УДК 316.356.4
ОЦЕНКА ЖИТЕЛЯМИ УЛАН-УДЭ СОВРЕМЕННОЙ ЯЗЫКОВОЙ СИТУАЦИИ
© Будаева Дарима Цырендоржиевна, кандидат политических наук, доцент института экономики
и управления Бурятского государственного университета.
Россия, 670000, г. Улан-Удэ, ул. Смолина, 24а. E-mail: darb@ rambler.ru
В статье рассмотрена оценка жителями Улан-Удэ языковой ситуации с точки зрения сохранения и развития государственных языков Республики Бурятия. В условиях усиления влияния языков международного общения, вызванных глобализационными процессами, в сфере русского языка наметились тенденции распространения сленга, жаргонизма в разговорной речи, искажения русского языка, распространения иностранных слов и оборотов, когда есть равнозначное русское слово. Также автором исследовано мнение жителей Улан-Удэ о состоянии бурятского языка, выявлена дифференциация мнений о проблемах развития двух государственных языков республики. По мнению улан-удэнцев, первостепенными проблемами русского языка являются его засорение сленгом, жаргонизмом, «слепое» заимствование иностранных слов, в сфере же бурятского языка остро стоит проблема овладения многими бурятами языком своих предков.
Ключевые слова: язык, этнос, государственная языковая политика, языковое воспитание, культура, нормативно-правовые акты.
ASSESSMENT OF THE MODERN LANGUAGE SITUATION BY THE RESIDENTS OF ULAN-UDE
Budaeva Darima Ts., PhD in Political science, A/Professor, Institute of Economics and Management, Buryat State University.
24a Smolina St., Ulan-Ude, 670000 Russia. E-mail: darb@ rambler.ru
The article discusses the assessment of the language situation by the residents of Ulan-Ude from the point of view of preservation and development of state languages in the Republic of Buryatia. In the conditions of strengthening the influence of the languages of international communication, caused by globalization processes, in the sphere of the Russian language has been traced a trend of the spread of slang, jargon in speech, distortion of the Russian language, the spread of foreign words and phrases, when there is the equivalent Russian word. The author has also studied the opinion of residents of Ulan-Ude on the status of the Buryat language, the differentiation of opinions is identified on the problems of development of the two official languages of the Republic. In the residents of Ulan-Ude opinion, the primary problems of the Russian language are its clogging by slang, jargon, «blind» borrowing of foreign words, in the sphere of the Buryat language there is an acute problem of mastering the language of their ancestors by many Bury-ats.
Keywords: language, ethnos, state language policy, linguistic education, culture, normative-legal acts.
Социологическое исследование, проведенное нами в 2015 г., опиралось на апробированную методику сбора информации, неоднократно описанную в ранее опубликованных работах [1]. Поэтому не будем вдаваться в детальное описание методики сбора информации, остановимся подробнее на анализе результатов опроса.
Приступая к социологическому исследованию языковой ситуации, мы исходили из того, что язык относится к тем общественным явлениям, которые называются основополагающими, ибо язык -это выражение народного духа, средство формирования мыслей и чувств, он неразрывно связан с мышлением и сознанием человека. Если народ утратит свой язык, то он перестает осознавать свою самобытность, свою культуру и свою идентичность. Значит, если есть язык, то есть народ, а если его нет, то нет и народа. Эта истина неоднократно доказывалась в течение многовековой истории человечества. Разрушение цивилизации и культуры, исчезновение с лица земли народов и государств всегда начинались с утраты языка, с отказа от языковой самостоятельности и с капитуляции перед лингвистической экспансией. С утратой языка, как уже сказано, народ перестает осознавать свою самобытность, собственную культуру, этническую идентичность. Поэтому в условиях глобализации многие государства и народы, озабоченные проблемой сохранения и развития самих этносов, пристальное внимание уделяют именно проблеме сохранения и развития языковой культуры современного и будущих поколений.
Языковая культура включает в себя вопросы этики, философии и культуры речи, содержания мысли, эстетики произношения, понимания могущества языка. Эта культура должна быть передана последующим поколениям для того, чтобы не прервалась связь поколений, не исчезли носители того или иного языка. Но языковая культура не может быть преподана в виде некоего закона, подобно уголовному кодексу с параграфами, расписывающему какое наказание и за какую ошибку применить. Языковая культура есть совокупность достижений, правил, образцов и норм поведения людей, которые имеют богатое прошлое и которые нельзя забыть для выстраивания настоящего и будущего.
Платой за ошибки в языковой культуре становится вся жизнедеятельность народа. Поэтому общество обязано комплексно обратить внимание на вопросы могущества языка и языковой культуры, проблемы практической роли языка не только как средства коммуникации и активного общения людей, но и как средства воспитания и формирования духовного мира человека. Здесь поучителен пример Японии. Потерпев в 1945 г. сокрушительное поражение во второй мировой войне, правительство начало возрождение своей страны с создания теории и программы повышения культуры языка, как решающего фактора национального и культурного прогресса.
Не секрет, что в настоящее время стали сдавать свои позиции многие языки народов нашей страны, в том числе и русский язык. По мнению жителей Улан-Удэ, к числу актуальных проблем русского языка относится отсутствие воспитательной работы, направленной против распространения сленга и жаргонизма, «слепого» заимствования иностранных слов, когда есть равнозначное русское слово (табл. 1).
Таблица 1
Неудовлетворенность жителей Улан-Удэ большой распространенностью сленга, жаргонизма, «слепого» заимствования иностранных слов (в % к числу опрошенных представителей соответствующих этносов)
Варианты ответов Русские Буряты Представители других народов В среднем
Не проводится работа против распространения сленга, жаргонизма в разговорной речи 42,0 43,1 46,2 42,8
Не проводится работа против «слепого» заимствования иностранных слов и речевых оборотов, когда есть равнозначное русское слово 36,9 37,4 38,5 37,2
Как видим, многие жители Улан-Удэ независимо от национальной принадлежности не удовлетворены искажением русского языка, распространением иностранных слов и оборотов, при наличии равнозначных русских слов. В настоящее время среди многих языковедов распространено мнение о том, что «слепое» заимствование иностранных слов ведет к искажению алфавита, разрушению русских слов, к утрате языковой культуры в целом. Практика жаргонизма и использования иностранных слов особенно распространена в социальных сетях, якобы для ускорения переписки и для общения с широкой публикой.
Дальнейшее развитие русского языка связано, конечно же, с его популяризацией путем проведения конкурсов, фестивалей и других пропагандирующих мероприятий. Многие жители Улан-Удэ, особенно русские, не удовлетворены тем, что недостаточно активно проводятся мероприятия, популяризирующие русский язык (конкурсы, фестивали и др.). Об этом заявили 32% русских, 20% бурят и 17% представителей других национальностей. Проблема популяризации русского языка и владения им особенно актуальна в условиях глобализации, когда активизируется конкуренция между различными ценностями и идеалами. В сложных условиях современной общественной жизни без успешного решения проблем популяризации русского языка сохранить его и приобщить подрастающее поколение к гуманистическим ценностям русской культуры достаточно трудно.
Изначально дети усваивают речь подражанием в соответствии с тем, что слышат и видят в кругу семьи. Иными словами, все те, кто окружает ребенка с рождения, являются его первыми учителями. Однако, как показал опрос, во многих улан-удэнских семьях не уделяется серьезное внимание вопросам формирования языковой культуры ребенка (табл. 2).
Согласно результатам исследования, каждый четвертый опрошенный русский житель Улан-Удэ недоволен тем, что во многих семьях не уделяется серьезное внимание вопросам овладения грамотным русским языком. Значит, многие родители не осознают значение собственного примера в формировании языковой культуры ребенка, не всегда соблюдают языковую норму и не употребляют
языковые средства в соответствии с требованиями коммуникативного и этического компонента культуры речи.
Продолжая анализ вопросов семейного воспитания подрастающего поколения, необходимо обратить внимание на то, что в процессе общения с детьми родители передают им гораздо больше, чем просто слова и предложения. Старшее поколение показывает детям пример взаимодействия с социальным окружением, умения решать определенные вопросы и проблемы с помощью вербальных средств общения. Формирование у детей опыта взаимодействия с другими людьми важно для определения самим ребенком своего места в окружающем мире. Чем раньше начнет ребенок пользоваться вербальным средством общения, тем свободнее в последующем он будет выражать свои мысли.
Таблица 2
Неудовлетворенность жителей Улан-Удэ формированием языковой культуры в кругу семьи (в % к числу опрошенных представителей соответствующих этносов)
Вариант ответа Русские Буряты Представители других народов В среднем
Во многих семьях не уделяется серьезное внимание вопросам овладения русским языком 23,9 18,7 19,2 21,9
К числу факторов, способствующих сохранению и развитию русского языка, безусловно, относится наличие нормативно-правовых документов, регулирующих языковую ситуацию. Поэтому создается необходимая законодательная база, направленная на защиту и поддержку языков народов нашей страны, особенно русского языка как государственного языка Российской Федерации. Принятие федеральных нормативно-правовых актов, регулирующих языковую ситуацию [2], обусловлено не только актуальностью сохранения и развития языковой культуры во всех сферах общественной жизни, но и важностью консолидации общества для обеспечения государственной целостности России. Русский язык - значимое средство консолидации общества, поскольку он обеспечивает общение не только внутри самой нации - русских, но и служит средством межэтнической коммуникации.
Опрос показал, что уровень информированности жителей Улан-Удэ о федеральных нормативно-правовых актах, регулирующих вопросы сохранения, развития и применения русского языка, заметно дифференцируется в разрезе этнических групп (табл. 3).
Таблица 3
Информированность жителей Улан-Удэ о федеральных нормативно-правовых актах, регулирующих вопросы сохранения и развития русского языка (в % к числу опрошенных представителей соответствующих этносов)
Вариант ответа Русские Буряты Представители других народов В среднем
Приняты нормативно-правовые документы федерального уровня, регулирующие вопросы сохранения и развития русского языка 35,7 44,7 42,3 39,1
Недостаточно полно реализуются положения федеральных нормативно-правовых актов, регулирующих вопросы сохранения и развития русского языка 14,5 10,6 9,6 12,8
Буряты и представители других народов чаще, чем русские, заявляют о своей информированности о нормативно-правовых актах федерального уровня, регулирующих вопросы сохранения, развития и применения русского языка. Данная дифференциация мнений, скорее всего, имеет некоторую связь с существующим различием уровня образования этнических групп Бурятии. Так, среди русских доля лиц с высшим образованием на 1000 населения составляет 165 человек, а среди бурят - 296 [3]. С ростом уровня образования, конечно же, повышается интерес людей к основополагающим документам, направленным на защиту и поддержку языков народов России, в том числе и русского языка.
Далее, опрос показал, что примерно каждый шестой русский, проживающий в Улан-Удэ, не удовлетворен практическими действиями, направленными на защиту их родного языка. Это говорит о том, что существуют проблемы на этапе реализации законов. Если русских в первую очередь волнует проблема распространения иностранных слов и оборотов, когда есть равнозначное русское слово, то бурят особо волнует вопрос обучения их родному языку (табл. 4).
По мнению жителей Улан-Удэ, особенно бурят, важную роль в обучении бурятскому языку играет речевая культура семьи, оказывающая большое влияние на духовный мир ребенка. Язык, перенимаемый детьми у родителей и родственников, является достаточно устойчивым, ибо, чем раньше ребенок научится разговорной речи, тем успешнее он будет им пользоваться во взрослой жизни. Родители должны передать ребенку богатство родной речи, а значит этнокультурное своеобразие, этническую идентичность, основы духовной культуры, объединяющей народ. Иными словами, семейное обучение родному языку передает ребенку дух народа, обеспечивает преемственность поколений.
Таблица 4
Неудовлетворенность жителей Улан-Удэ вопросами обучения бурятскому языку (в % к числу опрошенных представителей соответствующих этносов)
Варианты ответов Русские Буряты Представители других народов В среднем
Во многих семьях не уделяется серьезное внимание вопросам овладения бурятским языком 33,7 64,2 40,4 43,3
В школах не уделяется серьезное внимание вопросам преподавания бурятского языка 26,3 63,4 36,5 38,1
Однако во многих бурятских семьях сами родители не владеют языком своих предков и, соответственно, не могут выразить свои мысли на родном языке. Причина утери старшим поколением бурят языка своих предков достаточно подробно раскрыта в нашей работе «Межэтническое взаимодействие в условиях социокультурного пограничья» [4]. В ней говорится о том, что в ХХ в. активно развивался аккультурационный тип билингвизма, базирующийся на вытесняющей технологии. Политика распространения данного типа билингвизма бурят активно проводилась в 60-х и 70-х гг. ХХ в. Она была направлена на изменение стандарта образования путем уменьшения национально-регионального компонента, сокращения количества бурятских школ и, соответственно, сужения пространства развития бурятского языка на этапе социализации личности. Так, в 1976 г. практически во всех бурятских школах было прекращено обучение на родном языке. Это практиковалось даже среди тех детей, которые пришли в школу со знанием только бурятского языка. Основанием для данного преобразования послужили неофициальные решения правительственных и партийных органов, носящие изначально рекомендательный характер [4].
Если первоначальные навыки языковой практики ребенка в значительной мере формируются в семье, то вопросы обучения грамотности и систематизации полученных знаний призваны решать образовательные учреждения. Значит, обучение бурятскому языку не может ограничиваться только семейным воспитанием, здесь велика роль образовательных учреждений. Поэтому на учителей бурятского языка ложится огромная ответственность. Они не должны допускать речевые ошибки детей, запускать дефекты звукопроизношения, обязаны своевременно исправлять недостатки в развитии речи и уделять серьезное внимание грамматическому изучению языка. Однако реализация этих задач затрудняется многими причинами, среди которых особо выделяется неразвитость потребности в его постоянном использовании. Следовательно, нужна разумная языковая политика, направленная на поиск методов, стимулирующих повышение потребности в сохранении, развитии и применении этнического языка.
Таблица 5
Информированность жителей Улан-Удэ о региональных нормативно-правовых актах, регулирующих вопросы сохранения и развития бурятского языка (в % к числу опрошенных представителей соответствующих этносов)
Вариант ответа Русские Буряты Представители других народов В среднем
Приняты нормативно-правовые документы регионального уровня, регулирующие вопросы сохранения и развития бурятского языка 16,1 20,3 13,5 17,0
Недостаточно полно реализуются положения региональных нормативно-правовых актов, регулирующих вопросы сохранения и развития бурятского языка 12,5 8,9 9,6 11,2
В условиях демократизации российского общества и легализации этнического фактора стали приниматься нормативно-правовые документы регионального уровня, призванные:
- активизировать общественные функции языков народов республики, в том числе и бурятского языка [5];
- обеспечить равноправное сосуществование русского и бурятского языков.
Если законодательной основой вопросов сохранения и развития русского языка служат федеральные нормативно-правовые документы, то политика сохранения и развития бурятского языка относится к числу прерогатив региональных властей. Опрос показал наличие небольшого разброса мнений русских и бурят о политике региональных властей, направленных на сохранение и развитие бурятского языка (табл. 5).
Сравнивая данные таблиц 3 и 5 можно отметить, что уровень информированности жителей Улан-Удэ о федеральных нормативно-правовых документах, регулирующих вопросы сохранения и развития русского языка значительно выше, чем осведомленность жителей Улан-Удэ о региональных нормативно-правовых документах, регулирующих вопросы сохранения и развития бурятского языка. Это обусловлено многими причинами, среди которых не последнее место занимают функции соответствующих языков. Русский язык, будучи государственным языком всей страны, привлекает большее внимание, чем бурятский язык, играющий роль второго государственного языка отдельного административно-территориального деления.
В вопросе популяризации языков немаловажное значение имеют средства массовой информации. Опрос показал, что многие жители Улан-Удэ не удовлетворены активностью работы СМИ в деле освещения как русского, так и бурятского языков (таблица 6).
Таблица 6
Неудовлетворенность жителей Улан-Удэ работой СМИ (в % к числу опрошенных представителей соответствующих этносов)
Вариант ответа Русские Буряты Представители других народов В среднем
Средства массовой информации не уделяют серьезное внимание популяризации русского языка 17,2 12,2 11,5 15,1
Средства массовой информации не уделяют серьезное внимание популяризации бурятского языка 14,1 35,8 25,0 21,6
Как видим, и русские, и буряты чаще других не удовлетворены информационным продвижением их родных языков. Высокая неудовлетворенность бурят информационным продвижением их родного языка связана с тем, что бурятский язык развивается в тени доминирующего русского языка, используемого во всех сферах общественной жизни - политической, экономической, образовательной, культурной, научной и т. д.
Рассматривая проблемы сохранения и развития бурятского языка, следует обратить внимание на то, что важным стимулом поддержки и развития этнического языка служит потребность в его применении как в быту, так и в общественных местах. Если она будет угасать, то исправить ситуацию только регулирующими мероприятиями будет трудно - как законодательным регулированием языковой ситуации, так и широкомасштабным освещением языковой политики в средствах массовой информации. Поэтому, говоря о перспективах развития этнического языка, необходимо учесть существующие общественные запросы и разработать мероприятия, стимулирующие развитие потребности в применении языка. При этом надо учесть тот факт, что сужается пространство функционирования этнического языка. Значит, важной задачей лиц, заинтересованных в сохранении и развитии этнического языка, является поиск инновационных методов обучения и новых форм его существования.
Литература
1. Межнациональные и этнические вопросы Бурятии / Ц. Б. Будаева, З. Р. Мэрдыгеев, Д. Ц. Будаева, Н. Ц. Хантургаева, Л. М. Итигилова, В. М. Осипов. - Улан-Удэ: Изд-во ВСГТУ, 2006; Межнациональные и конфессиональные вопросы Бурятии в свете общественного мнения / Ц. Б. Будаева, Д. Ц. Будаева, З. Р. Мэрды-геев, Н. Ц. Хантургаева. - Улан-Удэ: Изд-во Бурятского гос. ун-та, 2008; Вопросы сохранения и развития толерантности, проблемы гражданской активности населения Республики Бурятия / Д. Ц. Будаева, Н. Ц. Хантургае-ва, З. Р. Мэрдыгеев, Л. М. Итигилова. - Улан-Удэ: Изд-во Бурятского гос. ун-та, 2010; Будаева Д. Ц. Межнациональная и межконфессиональная толерантность народов Бурятии: проблемы формирования и развития. -Улан-Удэ: Изд-во Бурятского гос. ун-та, 2012; Межнациональные, религиозные, этнопсихологические реалии
Бурятии и вопросы гражданской активности населения / Д. Ц. Будаева, Н. Ц. Хантургаева, Ж. Ж. Цыренова, Л. М. Итигилова. - Улан-Удэ: Изд-во Бурятского гос ун-та, 2013.
2. Федеральный закон от 01.06.2005 №53-Ф3 «О государственном языке Российской Федерации» // [Электронный ресурс]. - URL: http://www.base.garant.ru; Федеральный закон от 24.07.1998 №126-ФЗ «О языках народов Российской Федерации» (с изменениями на 12.03.2014) // [Электронный ресурс]. - URL: http://www. docs.cntd.ru; Федеральный закон от 13.03.2006 №38-Ф3 «О рекламе» // [Электронный ресурс]. - URL: http:// www.base.garant.ru; Указ Президента РФ от 24.12.2014 №808 «Об утверждении Основ государственной культурной политики» // [Электронный ресурс]. - URL: http://www.consultant.ru
3. О демографических и социально-экономических характеристиках населения отдельных национальностей Республики Бурятия (по итогам Всероссийской переписи 2010 г.) // [Электронный ресурс]. - URL: http:// www.burstat.gks.ru
4. Будаева Д. Ц. Межэтническое взаимодействие в условиях социокультурного пограничья. - Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2015.
5. Закон Республики Бурятия от 10.06.1992 №221-XII «О языках народов Республики Бурятия» // [Электронный ресурс]. - URL: http://www.buryatxelenxom
References
1. Budaeva Ts. B., Merdygeev Z. R., Budaeva D. Ts., Khanturgaeva N. Ts., Itigilova L. M., Osipov V. M. Mezhnatsional'nye i etnicheskie voprosy Buryatii [Inter-ethnic and Ethnic Issues of Buryatia]. Ulan-Ude: East-Siberian State University of Technology and Management Publ., 2006; Budaeva Ts. B., Budaeva D. Ts., Merdygeev Z. R., Khanturgaeva N. Ts. Mezhnatsional'nye i konfessional'nye voprosy Buryatii v svete obshchestvennogo mneniya [Inter-ethnic and Religious Issues of Buryatia in the Light of Public Opinion]. Ulan-Ude: Buryat State University Publ., 2008; Budaeva D. Ts., Khanturgaeva N. Ts., Merdygeev Z. R., Itigilova L. M. Voprosy sokhraneniya i razvitiya tolerantnosti, problemy grazhdanskoi aktivnosti naseleniya Respubliki Buryatiya [Tolerance Conservation and Development, Problems of the Buryat Republic Civil Activity]. Ulan-Ude: Buryat State University Publ., 2010; Budaeva D. Ts. Mezhnatsi-onal'naya i mezhkonfessional'naya tolerantnost' narodov Buryatii: problemy formirovaniya i razvitiya [Interethnic and Religious Tolerance of Buryatia Peoples: Problems of Formation and Development. Ulan-Ude: Buryat State University Publ., 2012; Budaeva D. Ts., Khanturgaeva N. Ts., Tsyrenova Zh. Zh., Itigilova L. M. Mezhnatsional'nye, religioznye, etnopsikhologicheskie realii Buryatii i voprosy grazhdanskoi aktivnosti naseleniya [Ethnic, Religious, Ethno-psychological Realities and Issues of Buryatia Civic Engagement]. Ulan-Ude: Buryat State University Publ., 2013.
2. O gosudarstvennom yazyke Rossiiskoi Federatsii [On the State Language of the Russian Federation]. Federal Law No. 53-FZ of June 1, 2005. Avalable at: http://www.base.garant.ru; O yazykakh narodov Rossiiskoi Federatsii (s izmeneniyami na 12.03.2014) [On the Languages of the Russian Federation Peoples (amend. of December 3, 2014)]. Federal Law No. 126-FZ of July 24, 1998. Available at: http://www.docs.cntd.ru; O reklame [On Advertising]. Federal Law No. 38-FZ of March 13, 2006. Available at: http://www.base.garant.ru; Ob utverzhdenii Osnov gosudarstvennoi kul'turnoipolitiki [On Approval of the Foundations of State Cultural Policy]. Presidential Decree No. 808 of December 24, 2014. Available at: http://www.consultant.ru
3. O demograficheskikh i sotsial'no-ekonomicheskikh kharakteristikakh naseleniya otdel'nykh natsional'nostei Respubliki Buryatiya (po itogam Vserossiiskoi perepisi 2010 g.) [On Demographic and Socio-economic Characteristics of the Buryat Republic Nations (based on All-Russian census 2010)]. Available at: http://www.burstat.gks.ru
4. Budaeva D. Ts. Mezhetnicheskoe vzaimodeistvie v usloviyakh sotsiokul'turnogo pogranich'ya [Interethnic Interaction in the Conditions of Socio-cultural Borderland]. Ulan-Ude: SB RAS BSC Publ., 2015.
5. O yazykakh narodov Respubliki Buryatiya [On the Languages of the Buryat Republic Peoples]. Law of the Buryat Republic No. 221-XII of June 10, 1992. Available at: http://www.buryatxelen.som