Научная статья на тему 'Семантические особенности производных причинных предлогов в современном русском языке'

Семантические особенности производных причинных предлогов в современном русском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1212
72
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРЕДЛОГ / КАУЗАЛЬНАЯ СЕМАНТИКА / ПРОИЗВОДНЫЕ ПРИЧИННЫЕ ПРЕДЛОГИ / СЕМАНТИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА / ЧАСТНОЕ ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ / ДЕСЕМАНТИЗАЦИЯ / ПРЕПОЗИЦИОНАЛИЗАЦИЯ / ФУНКЦИЯ ВВОДНОГО СЛОВА / СИНОНИМИЧЕСКАЯ ЗАМЕНА / СЕМАНТИЧЕСКИЕ МНОЖИТЕЛИ / PREPOSITION / CAUSAL SEMANTICS / DERIVATIVE CAUSAL PREPOSITIONS / SEMANTIC SPECIFICITY / PARTICULAR LEXICAL MEANING / LOSS OF MEANING / PREPOSITIONALITY / FUNCTION OF PARENTHETICAL WORD / SYNONYMOUS SUBSTITUTION / SEMES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гун Цзинсун

Статья посвящена изучению одной из актуальных проблем русистики семантических особенностей производных причинных предлогов в современном русском языке. Семантическая специфика производных причинных предлогов обусловлена лексическим значением входящих в них именных компонентов или их производящих слов, непосредственно определяющих их неотрывные словообразовательные и лексико-семантические связи с другими знаменательными словами. Степень десемантизации именной основы производных причинных предлогов предопределяет степень не только их семантической специфичности, но и препозиционализации предложно-падежных сочетаний, используемых в речи для выражения особого вида каузальной семантики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SEMANTIC PECULIARITIES OF DERIVATIVE CAUSAL PREPOSITIONS IN THE CONTEMPORARY RUSSIAN LANGUAGE

The article is devoted to the study of one of the relevant problems of the Russian philology semantic peculiarities of derivative causal prepositions in the contemporary Russian language. The semantic specificity of derivative causal prepositions is stipulated by the lexical meaning of their constituent nominal components or the words producing them, directly determining their inseparable word-formative and lexical-semantic relations with other notional words. The degree of the loss of meaning of the nominal basis of derivative causal prepositions predetermines the degree of not only their semantic specificity, but also of the prepositionality of prepositional-case combinations used in the speech in order to express a special type of causal semantics.

Текст научной работы на тему «Семантические особенности производных причинных предлогов в современном русском языке»

Гун Цзинсун

СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПРОИЗВОДНЫХ ПРИЧИННЫХ ПРЕДЛОГОВ В

СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Статья посвящена изучению одной из актуальных проблем русистики - семантических особенностей производных причинных предлогов в современном русском языке. Семантическая специфика производных причинных предлогов обусловлена лексическим значением входящих в них именных компонентов или их производящих слов, непосредственно определяющих их неотрывные словообразовательные и лексико-семантические связи с другими знаменательными словами. Степень десемантизации именной основы производных причинных предлогов предопределяет степень не только их семантической специфичности, но и препозиционализации предложно-падежных сочетаний, используемых в речи для выражения особого вида каузальной семантики.

Адрес статьи: www.gramota.net/materials/272016/9-2/23.html

Источник

Филологические науки. Вопросы теории и практики

Тамбов: Грамота, 2016. № 9(63): в 3-х ч. Ч. 2. C. 84-88. ISSN 1997-2911.

Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html

Содержание данного номера журнала: www .gramota.net/mate rials/2/2016/9-2/

© Издательство "Грамота"

Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: [email protected]

11. Культура устной и письменной речи делового человека: справочник-практикум. Изд-е 7-е, испр. М.: Флинта: Наука, 2001. 315 с.

12. Лунева Л. П. Создание системы совершенствования речевой культуры учителя в условиях ИПК // Риторические дисциплины в новых государственных образовательных стандартах: материалы 6 Международной конференции по риторике. М., 2002. С. 63-65.

13. Львов В. В. Орфоэпия на уроках русского языка: 5-9 классы. М.: Экзамен, 2011. 191 с.

14. Москвин В. П. Ориентация на старшую норму как основа культурно-речевой компетенции (На примере ударения в глаголах с концовкой -ить) // Русский язык в школе. 2015. № 10. С. 16-20.

15. Нормативный аспект культуры речи. Теория и практика: учебно-методическое пособие / под ред. В. И. Громовой. Саратов: Наука, 2009. 96 с.

16. Онлайн-словарь ударений [Электронный ресурс]. URL: http://accentonline.ru/top.html (дата обращения: 20.07.2016).

17. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / под ред. Р. И. Ава-несова. Изд-е 4-е стер. М., 1998. 688 с.

18. Педагог (педагогическая деятельность в дошкольном, начальном общем, основном общем, среднем общем образовании) (воспитатель, учитель): профессиональный стандарт [Электронный ресурс]. URL: http://ug.ru/new_ standards/6 (дата обращения: 20.07.2016).

19. Резниченко И. Л. Словарь ударений русского языка. М.: АСТ-Пресс, 2010. 944 с.

20. Сенина Н. А., Глянцева Т. Н., Гурдаева Н. А. Русский язык. Нормы речи. «Заговори, чтобы я тебя увидел»: учебное пособие для формирования языковой и коммуникативной компетенций. 10 класс. Ростов н/Д.: Легион, 2013. 232 с.

21. Сиротинина О. Б. Что и зачем нужно знать учителю о русской разговорной речи: пособие для учителя. М.: Просвещение: Учебная литература, 1996. 175 с.

22. Сиротина О. Б., Кузнецова Н. И., Дзякович Е. В. Хорошая речь / под ред. М. А. Кормилицыной, О. Б. Сиротининой. Саратов: Издательство Саратовского университета, 2001. 320 с.

ON ACCENTOLOGICAL COMPETENCE OF A TEACHER

Gromova Viktoriya Ivanovna, Ph. D. in Philology Saratov Regional Institute of Education Development grom-v07@mail. ru

The article argues for the necessity to form accentological competence of a teacher. Having analyzed the teachers' test results and

diagnostics the author concludes on subject teachers' low competence in the Russian language and justifies the thesis that the subject

teachers should observe the unified verbal regime.

Key words and phrases: teacher's culture of speech; codified norm; equal variants; levels of normativeness; accentological competence; normative dictionaries; unified verbal regime.

УДК 81.367.633+81.366

Статья посвящена изучению одной из актуальных проблем русистики - семантических особенностей производных причинных предлогов в современном русском языке. Семантическая специфика производных причинных предлогов обусловлена лексическим значением входящих в них именных компонентов или их производящих слов, непосредственно определяющих их неотрывные словообразовательные и лексико-семантические связи с другими знаменательными словами. Степень десемантизации именной основы производных причинных предлогов предопределяет степень не только их семантической специфичности, но и препозиционализации предложно-падежных сочетаний, используемых в речи для выражения особого вида каузальной семантики.

Ключевые слова и фразы: предлог; каузальная семантика; производные причинные предлоги; семантическая специфика; частное лексическое значение; десемантизация; препозиционализация; функция вводного слова; синонимическая замена; семантические множители.

Гун Цзинсун

Московский педагогический государственный университет [email protected]

СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПРОИЗВОДНЫХ ПРИЧИННЫХ ПРЕДЛОГОВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

В современном русском языке предлог представляет собою такую служебную часть речи, которая, обладая отвлеченным лексико-грамматическим значением, указывает на определённое отношение управляемого компонента к управляющему, входит в состав определенного члена предложения склоняемой формы и оформляет подчинительные отношения между объектами, объектом и действием, объектом и признаком в составе словосочетания [15, а 221-222].

Состав предлогов в русском языке постоянно пополняется за счёт других частей речи, образующих так называемые производные предлоги («путём», «благодаря» и т.п.) с разными лексическими значениями, в том числе и с причинным [36]. Проблемы употребления производных причинных предлогов в современной русской речи издавна привлекают внимание широкого круга русистов [5; 31; 33], поскольку семантические особенности этих грамматических единиц гораздо менее изучены, чем у непроизводных причинных предлогов.

Они представляют собою предложно-падежные сочетания, имеющие живые словообразовательные и лексико-семантические отношения со знаменательными словами (именем существительным и деепричастием), поэтому сложность изучения и употребления этой разновидности причинных предлогов вызвана, прежде всего, наличием у них разнообразных тонких семантических нюансов, обусловленных не до конца нейтрализованным лексическим значением входящих в них субстантивных компонентов и производящих их слов [26, с. 706]. Например, предлог за отсутствием, в силу лексического значения субстантивного компонента неимением (отсутствие чего-либо), обозначает причину такого действия, которое обусловлено отсутствием того, что является необходимым для реализации определённого события (Дело закрыли за отсутствием состава преступления, - только и сказали в краевом ГУВД) [30], между тем как предлог благодаря, образованный от деепричастия глагола благодарить, выражает благоприятную причину, по которой реализуется какое-либо событие, соответствующее воле субъекта события или информатора (Благодаря такому разумному подходу его группе удалось завершить свою работу раньше других) [10].

Степень семантической специфичности этой группы предлогов пропорциональна степени десемантизации входящих в них компонентов и служит одним из факторов допустимости их синонимической замены. Например, высокая степень семантической специфичности предлогов в силу, под влиянием, предопределённая низкой степенью десемантизации входящих в них субстантивных компонентов "сила и влияние" и проявившаяся в их указании на непосредственную причину, осложнённую оттенком воздействия объективного закона, расценивается как основание для осуществления синонимической замены этих отымённых образований в контексте "Люди меняют своё местожительство под влиянием / в силу разных обстоятельств".

В толковых словарях семантическая специфика производных причинных предлогов отражается непоследовательно. В толкованиях они предстают как синонимы. Например, описание предлогов в силу и благодаря в толковом словаре С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой следующее: В силу чего, предлог с род. п. (книжн.) -по причине чего-н.; Благодаря кому-чему, предлог с дат. п. - по причине, вследствие чего-н. [22, с. 54]. В таких толкованиях эти предлоги выглядят полными синонимами, между тем как между ними есть существенные смысловые различия, проявляющиеся в правилах их правильного употребления в речи.

Обратимся к рассмотрению частного лексического значения производных причинных предлогов.

Предлог в силу подчеркивает, что следствие из обстоятельств, обозначенных в предложно-падежной словоформе, представляет объективную закономерность, является необходимым, логично вытекающим из сложившегося положения дел. Например: Воплощение мечты... в силу обстоятельств отложилось всего-то на двадцать лет [14]. Потенциальным продолжением этих свойств предлога в силу может стать формирование фразеологизированного выражения «в силу необходимости + инфинитив»: В силу необходимости лично присутствовать на совещании я отменил все другие дела.

Предлог под влиянием (воздействием), который употребляется с родительным падежом, выражает внешнюю вынужденную и непосредственную причину действия (следствие вызывается прямым воздействием). Например: Но Вселенная скоро изменится под влиянием прогресса и [4]...; Стеклянную трубку покрывают особым составом - люминофором, который светится под влиянием электричества [12]. Компонент «влияние» больше соответствует словоформе со значением лица, «воздействие» - веществу (предполагает собственно физическое воздействие). Хотя эта закономерность проявляется непоследовательно, тем не менее, есть примеры, где эта разница существенна: Она не набухает под воздействием воды и влаги и обладает стойкостью к воздействию высоких и низких температур (от -55 до +100 С) [29]. Музейная мебель не подвергается искажениям, но мебель из частных собраний, иногда под влиянием заказчика, нередко переделывают, трансформируют, чтобы сделать её более гармоничной, более практичной или привлекательной [18].

Для указания на способствующую, благоприятную причину используется предлог благодаря. Причина в этом случае мыслится как стимулирующая совершение действия или достижение его результата. Например: Транслятор Лаврова благодаря простоте входного языка и высокой эффективности компиляции приобрел большую популярность [24].

Предлог по милости указывает на вину другого лица, обусловливающую неблагоприятное положение дел. Он требует сочетания с обозначением лица (одушевленное существительное), которое играет роль субъекта каузации и имплицитно обозначает ситуацию вины в целом. Например: Я и еще 11 семей пострадали по милости Воробьева [11]. Примеров употребления в такой позиции существительных, называющих природные явления, не удалось найти. Если указание на лицо в сочетании слов осуществляется с помощью притяжательного местоимения, то все выражение утрачивает свойства предлога: Это по твоей милости у нас все пошло прахом [19]. Это говорит о неполном завершении процесса препозиционализации. Нельзя считать предлогом и сочетание по милости в значении благой воли какого-нибудь лица (обычно это лицо, наделенное высшей властью и правом миловать): По милости царя мог я с наступившего года лишнее блюдо на стол ставить [7]. Встречается и случай, когда можно считать выражение по милости уже сложившимся предлогом в значении благоприятной причины: если указание на лицо в сочетании слов осуществляется посредством притяжательного имени прилагательного или имени существительного со значением лица и при этом всё выражение семантически равноправно дательному падежу с предлогом благодаря, а следствие мыслится как благоприятное. Например: По милости Божьей этого страшного для целостности нашей церкви события не произошло [6] (по милости божьей = благодаря богу); По милости римлян появился местный хлеб, посыпанный кунжутными семечками [28] (по милости римлян = благодаря римлянам) (этот пример воспринимается как нетипичный). В большинстве же случаев предлог по милости предполагает ироническое переосмысление чужой вины (в том числе неосознанной и непредумышленной) как целенаправленной воли лица, способного влиять на ход событий.

Сочетания с предлогами по случаю, по поводу, в связи с используются для обозначения не непосредственной причины, а внешнего повода. Глубинная причина при этом не называется, хотя она, конечно, у события есть. Предлог по поводу передает значение внешнего предлога для осуществления какого-либо действия. Например: По поводу открытия в Москве новой консерватории... давался большой и очень торжественный симфонический концерт, на который пришла вся Москва [32]. В этом отношении важным представляется предлагаемое в лингвистике разграничение предопределяющего (порождающего) и побочного (сопутствующего) факторов [17, с. 110]. В сочетании с предикатами эмоционального состояния конструкция с предлогом по поводу выражает объектное (делиберативное) значение, хотя причинное значение тоже сохраняется: грустить по поводу предстоящей разлуки.

Потенциально в том же направлении препозиционализации развивается сочетание под предлогом, способное выражать каузальную семантику, указывая на декларируемую, но реально не действующую, не существующую причину. Например: При всяком удобном случае я старался уйти со службы под предлогом болезни [1].

Предлог по случаю служит для выражения обоснования какого-либо социального события, выделяющегося из ряда других подобных, или подготовки к этому событию. Например: По случаю въезда В. В. Путина все станции метро на Елисейских полях работали только на пересадку [23]...

Предложное сочетание за неимением (отсутствием) в соответствии с внутренней формой используется для обозначения причины таких действий и состояний, которые обусловлены отсутствием того, что является необходимым; в таких конструкциях передается мысль об альтернативных способах бытия человека (предлагаем обозначить такое значение как каузально-возместительное): Пишем: «Экспедиционные работы, за неимением сотрудников, проведены не были» [9]. Однако следует заметить, что причинное значение такие конструкции приобретают только в условиях употребления в контексте реальной модальности, а не модальности возможности, где они выражают условное значение. Ср: К сожалению, чаще всего на эту работу идут за неимением более выгодных вариантов [13] (= потому, что не имеется более выгодных вариантов); Прежде всего он раздавил их в чане тяжелым пестом, тогда эти зерна дали жидкость, крепкую, как спирт, и за неимением кленового сахара можно было употреблять ее для подслащивания горячих напитков [35] (= если не было кленового сахара.). Потенциально в число предлогов причины может войти предлог без, выражающий значение отсутствие явления, чем может быть каузировано другое явление: Ну за что вы его так? -огорчился книголюб. - Я сам был чертёжником, там без лекала никак не обойдёшься [8]. Предлоги согласно, в соответствии с выражают несобственно-причинное значение: указывают на внешнюю по отношению к действующему лицу причину, на важнейшее условие, в соответствии с которым осуществляется действие или происходит событие. В таких конструкциях представлена реализация некой субъективно или объективно определенной возможности, закона: в соответствии с мировым порядком, в соответствии с правилами, согласно директиве и др. Например: В соответствии с недавним решением Совета Безопасности Российская Федерация возглавила один из вспомогательных органов СБ - Контртеррористический комитет - на период до начала 2005 года [16]; Каждый волен поступать согласно собственной совести [3].

Конструкции с предлогом согласно, как и с предлогом по, могут использоваться в функции вводного слова со значением источника информации, на основании которого делается утверждение, например: Согласно данным штаба экспедиции «Долина», с 1988 года отряды экспедиции обнаружили на полях сражений и перезахоронили на воинских мемориалах более 70 тысяч фронтовиков, погибших на территории Новгородской области [2].

В толковом словаре С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой выделяется омонимичный наречию и употребляемый с родительным падежом предлог соответственно в значении «согласно с чем-н., в зависимости от чего-н., на основании чего-н.»; отмечен также предлог соответственно с, употребляющийся в том же значении с творительным падежом [26, с. 599]. Но есть достаточные основания рассматривать в функции предлога и сочетание на основании, способное выражать то же значение, что и предлоги согласно, в соответствии, соответственно (с). Ср.: ... Наконец, прояснилось, и дан был сигнал с адмиральского корабля «Мария» спустить гребные суда соответственно приказу [27, с. 13]; На основании проведенного анализа правомерно заключение о наличии аналогичных механизмов изменения смысла в процессе восприятия юмора и парадоксальных задач [20]. Таким образом, в речи, обогащая ее синонимические возможности, постоянно формируются новые единицы, выполняющие функцию причинных предлогов. Однако вариативность падежа в сочетании со словом соответственно (родительный/творительный) не дает права говорить о завершенности процесса препозиционализации. Для выражения на основании в словаре Ожегова и Шведовой используется функциональная характеристика «в значении предлога» [22, с. 380] и отмечается возможность включения в состав этого выражения согласованных распространителей (на том основании, на том единственном основании и др.), что также свидетельствует о незавершенности образования нового предлога.

Предлог в связи с обозначает логическое обоснование или мотив вынужденного действия, в своём происхождении имеющего неотрывную связь с каким-либо событием, являющимся его причиной. Например: Дальний Восток обеспокоен ситуацией, которая может развиться в связи с ядерными процессами, происходящими на «Фукусиме» [25].

Можно заметить, что специфические компоненты семантики, выражаемые производными предлогами причины, в значительной степени определяются лексическим значением слов, от которых они образованы, а входящие в их состав первообразные предлоги уточняют, конкретизируют эту семантику. Падеж, который требуется после этих предлогов, «передается им по наследству» от управляющих свойств именного компонента: связь с + тв. п. ^ в связи с; милость + род. п. ^ по милости; вид + род. п. ^ ввиду и т.п. Центральными в группе производных причинных предлогов, с этой точки зрения, являются по причине и вследствие,

внутренняя форма которых непосредственно указывает на ключевые понятия категории каузальности - причину и следствие, обозначая семантику присоединяемой словоформы как причину чего-либо или как явление, следствием которого является то, что обозначено в подчиняющем компоненте словосочетания или предложения. Компоненты по (орфографически имеющий вид непроизводного предлога) и в- (оформляется как приставка) в составе этих предлогов являются выражением связи причины и следствия.

Значение очевидности обстоятельства, выделяемого как причина, сохраняется в словообразовательной семантике предлога ввиду, тогда как предлог в связи с маркирует идею связи причины и следствия. Под влиянием именной основы составного предлога в силу значение непосредственной причины осложнено здесь оттенком воздействия объективного закона, который расценивается как некая принуждающая сила, и под этим углом зрения рассматриваемый предлог выступает синонимом предлога под влиянием. Ср.: большинство желающих отдохнуть в силу финансовых или иных причин придерживаются золотой середины... = большинство желающих отдохнуть под влиянием финансовых или иных причин придерживаются золотой середины [21]...

Что касается предлогов в соответствии с и согласно, то их внутренняя форма выражает идею согласованности, соответствия друг другу событий, которые предстают как причина и следствие. Ср.: В это же время, согласно постановлению Совнаркома, была произведена первая регистрация наиболее ценных предметов, национализированы музеи и памятники культуры = В это же время, в соответствии с постановлением Совнаркома, была произведена первая регистрация наиболее ценных предметов, национализированы музеи и памятники культуры [34].

Таким образом, в современном русском языке обнаруживается непрерывный процесс препозиционализа-ции на базе приобретающих устойчивый, фразеологизированный характер предложно-падежных сочетаний, используемых в речи для выражения особого вида каузальной семантики. Несмотря на то, что семантическая спецификация производных причинных предлогов не имеет строгого системного характера, можно выявить семантические множители, противопоставляющие друг другу предлоги этой группы и определяющие ограничения в их синонимии:

• характер каузирующего явления (действие, событие, природное явление, качество, свойство, состояние - физическое, психическое, эмоциональное, социальное); внешний или внутренний характер причины;

• прямой или косвенный характер каузации;

• степень логичности, осознанности, объективности причинно-следственных связей;

• сила, необходимость каузирующего явления;

• социальная значимость каузирующего и каузируемого явлений.

Список литературы

1. Булгаков М. А. Избранная проза. М.: Худ. лит., 1966. 72 с.

2. В Новгородской области предадут земле останки около 200 красноармейцев, найденных поисковиками на полях былых сражений [Электронный ресурс]. URL: http://ria.ru/society/20040929/693621.html (дата обращения: 01.06.2016).

3. Васильев Б. Были и небыли: в 2-х кн. М.: Вагриус, 1999. Кн. 2. 544 с.

4. Все на войны! [Электронный ресурс]. URL: http://izvestia.ru/news/261850 (дата обращения: 09.06.2016).

5. Всеволодова М. В., Кукушкина О. В., Поликарпов А. А. Русские предлоги и средства предложного типа: материалы к функционально-грамматическому описанию реального употребления. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2014. Книга 1. Введение в объективную грамматику и лексикографию русских предложных единиц / под общ. ред. М. В. Всеволодовой. 304 с.

6. Главным итогом торжеств в честь 1020-летия Крещения Руси стало сохранение единства Церкви [Электронный ресурс]. URL: http://gazetakifa.ru/content/view/1973/ (дата обращения: 06.06.2016).

7. Долгоруков И. М. Повесть о рождении моем, происхождении и всей жизни: в 2-х т. СПб.: Наука, 2004-2005. Т. 1. 833 с.

8. Домбровский Ю. О. Собрание сочинений: в 6-ти т. М.: Терра, 1992. Т. 3. 2400 с.

9. Домбровский Ю. О. Хранитель древностей [Электронный ресурс]. URL: http://fanread.ru/book/2244342/?page=65 (дата обращения: 01.06.2016).

10. Дубова Н. Орбита Лаврова [Электронный ресурс]. URL: http://www.osp.ru/cw/2004/29/78845 (дата обращения: 27.06.2016).

11. Жители Заозерска Мурманской области через суд требуют переселить их на юг [Электронный ресурс]. URL: http://www.kp.by/daily/25640/804596/ (дата обращения: 06.06.2016).

12. Затмение Солнца [Электронный ресурс]. URL: http://tramwaj.narod.ru/Archive/90-08.htm (дата обращения: 08.06.2016).

13. Ильина А. Социальный работник. Секреты профессии [Электронный ресурс]. URL: http://www.trud.ru/article/09-08-2010/ 247973_sotsialnyj_rabotnik_sekrety_professii.html (дата обращения: 23.06.2016).

14. Как я в Шаолине боевые искусства изучал [Электронный ресурс]. URL: http://www.kp.ru/daily/25684.3/888419/ (дата обращения: 09.06.2016).

15. Колесникова С. М. Современный русский язык. Морфология. М., 2015. 260 с.

16. Конузин А. В. Интервью [Электронный ресурс]. URL: http://ria.ru/politics/20040625/620398.html#ixzz4CPGG2KJ2 (дата обращения: 23.06.2016).

17. Ляпон М. В. Прагматика каузальности // Русистика сегодня. Язык: система и функционирование / отв. ред. Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1988. С. 110-121.

18. Матвеева Т. А. Реставрация столярно-мебельных изделий [Электронный ресурс]. URL: http://modernlib.ru/books/ matveeva_t/restavraciya_stolyarnomebelnih_izdeliy/read_1/ (дата обращения: 01.07.2016).

19. Морозов А. Прежние слова (1985-2001) [Электронный ресурс]. URL: http://magazines.russ.ru/znamia/2002/4/moroz.html (дата обращения: 23.06.2016).

20. Мусийчук М. В. О сходстве приемов остроумия и механизмов построения парадоксальных задач [Электронный ресурс]. URL: http://www.vash-psiholog.info/voprospsih/218/18214-o-sxodstve-priemov-ostroumiya-i-mexanizmov-postroeniya-paradoksalnyx-zadach.html (дата обращения: 23.06.2016).

21. Новый климат - друг или враг? [Электронный ресурс]. URL: http://www.km.ru/zdorove/2012/06/20/moe-zdorove/novyi-klimat-drug-ili-vrag (дата обращения: 27.06.2016).

22. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1992. 660 с.

23. Он взял Париж, он основал лицей... [Электронный ресурс]. URL: http://www.conservator.ru/lib/msokol/2003/016.shtml (дата обращения: 29.05.2016).

24. Орбита Лаврова [Электронный ресурс]. URL: http://www.osp.ru/cw/2004/29/78845/ (дата обращения: 08.06.2016).

25. Парусник «Надежда» в Приморье стал 189-ой станцией замера радиационного фона [Электронный ресурс]. URL: http://www.kp.ru/daily/25679/838579/ (дата обращения: 01.06.2016).

26. Русская грамматика: в 2-х т. / под. ред. Н. Ю. Шведовой, Н. Д. Арутюновой, А. В. Бондарко, Вал. Вас. Иванова, В. В. Лопатина, И. С. Улуханова и члена-корреспондента АН СССР Ф. П. Филина. М., 1980. Т. I. 784 с.

27. Сергеев-Ценский С. Н. Собрание сочинений: в 12-ти т. М.: Правда, 1967. Т. 4. 600 с.

28. Синонимико-вариационные отношения предлогов со значением причины в современном русском языке [Электронный ресурс]. URL: http://sibac.info/conf/philolog/vi/26529 (дата обращения: 06.06.2016).

29. Спрашивают читатели - отвечают специалисты [Электронный ресурс]. URL: http://www.birzhaplus.ru/a/ view.php?gazeta=dom&id=237&ids=1299&inc=&izdanie=dom_2001 (дата обращения: 06.06.2016).

30. Сухова О. Ученика, угрожавшего пистолетом краснодарской учительнице, не накажут [Электронный ресурс]. URL: http://www.kp.kg/daily/25665/827465/ (дата обращения: 27.06.2016).

31. Финкель A. M. Производные причинные предлоги в современном русском литературном языке. Их возникновение, развитие, значение, употребление. Харьков, 1962. 240 с.

32. Шаляпин Ф. И. Маска и душа [Электронный ресурс] // Libros. URL: http://www.libros.am/book/read/id/130201/ slug/maska-i-dusha (дата обращения: 06.06.2016).

33. Шмыкалова И. А. Производные предлоги в связи с, по причине и их текстовые парадигмы в аспекте речевой конкуренции: дисс. ... к. филол. н. Нижний Новгород, 2015. 183 c.

34. Шпаковская Л. Старые вещи. Ценность: между государством и обществом [Электронный ресурс]. URL: http://magazines. russ.ru/nz/2004/1/shpak14.html (дата обращения: 27.06.2016).

35. http://поискслов.рф/term/неимение (дата обращения: 23.06.2016).

36. http://tapemark.narod.ru/les/394a.html (дата обращения: 09.06.2016).

SEMANTIC PECULIARITIES OF DERIVATIVE CAUSAL PREPOSITIONS IN THE CONTEMPORARY RUSSIAN LANGUAGE

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Gong Jingsong

Moscow State Pedagogical University Mockba861123@mail. ru

The article is devoted to the study of one of the relevant problems of the Russian philology - semantic peculiarities of derivative causal prepositions in the contemporary Russian language. The semantic specificity of derivative causal prepositions is stipulated by the lexical meaning of their constituent nominal components or the words producing them, directly determining their inseparable word-formative and lexical-semantic relations with other notional words. The degree of the loss of meaning of the nominal basis of derivative causal prepositions predetermines the degree of not only their semantic specificity, but also of the prepositionality of prepositional-case combinations used in the speech in order to express a special type of causal semantics.

Key words and phrases: preposition; causal semantics; derivative causal prepositions; semantic specificity; particular lexical meaning; loss of meaning; prepositionality; function of parenthetical word; synonymous substitution; semes.

УДК 811.11136

В статье обсуждается вопрос о базовом свойстве детерминативов. Традиционно таковым считается определённость/неопределенность. Особенности функционирования некоторых детерминативов в реальных условиях (в том числе по корпусным данным) заставляют пересмотреть это положение и утверждать их нейтральность относительно определённости/неопределённости. В качестве базовой характеристики, присущей всем детерминативам постоянно и отражающей их сущность как операторов коммуникативной ситуации, предполагается дейктичность.

Ключевые слова и фразы: детерминативы; дейктичность; определённость; неопределённость; оператор коммуникативной ситуации.

Долматова Олеся Владимировна, к. филол. н., доцент

Пятигорский государственный университет [email protected]

О БАЗОВОЙ ХАРАКТЕРИСТИКЕ АНГЛИЙСКИХ ДЕТЕРМИНАТИВОВ

Обычно детерминативы делят на две группы: определенные и неопределенные [14, р. 269; 16, р. 129-140]. К первым относят определённый артикль, указательные и притяжательные местоимения, ко вторым - неопределенный артикль, квантификаторы, wh-детерминативы, адъективные числительные. Поскольку основным детерминативом считается артикль, его определенность/неопределенность распространяется в качестве

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.