Научная статья на тему 'Оценочность с точки зрения коммуникативных стратегий (на материале сенатских слушаний США)'

Оценочность с точки зрения коммуникативных стратегий (на материале сенатских слушаний США) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
69
13
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДИСКУРС / ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / ОЦЕНОЧНОСТЬ СТРАТЕГИИ И ТАКТИКИ / ТАКТИКА ДИСКРЕДИТАЦИИ И САМОПРЕЗЕНТАЦИИ / РЕЧЕВОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ / ВНУШЕНИЕ / УБЕЖДЕНИЕ / DISCOURSE / POLITICAL DISCOURSE / EVALUATION STRATEGIES AND TACTICS / POSITIVE SELF PRESENTATION AND NEGATIVE OTHER-PRESENTATION / SPEECH IMPACT / INSTILLING / PERSUASION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Симонян Арминэ Арамовна

Отпечаток оценочности присутствует во всякой форме языкового выражения. Оценочность в данной статье выявляется через слияние концептуального и прагматического подходов. В процессе коммуникации политический деятель для того, чтобы опровергнуть мнение противника и подкрепить свою точку зрения, использует стратегии дискредитации и самопрезентации. Для достижения своих целей оратор оперирует такими видами речевого общения, как воздействие и внушение. Лексические и семантические повторы, инверсивные конструкции, маркеры отрицания обладают воздействующей силой и служат способом выделения и развертывания оценочности авторской идеи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Симонян Арминэ Арамовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Evaluation in Terms of Communication Strategies (based on the Senate Hearings in the USA)

Language is a weapon and an important tool in attracting public support. An attempt has been made to show the category of evaluation in political language. We would like to show how the politicians use the language and how it demonstrates its powerful creative abilities in gaining public support. The analysis of the transcripts of presidential debates brought us to the conclusion that the evaluation is realized in two main strategies utilized by the speakers. These are the strategy of positive self-presentation and negative other-presentation. Inverted constructions, anaphoric repetition of the phrases, markers of negation enhance the effect on the audience and help to reveal the evaluative abilities of the language.

Текст научной работы на тему «Оценочность с точки зрения коммуникативных стратегий (на материале сенатских слушаний США)»

Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2009. № 1

А.А. Симонян

ОЦЕНОЧНОСТЬ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ КОММУНИКАТИВНЫХ СТРАТЕГИЙ (на материале сенатских слушаний США)

Отпечаток оценочности присутствует во всякой форме языкового выражения. Оценочность в данной статье выявляется через слияние концептуального и прагматического подходов. В процессе коммуникации политический деятель для того, чтобы опровергнуть мнение противника и подкрепить свою точку зрения, использует стратегии дискредитации и самопрезентации. Для достижения своих целей оратор оперирует такими видами речевого общения, как воздействие и внушение. Лексические и семантические повторы, инверсивные конструкции, маркеры отрицания обладают воздействующей силой и служат способом выделения и развертывания оценочности авторской идеи.

Ключевые слова: дискурс, политический дискурс, оценочность стратегии и тактики, тактика дискредитации и самопрезентации, речевое воздействие, внушение, убеждение.

Language is a weapon and an important tool in attracting public support. An attempt has been made to show the category of evaluation in political language. We would like to show how the politicians use the language and how it demonstrates its powerful creative abilities in gaining public support. The analysis of the transcripts of presidential debates brought us to the conclusion that the evaluation is realized in two main strategies utilized by the speakers. These are the strategy of positive self-presentation and negative other-presentation. Inverted constructions, anaphoric repetition of the phrases, markers of negation enhance the effect on the audience and help to reveal the evaluative abilities of the language.

Key words : discourse, political discourse, evaluation strategies and tactics, positive self presentation and negative other-presentation, speech impact, instilling, persuasion.

Любая форма языкового выражения несет на себе отпечаток оценочности. Ориентированная на употребление всевозможных риторических приемов, рационально и эмоционально насыщенная речь политического деятеля непосредственно направлена на реализацию его оценивающей деятельности.

Симонян Арминэ Арамовна - канд. филол. наук, доц., зав. кафедрой иностранных языков Российско-армянского (Славянского) университета; тел.: 21-14-72, e-mail: simvar@arminco.com

Ценностное отношение к тому или иному явлению определяется, с одной стороны, уже сложившимися преставлениями о ценностях и, с другой стороны, его собственным осмыслением или интерпретацией того или иного процесса. Даже максимально выверенный подбор сообщений несет в себе отпечаток имплицитной оценочности1.

В политическом дискурсе среди широкого разнообразия языковых средств в порождении оценки участвуют и коммуникативные стратегии, которые используются как для ведения политически верных ходов, закрепленных во властных структурах, так и для достижения надлежащего сильного воздействующего эффекта.

Стратегия речевого поведения охватывает всю сферу построения процесса коммуникации. Под речевой стратегией следует понимать комплекс речевых действий определенной направленности, нацеленных на получение в процессе коммуникации необходимых результатов2. Можно сказать, что в целом речевая стратегия включает в себя планирование процесса речевой коммуникации в зависимости от условий общения и личностей коммуникантов.

Понятие стратегии заимствовано лингвистикой из военной сферы. В военном деле стратегия определяется как искусство ведения крупных операций, как наука о ведении войны. В переносном значении под стратегией подразумевается и искусство руководства политической борьбой. В основе же лексического (лингвистического) значения слова "стратегия" лежит идея планирования действий, связанных с социальным противоборством.

Анализ современного речевого ритуала парламентских дебатов с применением типичных для данного жанра политического дискурса стратегий и тактик занимает важное место в исследованиях политической коммуникации.

В настоящем исследовании предпринимается попытка рассмотреть проблему оценочности с точки зрения речевых стратегий, используемых в парламентских дебатах. В современном обществе парламентские дебаты происходят регулярно и на любом уровне - это оживленные дискуссии или бурные обсуждения. Здесь разгораются основные политические баталии, которые с помощью средств массовой информации становятся достоянием широких кругов общественности.

В политической коммуникации стратегия ориентирована на изменение политических взглядов. Для достижения этой цели обязательным условием является оказание существенного речевого воздействия.

1 См.: Колшанский Г.В. Соотношение объективных и субъективных факторов в языке. М., 1975. С. 142.

2 См.: Иссерс О.С. Паша-"Мерседес", или Речевая стратегия дискредитации // Вестн. Омск. гос. ун-та. 1997. Вып. 2. С. 52.

Существует два различных вида речевого воздействия - убеждение и внушение.

Убеждение осуществляется преимущественно с опорой на сознание объекта речевого воздействия, внушение же - с опорой на его эмоции3.

Стратегическая программа действий должна быть ориентирована как на рациональное воздействие, опирающееся на разумное начало, на сознание аудитории, так и на эмоциональное воздействие, предполагающее обращение к чувствам адресата.

Коммуникативная же тактика - это конкретные способы реализации стратегии.

Попытаемся выявить и проанализировать оценочную функцию тех коммуникативных стратегий, которые были использованы политическими деятелями в сенатском расследовании программы ООН "Нефть в обмен на продовольствие".

В распространенном в Вашингтоне заявлении председателя подкомитета сенатора-республиканца Норма Коулмана говорится, что во время слушаний 17 мая 2005 г. британский парламентарий Джордж Галлоуэй представил американским сенаторам ложную информацию. По законам США дача ложных показаний под присягой во время сенатского расследования является преступлением. Сам же Джордж Галлоуэй заявил о полной своей невиновности и отверг выдвинутые против него обвинения.

Дебаты начинаются вежливым, располагающим к себе обращением сенатора Норма Коулмана:

Mr. Galloway, I'm pleased to have you before the committee today.

Далее он переходит к изложению сути дела:

What I'm going to do is briefly summarize the evidence before we give you a chance to give your sworn testimony.

The Oil-for - Food program was used to support those who were favorable to Iraq. Former Iraqi Deputy Prime Minister Tariq Aziz and Iraqi Vice President Taha Yassin Ramadan confirmed this.

I would think that you would admit that your efforts to oppose the sanction were well received by the regime. I know it's been quoted to you many, many times - but your, I would say, infamous statement to Saddam Hussein on January 21, 1994, where you said to Saddam, "Your Excellency, Mr. President, I greet you in the name of many thousands of people in Britain who stood against the tide and opposed the war of aggression against Iraq and continue to oppose the war by economic means, which is aimed to strangle the life out of the great people of Iraq."

You then went on to say you greet the Palestinian people, you went on to note that you thought «the president would appreciate knowing that

3 См.: ПоповаЕ.С. Структура манипулятивного воздействия в рекламном тексте // Изв. Уральск. гос. ун-та. 2002. Вып. 24. С. 276-288.

even today three years after the war I still meet with families who are calling their newborn "son of Saddam"».

You went on ultimately at the very end to say,"Sir, I salute your strength, your courage, your indefatigability, and I want you to know that we are with you." And I believe it was in Arabic, which means "Until victory, until victory, until victory in Jerusalem."

And I also would note that you would say that you deeply regret those comments and that the comments were not aimed directly at Saddam but were aimed at the Iraqi people.

В отличие от обыденных парламентских баталий здесь разгорается маргинальная ситуация, называемая скандалом. Скандал в политике - это разновидность конфликтного общения, сложное коммуникативное событие, объединенное денотативной общностью, неким действием или событием, нарушающим этические нормы и в силу определенных причин становящимся достоянием гласности4. Текст политического скандала может включать различные жанры, такие, как информационное сообщение, интервью, мемуары, статьи, письма и анекдоты, однако следует отметить, что все они в отдельности подчиняются определенной единой логике, коррелирующей с основной темой скандала5.

Сенатор Коулман, обратившись к г-ну Галлоуэю и сформулировав тему дебатов, изложил ключевые положения своей концепции, в которой он выдвигает серьезные обвинения против члена британского парламента.

В данной ситуации политическая цель сенатского расследования - раздутие скандала вокруг программы ООН "Нефть в обмен на продовольствие" для выявления тех лиц, которые лояльны к режиму Саддама Хусейна. В зависимости от поставленной цели сенатор Коулман выбирает стратегию дискредитации, ориентированную на обнародование тех фактов, которые приведут к подрыву доверия к британскому парламентарию и полнейшей дискредитации Саддама Хусейна.

Чтобы информация была бы содержательной и максимально убеждающей, он ссылается на отрывки из речей самого г-на Галлоуэя. Это делается с целью уменьшения в тексте выступления объема авторского комментария, а также для выработки относительно объективной оценки данной ситуации.

В современной лингвистике наметилась тенденция к применению комплексного интегрального подхода, позволяющего максимально полно изучить суть языковых явлений. В основу данной концепции легли когнитивно-дискурсивные принципы исследования, которые

4 См.: ШейгалЕ.И. Семиотика политического дискурса. М., 2004. С. 272.

5 Там же. С. 273.

являются тем стержнем, вокруг которого кристаллизуется новая парадигма лингвистического знания.

Категорию оценочности политических текстов также можно рассматривать в рамках комплексной парадигмы, которая включает в себя два подхода: во-первых, концептуальный подход, предполагающий разработку концепции коммуникации, а также ее моделирования, и, во-вторых, прагматический подход, при котором политический текст рассматривается как прагматическая общность, к основным параметрам которой следует отнести фактор адресата и ситуации общения6. Предлагаемая парадигма описания политического дискурса позволяет изучить языковые явления, и в частности категорию оценочности с учетом когнитивно-дискурсивных факторов, что предполагает комплексное и адекватное интерпретирование как отдельных его составляющих, так и всего содержания сообщения.

Как известно, военным действиям в Ираке предшествовала мощная антииракская пропаганда. И несмотря на то что программа "Нефть в обмен на продовольствие" была утверждена ООН, тем не менее в сознание рядовых граждан интенсивно внедрялась идея о том, что данная программа объединяет вокруг себя исключительно лиц, близких к Саддаму Хусейну. Об этом открыто говорит сенатор Коулман: The Oil-for - Food program was used to support those who were favorable to Iraq. Таким образом, выявляется основной концепт скандала, вокруг вышеуказанной программы создается понятийная область с выраженной отрицательной оценкой.

В силу того что речевое воздействие предполагает целенаправленность, сенатор Коулман для усиления воздействия на аудиторию прибегает к подтверждению концептуальной установки и пытается посредством стратегии дискредитации очернить британского парламентария, ссылаясь на слова Галлоуэя. Происходит перенос из концептуального подхода в прагматический, к основным параметрам которого следует отнести фактор адресата и ситуации общения:

I greet you in the name of many thousands of people in Britain who stood against the tide and opposed the war of aggression against Iraq или же слова, характеризующие политику Запада it is aimed to strangle the life out of the great people of Iraq.

Итак, образ Галлоуэя дискредитируется через контраст, эффект ко -торого способствует интенсивности оценки. Галлоуэй характеризует государство Ирак и тех лиц, которые поддерживают Саддама Хусейна, с помощью лексических единиц с исключительно насыщенной положительной окраской. Британский парламентарий в обращении к Саддаму Хусейну заостряет внимание аудитории на семантичес-

6 См.: КубряковаЕ.С. Размышления о судьбах когнитивной лингвистики на рубеже веков // Вопр. филологии. 2001. № 1(7).

кой оппозиции "свои - чужие". Ось "свои" реализуется с помощью стратегии саморепрезентации, Галлоуэй пытается сплотить тех, кто не видит источника зла в образе Саддама Хусейна. Ось "чужие" выявляется с помощью стратегии дискредитации, ее цель - подорвать доверие к тем, кто реализует санкции против Ирака. С помощью лексических единиц с отрицательно-оценочной семантикой воплощается основная интенция автора - завоевать широкую аудиторию сподвижников, разрушив имеющиеся на этот счет представления и, таким образом, оказать воздействие на адресата.

В последующих отрывках речи превалирует эксплицитно-оценочная лексика. Декларативная оценочность достигается в предложении Sir, I salute your strength, your courage, your indefatigability, andI want you to know thatwe are withyou. Оценочное отношение включает в себя синтаксические средства повтора словосочетаний your strength, your courage, your indefatigability. Галлоуэй заканчивает свое выступление эмоциональным выкриком с эксплицитно-оценочной синтаксической конструкцией, произнесенной на арабском: Until victory, until victory, until victory in Jerusalem.

В процессе обращения к Саддаму Хусейну Галлоуэй, создавая текст, уже заблаговременно прогнозирует его восприятие реципиентом. Автор моделирует политический текст так, чтобы он вызывал определенные эмоции у реципиента, которые нацеливают его к совершению необходимых автору действий.

Сенатор Коулман, ссылаясь на мнение Галлоуэя, преследует несколько целей одновременно: раскрыть близость его отношений с Саддамом Хусейном, повысить доверие к сообщаемой информации и показать, насколько этот переговорный процесс идет вразрез с утвержденной государственной программой.

Функция воздействия данного отрывка проявляется двояко. Обращение было преднамеренно эмоциональным, так как оно было адресовано Саддаму Хусейну с целью внушить ему любовь и уважение. Однако для тех, кто поддерживает государственную политику Вашингтона, функция воздействия того же отрывка абсолютно по-лярна. Текст выступления британского парламентария способен вызвать агрессию у аудитории, заставив ее активно действовать против режима Саддама Хусейна. Это клич, брошенный обманутым народам, воспротивиться и противостоять тиранам. Речевое воздействие во втором случае осуществляется через убеждение, преимущественно с опорой на сознание объекта речевого воздействия.

Далее сенатор Коулман приводит документы, указывающие на то, что у сенатского подкомитета сведения подкреплены показаниями бывших высокопоставленных членов режима Саддама Хусейна, а также показаниями торгующих нефтью организаций и их банковскими

счетами. Затем Галлоуэю вменяется в вину то, что иракский диктатор предоставил ему право на экспорт 20 млн баррелей нефти.

Приведение количественных данных, а именно цифр, - один из приемов оценки. Цифры - это внешне беспристрастные средства, но они позволяют автору довольно просто оказать воздействие на слушателя, убедив его в правильности выдвинутых им предположений. Идея сотрудничества с иракскими властями проводится индуктивным способом, атмосфера нагнетается повтором фразы We heard testimony в сочетании с перечислением реальных контрактов и банковских операций.

Сенатор Коулман завершает вышеизложенные доводы следующей фразой: But another official in talking about another allocation holder said, "Of course they made a profit. - That's the whole point."

Возвращаясь к объекту оценки, сенатор Коулман заново создает негативно описанную ситуацию, но, придерживаясь политической корректности, он по-прежнему не передает собственную отрицательную оценку, а обращается к очередной цитате с целью раскрыть объем материальных благ, скрытых под программой "Нефть в обмен на продовольствие".

Обобщающий характер оценочной функции выражается с помощью последней фразы - That's the whole point. Таким образом, завершается перечень обвинений в адрес британского парламентария.

В речи сенатора Коулмана оценочность выявляется через слияние концептуального и прагматического подходов. Для того чтобы опровергнуть мнение противника и подкрепить свое положение, сенатор использует преимущественно стратегию дискредитации.

Данная стратегия ориентирована на изменение политических взглядов аудитории. Для достижения этой цели сенатор в своем выступлении оперирует такими видами речевого общения, как воздействие и внушение.

Действия британского парламентария шли вразрез с утвержденной государственной программой, этим объясняется, что речь сенатора Коулмана носила исключительно обвинительный характер.

Парламентские дебаты продолжаются, следующим выступает г-н Галлоуэй, главная задача которого - расположить к себе слушателя.

Его вступительное обращение состоит из одного лишь слова - "Сенатор". Цели его выступления следующие: он должен опровергнуть мнение противника, выделить одно или несколько слабых мест в выступлении предыдущего оратора и атаковать их. Ради реализации поставленной цели британский парламентарий использует стратегии саморепрезентации и дискредитации. Вот что он, в частности, сказал: 120

Senator, I am not now, nor have I ever been an oil trader and neither has anyone on my behalf. I have never seen a barrel of oil, owned one, bought one, sold one - and neither has anyone on my behalf.

Now I know that standards have slipped in the last few years in Washington, but for a lawyer you are remarkably cavalier with any idea of justice. I am here today but last week you already found me guilty. You traduced my name around the world without ever having asked me a single question, without ever having contacted me, without ever written to me or telephoned me, without any attempt to contact me whatsoever. And you call that justice.

В парламентских дебатах накал страстей бывает особенно напряженным, и политическим деятелям часто приходится высказываться прямо, без особых прикрас.

Первое предложение выступления сочетает в себе одновременно две стратегии - стратегию дискредитации и стратегию самопрезентации. Отталкиваясь от идей, предложенных г-ном Коулманом, автор полностью их отрицает, происходит дискредитация политического противника и параллельная самопрезентация автора в том направлении, которое ему необходимо для того, чтобы выкристаллизовалась та идея, которая и позволит адресату сделать собственные выводы. Эксплицитными показателями отрицательной оценки в данном примере являются такие маркеры отрицания, как I am not, nor have I ever been, neither has anyone, I have never seen.

Параллельное противопоставление как положительной, так и отрицательной составляющей является необходимым условием для формулирования оценки.

Стратегии общения реализуются в речевых тактиках, под которыми следует понимать речевые приемы, позволяющие достичь поставленных целей в конкретной ситуации. Отбор тактических приемов проводится дедуктивным путем, сначала британский парламентарий критикует политику Вашингтона в целом - Now I know that standards have slipped in the last few years in Washington, - затем он переходит к частному примеру, лично к г-ну Коулману, сначала называя его уважительно кавалером, а потом человеком, не соображающим ничего в юриспруденции. Далее конкретными доводами, идущими вразрез с профессиональным обликом юриста, британский парламентарий критикует американского сенатора. И последний тактический прием ставит завершающую точку в этом текстовом отрывке: And you call that justice.

Лексические и семантические повторы, инверсивные конструкции, маркеры отрицания, несомненно, обладают воздействующей силой и, как правило, служат способом выделения и развертывания оценочности авторской идеи. Безусловно, конечной целью речевых

стратегий и тактик, используемых в данном фрагменте, является коррекция модели мира адресата.

Господин Галлоуэй в данном отрывке своей речи одновременно с информативной функцией, опираясь на сознание адресата, реализует и воздействующую функцию, которая проявляется в таком виде речевого воздействия, как убеждение.

Стратегии дискредитации и саморепрезентации определяются целью построения выступления политического деятеля. Цель же обеих стратегий - это воздействие на адресата. Если стратегия самопрезентации характеризуется выявлением положительной составляющей, то в рамках стратегии дискредитации применяется обнародование негативных фактов, аргументов, прямо или косвенно сигнализирующих о негативных оценках адресата.

Стратегия дискредитации реализуется в первую очередь через тактику критики к компрометации, которая вызывает у аудитории эмоции раздражения, неуважения, негодования.

Проследим, как в последней части выступления г-н Галлоуэй критикует своего оппозиционера. В данном отрывке критика носит эксплицитный, но вторичный характер, ибо первичная критика была направлена в сторону парламентария:

I told the world that Iraq, contrary to your claims did not have weapons of mass destruction. I told the world, contrary to your claims, that Iraq had no connection to al-Qaeda. I told the world, contrary to your claims, that Iraq had no connection to the atrocity on 9/11 2001. I told the world, contrary to your claims, that the Iraqi people would resist a British and American invasion of their country and that the fall of Baghdad would not be the beginning of the end, but merely the end of the beginning.

Senator, in everything I said about Iraq, I turned out to be right andyou turned out to be wrong and 100,000 people paid with their lives; 1600 of them American soldiers sent to their deaths on a pack of lies; 15,000 of them wounded, many of them disabled forever on a pack of lies.

Господин Галлоуэй, отводя критику от себя, резко переводит ее в другую плоскость. Он пытается не только внушить адресату свою точку зрения, но и также привести максимально убедительные доводы для полной дискредитации противника. Через лексический повтор фраз I told the world that Iraq, contrary to your claims that Iraq индуктивным путем внушается адресату мысль о несправедливой критике, далее следует повтор отрицательной грамматической конструкции, тоже нацеленной на усиление идеи автора. Параллельное повторение одинаковой грамматической конструкции нагнетает атмосферу и оказывает сильное эмоциональное воздействие на аудиторию. Третья часть предложений несет в себе ту новую информацию, которая придает тексту веский, убедительный характер. В сочетании с содержательной поступательностью текст производит впечатление речевого

продукта, создатель которого информирован, уверен в себе и четко излагает свою концепцию. Через противопоставление положительной и отрицательной смысловых частей высказывания выстраивается система ценностей г-на Галлоуэя, подтверждаемая количественными данными. Эти данные позволяют автору довольно легко убедить адресата в правильности выдвинутых им предположений.

В речах сенатора Коулмана и британского парламентария Галлоуэя оценочность выявляется через слияние концептуального и прагматического подходов. Для того чтобы опровергнуть мнение противника и подкрепить свою точку зрения, используются практически одновременно стратегии дискредитации и самопрезентации. Данные стратегии ориентированы на изменение политических взглядов аудитории, и для достижения своих целей ораторы оперирует такими видами речевого общения, как воздействие и внушение. Лексические и семантические повторы, инверсивные конструкции, маркеры отрицания обладают воздействующей силой и служат способом выделения и развертывания оценочности авторской идеи.

Список литературы

Головин С.Ю. Словарь психолога-практика. 2-е изд. Минск, 2003.

Иссерс О.С. Паша-"Мерседес", или Речевая стратегия дискредитации // Вестн.

Омск. гос. ун-та. 1997. Вып. 2. Колшанский Г.В. Соотношение объективных и субъективных факторов в языке. М., 1975.

Кубрякова Е.С. Размышления о судьбах когнитивной лингвистики на рубеже

веков // Вопр. филологии. 2001. № 1(7). Панкратов В.Н. Психотехнология управления людьми: Практическое руководство. М., 2001.

Попова Е.С. Структура манипулятивного воздействия в рекламном тексте // Изв.

Уральск. гос. ун-та. 2002. Вып. 24. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие. Воронеж, 2001. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. М., 2004.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.