoriya i metodika kognitivno-diskursivnogo issledovaniya precedentnyh onimov v sovremennoi rossiiskoi massovoi kommunikacii: avtoref. dis. ... d-ra filol. nauk. Ekaterinburg, 2011.

7. Podol'skaya N.V. Slovar' onomasticheskoi ter-minologii. M., 1988.

8. Trifonova E.A. Nazvaniya delovyh ob#ektov: semantika, pragmatika, poetika: dis. ... kand. filol. nauk. Volgograd, 2006.

9. Chudinov A.P. Rossiya v metaforicheskom zerkale: kognitivnoe issledovanie politicheskoi meta-fory (1991-2000). Ekaterinburg, 2001.

The role of the precedent phenomenon in the creation of the ergonomic nominations (based on the names of the food service establishments in Krasnodar)

The article deals with the study of the precedent phenomena used as the ergonyms in Krasnodar (the names of the food service establishments) developing the linguistic landscape of the regional capital together with the other onyms. There is revealed that the most part of the precedent units is used in the canonic variant. The basic reason of the transformation of the precedent phenomena is the intention of the nominator to attract attention and to strengthen the interest of the potential consumer.

Key words: ergonym, precedence, precedent name, precedent statement, transformation of precedent phenomena.

(Статья поступила в редакцию 25.04.2021)

ГУН цзинсун

(Гуйян, КНР)

отыменные предлоги причины как языковые средства выражения ключевого концепта «причина» в русском языковом сознании

Рассматривается роль отыменных предлогов причины в детализации ключевого концепта «причина» в русском языковом сознании. Результаты исследования показали, что продолжающийся процесс пополнения состава предлогов причины за счет препозиционализа-ции предложно-падежных сочетаний открывает богатые возможности как для сохранения в языковом сознании важнейших смысловых компонентов концепта «причина», так и для выражения новых аспектов каузальной семантики.

Ключевые слова: отыменные предлоги причины, субстантивный компонент, концепт, грамматическое значение, языковое сознание.

Выступая одним из средств выражения причинно-следственных отношений, предлоги причины русского языка выражают сущность понятия «причина» в языковом сознании. Отыменные предлоги причины обладают в этом отношении особыми свойствами. Если непроизводные предлоги причины в силу своей многозначности отражают метафорическую связь причинной семантики с пространственной (например, по, с), то отыменные предлоги, являясь по происхождению пред-ложно-падежными сочетаниями, сохраняют словообразовательные и семантические связи с именами существительными, называющими существенные аспекты концепта «причина» или виды причинных отношений. Конечно, подобную связь сохраняют и другие производные предлоги причины (например, благодаря, согласно и др.), однако отыменные предлоги представляют особый научный интерес в силу их значительного количественного преобладания.

В зависимости от степени десемантизации компонентов, входящих в состав производных предлогов и обусловливающих их совокупное лексическое значение, А.М. Финкель делит предлоги на сильные и слабые: «Если лек-

О Гун Цзинсун, 2021

сическое значение входящего в их состав существительного уже исчезло, слившись со значением предложной части в одно целое, то такой отыменный предлог является сильным; если же лексическое значение существительного ощущается еще явственно, то такой отыменный предлог является слабым» [8, с. 56]. Согласно данной классификации, подавляющее большинство ОПП являются слабыми (по причине, по поводу, по милости, под влиянием, за отсутствием и др.). Не полностью ослабленное лексическое значение ключевых существительных обусловливает наличие у таких предлогов различных смысловых оттенков, что отмечается в научной литературе (например: [6, т. I, с. 706]).

Размышления о семантической дифференциации производных предлогов причины, обусловленной их словообразовательными связями, представленными в работе В.В. Виноградова «Русский язык», послужили основанием для дальнейших научных исследований в этом направлении. Обращение к частным значениям предложно-падежных каузальных конструкций представлено в работах Р.Я. Калн-берзинь [2-4], А.М. Финкеля [8], Л.Н. Засори-ной [1], Н.С. Прудниковой [5], Р.М. Теремо-вой [7] и др.

На наш взгляд, наибольший интерес представляют отыменные предлоги причины, определенно выражающие частные аспекты причинной семантики.

Анализ ключевых существительных в составе отыменных предлогов причины в примерах из Национального корпуса русского языка, послуживших основным речевым материалом для настоящего исследования, показывает, что их связь с концептом «причина» выражается в следующих направлениях:

- экспликация каузирующего положения дел (по причине);

- экспликация двуединой природы концепта, в котором причина предполагает следствие, а следствие свидетельствует о наличии причины (в связи с, в результате, вследствие);

- выражение каузирующего характера положения дел, выступающего в роли причины - направленного действия (под воздействием, под влиянием, в силу, по милости);

- выражение закономерной и адекватной связи между причиной и следствием (в соответствии с, в результате *);

* В эту же группу следует включить отадверби-альный предлог согласно.

- выражение различий между видами причинной обусловленности (по поводу, по случаю, под предлогом, по милости**);

- косвенное указание на связь между объективной причиной и мотивированным ей рациональным действием субъекта (ввиду - ср.: иметь в виду).

Среди отыменных предлогов причины выделяется группа, основная функция которой -выражение общей причинной семантики без детализации и без интерпретации в оценочном отношении: по причине, вследствие, ввиду, в результате. Например: Исполнитель не несет ответственности за сбои и потерю данных по причине дефектов вычислительной техники, магнитных носителей, вирусов и пр. (договор об оказании сервисных услуг); Присяжные оправдали Протопопова ввиду его невменяемости в момент совершения преступления (Отеч. зап. 2003. № 2); Это отражение образуется вследствие существующих в среде взаимовоздействий, обусловленных формой существования всего материального - его движением (Информац. технологии. 2004. № 10).

Примеры типа по болезни - по причине болезни, по рассеянности - по причине рассеянности приводят к мысли о семантической избыточности предлога по причине: ключевое имя существительное обозначает понятие, совпадающее с семантикой всей предложно-па-дежной группы. однако компонент причина является средством нейтрализации полисемии предлога по и становится необходимым во многих словосочетаниях. Ср.: по возвращении в город (время события) - по причине возвращения в город (причина события). Предлог по причине, подобно первообразным предлогам по, от, с, из-за, указывает на то, что употребляемое с ним имя существительное называет источник негативных последствий, при этом подчеркивая закономерность соответствия следствия причине. В качестве каузато-ра «печальных последствий» выступает предшествующее им негативное событие или качество актанта каузируемой ситуации: По причине бедности второго Николая два верхних этажа дома были возведены из дерева, крашенного под штукатурку (А. Балдин. Московские праздные дни); Огромны масштабы болезней, прогулов по причине пьянства (Наш современник. 2003. № 8). Производный предлог вследствие является полным синонимом предлога по причине, хотя его внутренняя фор-

** Частное значение благоприятной причины выражает омонимичный деепричастию предлог благодаря.

известия вгпу. филологические науки

ма делает акцент на следствии как компоненте, неразрывно связанном с представлением о причине. В высказываниях с предлогом в результате причина представлена как событие, обусловившее закономерный итог; подчеркивается реальный, а не потенциальный характер причины, которая может вызвать как негативные, так и положительные следствия (в семантике этого предлога ослаблен компонент негативной зависимости): В результате взрыва погибли 20 человек (URL: http://blogi.rbc.ru/index. php?/archives/487080-12_chasov_v_den_Ne_mo gu_soglasitsJa_s_M.Prohorovym); Это сообщение выдается автоматизированной системой, если в результате вычисления формула получила значение «ложь» (Информац. технологии. 2004. N° 3). Внутренняя форма предлога ввиду сохраняет значение очевидности каузи-рующего положения дел, хотя в употреблении этот предлог синонимичен предлогам по причине, в результате, вследствие, в силу.

Предлог в силу подчеркивает, что следствие представляет собой объективную и в определенной степени неизбежную закономерность, логично вытекает из сложившегося положения дел и является неизбежным, причем с помощью данного предлога описывается положение дел в мире людей (а не в мире природы и вещей), которое говорящий оценивает как негативное, в определенном смысле фатальное.

Семантика именного компонента предопределяет сохранение в предлоге метафорического значения объективной необходимости как принуждающей силы. Например: Воплощение мечты... в силу обстоятельств отложилось всего-то на двадцать лет (Комс. правда. 2011. 12 мая). Проявление этих свойств предлога в силу обнаруживается в его сочетаемости с лексемами, включающими модальный компонент семантики: в силу невозможности, в силу необходимости, в силу неизбежности. Например: Работать подонки не любят и делают это лишь в силу необходимости иметь деньги на развлечения» (Октябрь. 2001. № 3); В силу разных обстоятельств и причин товар этот после Хасавюрта не защищался ни федеральной властью, ни казначейством (Г. Трошев. Моя война) (= под влиянием разных обстоятельств и причин...). Указанное значение объясняет синонимическую связь предлога в силу с предлогами под влиянием -связь большую, чем синонимия с предлогом по причине. Наблюдения показывают, что данный предлог употребляется преимущественно с абстрактными существительными, называющими положение дел обобщенно.

Внешняя вынуждающая и непосредственная причина выражается в сочетании с предлогами под влиянием, под воздействием. В этом случае субъект каузируемой ситуации выступает как объект в ситуации каузирующей. Причина, выражаемая с помощью данных предлогов, предстает как воздействие некоего лица, предмета или вещества, в результате которого обязательно произойдет какое-то следствие (не обязательно негативное, но вынужденное), например: В дальнейшем возбуждение несколько резче, временами раздражительна, слышит голоса, высказывает бред преследования, на нее действуют электричеством, машина стоит под ее кроватью, волосы ее под влиянием электричества то растут, то уменьшаются, няня нарочно бросает ей их в пищу и т. д. (Т.А. Гейер. К вопросу о пресенильных психозах). Анализ примеров показал, что вариативный именной компонент рассматриваемых предлогов связан с семантикой того существительного, с которым они употребляются. Если имя существительное обозначает лицо, то в составе предлога в качестве именного компонента используется словоформа влиянием; в языковом сознании она ассоциируется со способностью лица с помощью речи или каких-либо других форм психического воздействия внушить другому лицу определенную мысль и тем самым повлиять на его волю и поступки: Под влиянием все тех же самаритян он превратился в глашатая совершенно нового Закона (Знание - сила. 2003. № 1). В сочетании с существительными со значением вещества в составе предлога употребляется именной компонент воздействием, который указывает на субстанцию, способную изменить физическое состояние лица или предмета: Углеродный диод GE Global Research способен излучать свет и изменять свои свойства под воздействием света (Computerworld. 2004. № 29). Однако заметим, что обнаруженная нами закономерность проявляется в русском языке непоследовательно.

Именной компонент давлением как часть предлога причины под давлением обозначает усиленное целенаправленное воздействие со стороны лица, социальной группы или инстанции: Объяснили свое поведение тем, что показания на следствии были даны под давлением сотрудников милиции (Завтра. 2003. 22 авг.); В этом году правительство под давлением Думы наконец-то собирается внести законопроект, который должен отрегулировать на бюджетном уровне процедуру расходова-

ния средств стабилизационного фонда (Время МН. 2003. 6 авг.).

Семантическая специфичность и ограниченность в сочетаемости предлога по милости, употребляемого с существительными, называющими лицо, обусловлена ироническим переосмыслением семантики именного компонента: он указывает на вину одного лица, вызывающую негативные последствия в жизни другого лица. Имя субъекта каузирующей ситуации косвенно, метонимически указывает на ситуацию вины в целом: Я и еще 11 семей пострадали по милости Воробьева (Комс. правда. 2011. 18 февр.). Если указание на лицо в сочетании слов осуществляется с помощью притяжательного местоимения типа мой, твой, наш, ваш, его, ее, их, то все выражение сразу утрачивает свойства предлога и превращается в предложно-падежное сочетание с синтаксически нечленимым словосочетанием: Это по твоей милости у нас все пошло прахом (знамя. 2002. № 4). В значении благой воли (имя существительное в Р. п. обычно называет лицо, наделенное властью и правом миловать) выражение по милости также не может быть квалифицировано как производный предлог - это сочетание непроизводного предлога и существительного в прямом значении: По милости царя мог я с наступившего года лишнее блюдо на стол ставить (И.М. Долгоруков. Повесть о рождении моем, происхождении и всей моей жизни); замене на предлог из-за здесь препятствует определенность лексического значения субстантивного компонента, поддержанного семантикой существительного, обозначающего лицо, наделенное особыми полномочиями. Однако в поле нашего зрения оказались примеры, в которых сочетание слов по милости выступает в функции предлога причины с семантикой благоприятной каузирующей ситуации: указание на субъект «милости» осуществляется с помощью существительного со значением лица, не обладающего высшей властью и правом миловать; следовательно, слово милость выступает в переносном значении (но не в явно ироническом), следствие мыслится как благоприятное: По милости римлян появился местный хлеб, посыпанный кунжутными семечками (Крылья News. 2009, апр.).

С помощью предлогов по случаю, в связи с обозначаются положения дел, которые не обязательно предшествуют во времени каузи-руемому событию, поэтому семантика причины в таких высказываниях не в полной мере противопоставлена семантике цели: событие-стимул играет роль причины в качестве пред-

стоящего, предполагаемого и нуждающегося в обеспечении правильного течения. Каузи-руемые положения дел, таким образом, играют роль основы для каузирующего. Это особенно явно в примерах, подобных следующему: И попал он прямехонько в святую купель-прорубь, которую сделали по случаю праздника Крещенья (Вестник.ОпНие. 2003. № 19). Частное значение этих предлогов причины исключает возможность их синонимической замены на другие предлоги данной семантической группы.

С помощью предлога по случаю выделяется социально наиболее значимое - такое, которое служит эмблемой всей цепи причинно-следственных связей; чаще такое событие ка-узирует действия, направленные на подготовку к нему или на следствия, необходимые для его обеспечения. Например: По случаю въезда В.В. Путина все станции метро на Елисейских полях работали только на пересадку... (Известия. 2003. 15 февр.).

Предлог в связи с, указывая на неразрывную связь причины и следствия, обозначает рационально осознаваемый внешний (не обязательно непосредственный) мотив вынужденного действия. Например: Дальний Восток обеспокоен ситуацией, которая может развиться в связи с ядерными процессами, происходящими на «Фукусиме» (Комс. правда. 2011. 3 мая). При этом предполагается, что характер связи допускает детализацию, пояснение, в чем именно она заключается.

Выражения за неимением и за отсутствием можно, на наш взгляд, считать одной единицей - производным предлогом причины с вариативным именным компонентом. Словоформа с этим предлогом синонимична пред-ложно-падежной словоформе без + Род. п., совмещающей семантику условия; употребление словоформы неимением обусловлено желанием говорящего обозначить отсутствие чего-либо именно в сфере обладания субъекта каузируемой ситуации, тогда как словоформа отсутствием не связана прямо с семантикой принадлежности. Так, в следующем примере может быть употреблен только один из вариативных компонентов: А я считаю, что грабеж выдуман, и прошу оправдать его за отсутствием СОБЫТИЯ грабежа (Рус. репортер. 2014. № 48). Однако возможны и контексты, в которых компоненты неимением и отсутствием синонимичны, например: Иногда мне казалось, что если он не говорит человечьим языком, то исключительно по нежеланию, как Фру-ру, за отсутствием/неимением

известия вгпу. филологические науки

соответствующего аппарата (В. Белоусова. Второй выстрел).

Как уже было сказано выше, внутренняя форма предлога за неимением/отсутствием подсказывает, что с его помощью обозначается причина такого положения дел, которое не имеет места при наличии того, что названо употребленным в сочетании с этим предлогом существительным. Высказывания с таким предлогом основаны на презумпции стандартного поведения в благоприятных условиях: в них сообщается об альтернативном способе бытия, который является компромиссным выходом при неблагоприятном развитии событий, вызванном отсутствием привычных условий, Например: За неимением фактов придется довольствоваться психологическими характеристиками (В. Белоусова. Второй выстрел); К сожалению, не пришлось нам испытать А^о на плаву - за отсутствием водоема (Автопилот. 2002. 15 марта).

Предлог в соответствии с выражает несобственно-причинное значение: он указывает на авторитетный фактор - внешнюю по отношению к действующему лицу причину, важнейшее условие, в соответствии с которым осуществляется действие или происходит событие. В конструкциях с таким предлогом передается значение права, возможности, объективно или субъективно понимаемых как закон, на основании которого может или должно иметь место некое положение дел. Например: В соответствии с решением ООН координацию сопоставлений на глобальном уровне осуществляет Всемирный банк (Эксперт. 2014. № 3).

То же значение может быть выражено конструкцией на основании, которую можно считать функциональным аналогом предлога в соответствии с*. Например: На основании решения Совета Министров СССР уменьшены рыночные фонды 1989 года в целом, в том числе первого полугодия, по муке на 1 266 тыс. тонн и крупе на 519 тыс. тонн (Егор Гайдар. Гибель империи) (= в соответствии с решением) .

* В словаре С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой для словоформы на основании используется функциональная характеристика «в значении предлога» [9, с. 380]. Отмечено, что в состав этого выражения могут быть включены согласованные распространители (на том основании, на том единственном основании и др.). Безусловно, это свидетельствует о незавершенности образования нового производного предлога на базе данного предложно-падежного сочетания, однако то же самое можно сказать о выражении по причине, что не мешает его квалифицировать как предлог.

Таким образом, субстантивный компонент в составе отыменного причинного предлога выступает как средство актуализации концепта «причина» (по причине) или связанного с ним концепта «следствие» (вследствие, в результате), как средство детализации характера причины (в силу, по милости, по случаю, под предлогом, под давлением, под влиянием, под действием), а также как средство ее оценки (в силу, по милости, в соответствии с). Специфические компоненты семантики отыменных предлогов причины в значительной степени определяются лексическим значением существительных, от которых они образованы, а входящие в состав данных предлогов первообразные предлоги уточняют, конкретизируют эту семантику.

Продолжающийся процесс пополнения состава предлогов причины на основе препо-зиционализации предложно-падежных сочетаний открывает богатые возможности как для выражения новых аспектов каузальной семантики, так и для сохранения в языковом сознании важнейших смысловых компонентов концепта «причина».

список литературы

1. Засорина Л.Н. Опыт системного анализа предлогов современного русского языка: предлоги со значением причины // Уч. зап. Ленингр. гос. унта. 1961. Вып. 60. № 301. С. 17-61.

2. Калнберзинь Р.Я. Синтаксическая синонимия предложных словосочетаний современного русского языка с причинными отношениями // Изв. АН Латв. ССР. 1957. Т. 3. С. 43-64.

3. Калнберзинь Р.Я. Соотносительное употребление предложно-падежных конструкций с причинным видом отношении в современном русском литературном языке // Изв. АН Латв. ССР. 1958. Т. 2. С. 51-70.

4. Калнберзинь Р.Я. Способы выражения причинных отношений в современном русском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1958.

5. Прудникова Н.С. Конструкции причинного значения в современном русском языке // Вестн. Моск. гос. ун-та. Сер. 9: Филология. 1980. № 4. С. 58-63.

6. Русская грамматика: в 2 т. Т. I: Фонетика, фонология, ударение, интонация, словообразование и морфология / под гл. ред. Н.Ю. Шведовой. М., 1980. С. 704-708.

7. Теремова Р.М. Опыт функционального описания причинных конструкций: учеб. пособие к спецкурсу. Л., 1985.

8. Финкель A.M. Производные причинные предлоги в современном русском литературном языке: их возникновение, развитие, значение, употребление. Харьков, 1962.

языкознание

* * *

1. Zasorina L.N. Opyt sistemnogo analiza pred-logov sovremennogo russkogo yazyka: predlogi so znacheniem prichiny // Uch. zap. Leningr. gos. un-ta. 1961. Vyp. 60. № 301. S. 17-61.

2. Kalnberzin' R.Ya. Sintaksicheskaya sinonimiya predlozhnyh slovosochetanij sovremennogo russkogo yazyka s prichinnymi otnosheniyami // Izv. AN Latv. SSR. 1957. T. 3. S. 43-64.

3. Kalnberzin', R.Ya. Sootnositel'noe upotreble-nie predlozhno-padezhnyh konstrukcij s prichinnym vidom otnoshenii v sovremennom russkom literaturnom yazyke // Izv. AN Latv. SSR. 1958. T. 2. S. 51-70.

4. Kalnberzin' R.Ya. Sposoby vyrazheniya pri-chinnyh otnoshenij v sovremennom russkom yazyke: avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. M., 1958.

5. Prudnikova N.S. Konstrukcii prichinnogo zna-cheniya v sovremennom russkom yazyke // Vestn. Mosk. gos. un-ta. Ser. 9: Filologiya. 1980. № 4. S. 58-63.

6. Russkaya grammatika: v 2 t. T. I: Fonetika, fonologiya, udarenie, intonaciya, slovoobrazovanie i morfologiya / pod gl. red. N.Yu. Shvedovoj. M., 1980. S. 704-708.

7. Teremova R.M. Opyt funkcional'nogo opisa-niya prichinnyh konstrukcij: ucheb. posobie k spec-kursu. L., 1985.

8. Finkel' A.M. Proizvodnye prichinnye predlogi v sovremennom russkom literaturnom yazyke: ih vozniknovenie, razvitie, znachenie, upotreblenie. Har'kov, 1962.

Denominal prepositions of reason as the linguistic means of the expression of the key concept "reason" in the Russian linguistic consciousness

The article deals with the role of the denominal prepositions of reason in the detailing of the key concept "reason" in the Russian linguistic consciousness. The results of the study showed that the continued process of the addition of the composition of the prepositions of reason by means of the prepositional character of the prepositional - nominal combinations opens the possibilities both for the preservation of the most important semantic components of the concept "reason" and the expression of the new aspects of the causal semantics.

Key words: denominal prepositions of reason, nominal component, concept, grammatical meaning, linguistic consciousness.

(Статья поступила в редакцию 10.05.2021)

O.A. ЕВТУШЕНКО, O.A. ШЕСТАКОВА (Волгоград)

влияние глобализации на институциональный дискурс

Изучается влияние глобализации на современный российский институциональный дискурс. Обнаруживаются такие процессы, как тех-нологизация институционального дискурса и вестернизация. Установлены особенности институциональной коммуникации, сформировавшиеся под влиянием глобализации (интерактивность, симуляция разговорного общения, стандартизированность, непрерывность коммуникаций, деперсонализация, медиатизация).

Ключевые слова: глобализация, институциональный дискурс, технологизация дискурсивных практик, корпоративный дискурс.

Целью данного научного исследования является изучение процессов глобализации и их влияния на институциональный дискурс. Глобализация и технологизация современного дискурсивного пространства приводят к тому, что опыт институциональных коммуникаций в XXI в. стремительно и неукоснительно трансформируется.

Под глобализацией обычно понимается образование новой прослойки человеческих материальных и духовных ценностей, вызванное стремительным научно-техническим и информационным развитием [5]. Лингвистическая глобализация подразумевает появление мегаобщества, мегакультуры, мегаязыка и нового человека с особым типом глобального сознания, нацеленного на приведение к «единому эталону и стандарту» [Там же].

Мы солидарны с Л.В. Куликовой в том, что «значимым атрибутом и характеристикой современности становится развитие, расширение не только коммуникационной (технических носителей сообщения), но и коммуникативно-дискурсивной (содержательной) сфер глобализации» [1]. Исследовательский интерес авторов предлагаемой статьи направлен на второй компонент современного социального пространства.

В эпоху глобализации профессиональная коммуникация активно проявляется в обществе и становится одним из востребованных

© Евтушенко O.A., Шестакова O.A., 2021

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.