Научная статья на тему 'ОТРИЦАТЕЛЬНО-ЭМОТИВНАЯ ЛЕКСИКА В РОМАНЕ С. КИНГА ‘THE SHINING’'

ОТРИЦАТЕЛЬНО-ЭМОТИВНАЯ ЛЕКСИКА В РОМАНЕ С. КИНГА ‘THE SHINING’ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
170
30
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭМОТИВНОСТЬ / ОТРИЦАТЕЛЬНО-ЭМОТИВНАЯ ЛЕКСИКА / ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЕ ЭМОЦИИ / ИДИОЛЕКТ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Вычужанина Анна Юрьевна, Хабибулина Эльвира Анваровна

Эмоции являются одним из основных и всепроникающих аспектов человеческого опыта. Для лингвистов представляют интерес языковые средства, используемые для выражения чувств говорящего и для воздействия на эмоциональную сферу слушающего. Целью данной работы является описание лексики с отрицательной эмотивной составляющей в художественном произведении на материале романа С. Кинга ‘The Shining’. Отрицательно-эмотивная лексика, выделенная из данного произведения, распределяется на 7 тематических групп в соответствии с классификацией «фундаментальных» эмоций по К. Изарду. Эмоциональная картина мира, созданная писателем, отличается насыщенностью и многообразием эмоций, особыми языковыми средствами для их обозначения, описания и выражения. Доминирующими эмоциями являются: страх - ужас, гнев - ярость, горе - страдание. Это объясняется литературным жанром, в котором работает С. Кинг. Данные эмоции богато представлены разными языковыми средствами в идиолекте автора, определяя его стиль и художественный метод.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

EMOTIVE WORDS WITH A NEGATIVE CONNOTATION IN THE NOVEL THE SHINING BY S. KING

Emotions are the main and pervasive aspect of human experience. Linguists have always paid special attention to the language means, which are used to express the speaker’s feelings and have an impact on the listener’s emotional sphere. The purpose of this work is to describe words with a negative emotive connotation in The Shining, the novel by S. King. Emotive words with a negative component are divided into 7 groups according to the classification of “fundamental” emotions by K. Izard. The emotional picture of the world, created by the writer, is characterized by intensity and variety of emotions, special language means for their designation, description and expression. The dominating emotions are: fear - horror, anger - rage, and grief - suffering. It can be explained by a literary genre in which S. King works. These emotions are widely presented by different language means in the author’s idiolect, thus defining his style and art method.

Текст научной работы на тему «ОТРИЦАТЕЛЬНО-ЭМОТИВНАЯ ЛЕКСИКА В РОМАНЕ С. КИНГА ‘THE SHINING’»

DOI: 10.12731/2077-1770-2016-2-85-95 УДК 811

ОТРИЦАТЕЛЬНО-ЭМОТИВНАЯ ЛЕКСИКА В РОМАНЕ С. КИНГА 'THE SHINING'

Вычужанина А.Ю., Хабибулина Э.А.

Эмоции являются одним из основных и всепроникающих аспектов человеческого опыта. Для лингвистов представляют интерес языковые средства, используемые для выражения чувств говорящего и для воздействия на эмоциональную сферу слушающего. Целью данной работы является описание лексики с отрицательной эмотивной составляющей в художественном произведении на материале романа С. Кинга 'The Shining'. Отрицательно-эмотивная лексика, выделенная из данного произведения, распределяется на 7 тематических групп в соответствии с классификацией «фундаментальных» эмоций по К. Изарду. Эмоциональная картина мира, созданная писателем, отличается насыщенностью и многообразием эмоций, особыми языковыми средствами для их обозначения, описания и выражения. Доминирующими эмоциями являются: страх - ужас, гнев - ярость, горе - страдание. Это объясняется литературным жанром, в котором работает С. Кинг. Данные эмоции богато представлены разными языковыми средствами в идиолекте автора, определяя его стиль и художественный метод.

Ключевые слова: эмотивность; отрицательно-эмотивная лексика; фундаментальные эмоции; идиолект.

EMOTIVE WORDS WITH A NEGATIVE CONNOTATION IN THE NOVEL THE SHINING BY S. KING

Vychuzhanina A.Y., Khabibulina E.A.

Emotions are the main and pervasive aspect of human experience. Linguists have always paid special attention to the language means, which are used to express the speaker's feelings and have an impact on the listener's emotional sphere. The purpose of this work is to describe words with a negative emotive connotation in The Shining, the novel by S. King. Emotive words with a negative component are divided into 7 groups according to the classification of "fundamental" emotions by K. Izard. The emotional picture of the world, created by the writer, is characterized by intensity and variety of emotions, special language means for their designation, description and expression. The dominating emotions are: fear - horror, anger - rage, and grief - suffering. It can be explained by a literary genre in which S. King works. These emotions are widely presented by different language means in the author 's idiolect, thus defining his style and art method.

Keywords: Emotivity; emotive words with a negative connotation; basic emotions; idiolect.

Сегодня эмоции являются одним из приоритетных направлений исследований и охватили все коммуникативное пространство Homo loquens: СМИ, политику, бытовое и художественное общение. Эмоции характеризуются в качестве важнейших компонентов разума, мышления и языкового сознания современного человека, принадлежащего к любой лингвокультуре.

Различные эмоциональные переживания, представленные в словах и высказываниях, понятны всем говорящим на данном языке.

Это объясняется тем, что эмоции данной языковой общности соци-ологизированы и психологизированы, то есть обобщены видовым национальным опытом данного народа потому, что они не только являются формой оценивания среды обитания того или иного языка, но и составляют значительный фрагмент этой среды обитания и картины мира. В этом плане эмотивность как лингвистическая категория является имманентным свойством языка выражать психологические (эмоциональные) состояния и переживания человека через особые единицы языка и речи - эмотивы [5, с. 15].

Эмоциональная сфера считается едва ли не самой сложной системой человеческой психики. Эмоции являются одним из основных и всепроникающих аспектов человеческого опыта. Обычно люди испытывают широкий диапазон эмоций: от спокойного удовлетворения при выполнении сравнительно обыденной задачи до скорби, испытываемой при смерти близкого человека. Поэтому сфера эмоций, бесспорно, нуждается в глубоком и детальном изучении не только с точки зрения физиологов и психологов, но и с позиций лингвистов. Для лингвистов интерес представляют языковые средства, используемые для выражения чувств говорящего и для воздействия на эмоциональную сферу слушающего. Всестороннее рассмотрение имен эмоций, их семантических и прагматических свойств необходимо для наиболее полного осмысления эмотивной лексики, входящей в лексико-семантическую систему языка.

Художественный текст в первую очередь соотносится с миром эмоций и чувств человека. Исследование эмотивной лексики интересно тем, что об истинной природе человеческих чувств, страстей, эмоций, об их силе можно узнать благодаря той форме, которую они приобретают, попадая из внутреннего мира во внешний, то есть благодаря слову. Изучение именно такой лексики является важным и необходимым для осознания идейного смысла худо-

жественного текста и для понимания человеческой психологии в целом. Эмоции героев произведения представляют собой особую психологическую реальность. Совокупность их в тексте - своеобразное множество, изменяющееся по мере развития сюжета, отражающее внутренний мир персонажа в различных обстоятельствах, в отношениях с другими субъектами [1, с. 206].

Проблема эмотивности является одной из наиболее обсуждаемых в лингвистике на протяжении нескольких десятилетий, однако многие ее аспекты по-прежнему остаются дискуссионными и недостаточно изученными.

Актуальность данной работы обусловлена необходимостью дальнейшего изучения специфики объективации эмотивности в художественном тексте. Языковые средства, используемые для отражения и выражения эмоций, характеризуют идиолект автора, определяют художественное своеобразие его произведения.

Цель исследования заключается в описании лексики с отрицательной эмотивной составляющей в художественном произведении на материале романа С. Кинга The Shining.

Материалы исследования могут найти применение в практике преподавании английского языка, в курсах стилистики, лексикологии и психолингвистики, на занятиях по интерпретации текста, а также при проведении лингвистических исследований подобной тематики.

Стивен Кинг - американский писатель, работающий главным образом в жанрах ужасов научной фантастики, которые многие критики называют «низким жанром», однако, несмотря на это, произведения С. Кинга дают богатую пищу для литературоведческого рассуждения. Имеющий университетское образование, обладающий энциклопедическими знаниями в области литературы и немалыми новаторскими амбициями, С. Кинг отличается особым многообразием в области создания художественного мира, ориентированного, прежде всего, на читателя.

Таким образом, фактическим материалом для исследования послужил роман С. Кинга The Shining. Из данного произведения, объем которого составляет 398 страниц, были выделены 246 примеров лексических единиц с отрицательной эмотивной составляющей. Они были разделены на 7 тематических групп в соответствии с классификацией «фундаментальных» эмоций по К. Изарду: горе -страдание, гнев - ярость, отвращение - омерзение, презрение - пренебрежение, страх - ужас, стыд - застенчивость, вина - раскаяние [2, с. 280]. Классификация К. Изарда включает еще три «фундаментальные эмоции»: радость, интерес - возбуждение, удивление, однако данные эмоции ученый относит к положительным эмоциональным состояниям, не являющихся объектом нашего исследования.

Эмоции отражаются в трех типах лексики языка: в лексике, называющей эмоции (номинация); в лексике, выражающей эмоции (манифестация, демонстрация), и в лексике, описывающей их (описание эмоциональной кинесики, фонации и просодии). Имена эмоций, наряду с лексикой, описывающей и выражающей эмоциональные состояния, составляют систему лексических эмотивных средств, поэтому в понятие эмотивности включается как эмотивная лексика, так и лексика эмоций. Таким образом, одна и та же эмоция получает в языке различную объективацию: язык может ее назвать, выразить и описать.

Необходимо отметить, что лексика, называющая эмоции, квалифицируется лишь как ассоциативно-эмотивная, так как она, не выражая эмоций, ассоциативно отсылает сознание говорящих к сфере эмоций. Это происходит за счет эмоциональности, которая присутствует в их семантике.

Лексика, называющая эмоции, является наиболее частотной. Нами было зафиксировано 146 примеров употребления таких лексических единиц. Наиболее ярко выраженной эмоцией в данном разделе является страх - ужас. В настоящей тематической группе

было выделено 89 примеров, что составило 61% от общего числа выборки.

Страх - отрицательное эмоциональное состояние, появляющееся при получении субъектом информации о возможном ущербе для его жизненного благополучия, о реальной или воображаемой опасности [3, с. 36]. Воображаемый страх читателя — это основной компонент атмосферы ужасного в художественном произведении соответствующего жанра, проявляющего себя в самых различных формах. Соответственно и вызывать такой страх писатель должен, подходя к категории ужасного с разных сторон. Так, интенсивный страх переживается как чувство абсолютной незащищенности, неуверенности в своей безопасности, как угроза жизни, и нередко описание дополняется стереотипным поведением: оцепенеть, схватить что-либо, спасаться бегством, притвориться мертвым, без сознания и т.п., к примеру:

And they heard it above them, screaming, not in anger or triumph now, but in mortal terror [6, p. 381].

With almost swooning horror, she realized at last who it was that Jack had been conversing with in the ballroom [6, p. 328].

Fearful wonder became terror [6, p. 247].

Слабый страх переживается как тревожное предчувствие, беспокойство и выражается в романе таким образом: Danny, as always, felt a warm burst ofpleasure at seeing his old friend, but this time he seemed to feel a prick of fear, too, as if Tony had come with some darkness hidden behind his back [6, p. 26].

If the boy had gotten a scare, wasn't that at least his just deserts? [6, p. 221].

He began to feel afraid, but the very dreamlike quality of his fear told him this was not real [6, p. 239].

Также нами была выявлена связь страха с беспокойством, которая, была выражена такими лексическими единицами, как worry и alarm. Следующие примеры наглядно демонстрируют эту связь:

I worry when he goes out to play. I worry about him wanting a two-wheeler next year, even one with training wheels. I worry about his teeth and his eyesight and about this thing, what he calls his shine. I worry [6, p. 230].

He saw the alarm on Danny's face and smiled [6, p. 70].

I'm as worried about this as you are, so please... don't... shout [6, p. 229].

"Stop now, shhh," Wendy said, alarmed [6, p. 219].

В анализируемом материале также были найдены примеры панического страха, а также страха, приводившего человека в шоковое состояние:

Panicked now, he pumped the brake hard, and then felt a hard bump [6, p. 343].

Danny cried out in shock, his body going tense, trying to draw away from his father, and then he collapsed into tears [6, p. 107].

Panic spurred her, and the ache in her side diminished a little [6, p. 361].

Что касается лексики, описывающей эмоции, в ходе исследования было выявлено 65 примеров. Наиболее часто встречающимися эмоциями в данной подгруппе, как и в предыдущей, являются страх -ужас 35 (53%), горе - страдание 14 (21%), гнев - ярость 10 (15%). Такое количественное и процентное соотношение также можно объяснить литературным жанром, в котором работает С. Кинг.

Страх — негативное эмоциональное состояние, которое возникает, прежде всего, в ситуациях, когда мотивация избегания не может быть реализована. Он возникает, если индивид имеет побуждение и осознанную цель покинуть ситуацию, но продолжает в силу внешних причин оставаться в ней [4, с. 490].

С. Кинг использует разнообразные приемы для выражения данного эмоционального состояния. К примеру, страх влечет за собой изменения внешности человека, а именно: искажает и искривляет лицо, напуганный человек бледнеет или же краснеет, либо его глаза непроизвольно вспыхивают, у него перехватывает дыхание и т.п.:

His breath was dry and harsh in his throat [6, p. 152].

His face felt as if it had been heavily waxed, all dead skin on the outside, live, hot rivulets of fear on the inside [6, p. 223].

Другими отличительными особенностями проявления страха являются непроизвольный крик ужаса, визг отчаяния и рыдания, вызванные сильным испугом. Проиллюстрируем данное высказывание конкретными примерами:

The boy was still sobbing wildly, refusing to look up from Jack's chest [6, p. 213].

"Get a magazine!" he yelled over his shoulder. "Kill them!" [6, p. 113].

He backed up against the wall, weeping with terror now, his heart racing like the heart of a rabbit caught in a snare [6, p. 112].

Огромную роль в восприятии художественного произведения играет эмоциональная выразительность речи. Художественная речь воспринимается не только на слух, но и зрительно. Именно так произведения словесного искусства могут до конца раскрыть все эмоционально-образное богатство своего идейного содержания. В данной категории было выбрано 35 примеров лексем, выражающих отрицательные эмоции. Эмоциональную окрашенность имеют устоявшиеся фразеологические сочетания, междометия, устойчивые словосочетания и использование разговорных фраз.

Учитывая тот факт, что выбранное для анализа произведение The Shining является романом ужасов, в данном подразделе доминантными также являются эмоции, выражающие: страх - ужас 15 (43%), гнев - ярость 9 (26%). Наиболее ярко представлена в данном подразделе эмоция страх - ужас. Эмоциональное состояние героев, испытывающих страх, часто передается путем повтора нескольких слов:

One thought played over and over in his mind, echoing with (You lost your temper. You lost your temper. You lost your temper.) an almost superstitious dread [6, p. 116].

No oh no oh no - (oh please, Tony, you're scaring me) REDRUM REDRUMREDRUM (stop it, Tony, stop it) Fading [6, p. 27].

Довольно естественно, что охваченный страхом человек, начинает молиться или взывать к Богу. Примеры данного явления также встретились в отобранном для исследования материале:

"Jesus, Al. We ran him down. I felt it." In his ear the phone kept ringing. Come on, Al. Be home [6, p. 33].

"Oh no, God. Please, God, no." [6, p. 224].

Please don't let it be that way, God. Let him grow up and still love his mother [6, p. 105].

Графическое выделение текста является одним из самых эффектных способов повлиять на читателя, обратить все его внимание на испытываемые героями чувства страха и ужаса:

NO SWIMMING. DANGER! LIVE WIRES. THIS PROPERTY CONDEMNED. HIGH VOLTAGE. THIRD RAIL. DANGER OF DEATH. KEEP OFF. KEEP OUT. NO TRESPASSING. VIOLATORS WILL BE SHOT ON SIGHT [6, p. 26].

Эмоциональная картина мира, созданная писателем, отличается насыщенностью и многообразием эмоций, особыми языковыми средствами для обозначения, описания и выражения эмоций.

В целом, проанализировав данное произведение можно констатировать, что в нем преобладают такие отрицательные эмоции, как страх - ужас (139), гнев - ярость (38), горе - страдание (33), отвращение - презрение (14), вина - раскаяние (12), стыд - застенчивость (6), пренебрежение (4). Доминирующими эмоциями являются: страх - ужас, гнев - ярость, горе - страдание. Это объясняется литературным жанром, в котором работает С. Кинг. Данные эмоции богато представлены разными языковыми средствами в идиолекте автора. Они способствуют созданию эмоциональной картины мира, передаче эмоционального содержания произведения, определяют стиль и художественный метод писателя.

Список литературы

1. Вычужанина А.Ю. Роль личности переводчика при переводе эмо-тивной лексики (на материале произведения Д.Г. Лоуренса "Sons and lovers") // Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 24 (239). Филология. Искусствоведение. Вып. 57. С. 205-208.

2. Изард, К. Эмоции человека. М.: Изд-во МГУ, 1999. 427 с.

3. Маклаков А.Г. Общая психология. СПб.: Питер, 2015. 582 с.

4. Мещеряков Б.Г., Зинченко В.П. Большой психологический словарь. М.: АСТ, 2009. 816 с.

5. Шаховский, В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. М.: ЛКИ, 2008. 208 с.

6. King S. The Shining. Hodder, 1977. 512 p.

References

1. Vychuzhanina A.Ju. Rol' lichnosti perevodchika pri perevode jemo-tiv-noj leksiki (na materiale proizvedenija D.G. Lourensa Sons and lovers) [The Role of Translator's Personality in Emotive Lexis Translation (Based on Sons and Lovers by D.H. Lawrence)]. Vestnik Cheljabinsk-ogo gosudarstvennogo universiteta. 2011. № 24 (239). Philology. Arts. Issue 57, pp. 205-208.

2. Izard K. Emotsii cheloveka [Human emotions]. Moscow: MGU Publ., 1999. 427 p.

3. Maklakov A.G. Obshchaya psikhologiya [General Psychology]. Saint-Petersburg: Piter Publ., 2015. 582 p.

4. Meshcheryakov B.G., Zinchenko V.P. Bol'shoy psikhologicheskiy slo-var' [A significant psychological dictionary]. Moscow: AST Publ., 2009.816 p.

5. Shakhovskiy V.I. Kategorizatsiya emotsiy v leksiko-semanticheskoy sisteme yazyka [Categorization of emotions in the lexical-semantic system of language]. Moscow: LKI Publ., 2008. 208 p.

6. King S. The Shining. Hodder Publ., 1977. 512 p.

ДАННЫЕ ОБ АВТОРАХ Вычужанина Анна Юрьевна, канд. фил. наук, доцент Тюменский государственный университет, ул. Знаменского, 56, г. Тобольск, Тюменская область, 626150, Российская Федерация doulskaya@yandex.ru

Хабибулина Эльвира Анваровна, канд. фил. наук, доцент Тюменский государственный университет, ул. Знаменского, 56, г. Тобольск, Тюменская область, 626150, Российская Федерация elvira_khabibulina@mail.ru

DATA ABOUT THE AUTHORS Vychuzhanina Anna Juryevna, Candidate of Philological Sciences, Associate Professor

Tyumen State University

56, Znamensky Str., Tobolsk, Tjumen Region, 626150, Russian Federation

doulskaya@yandex.ru

Khabibulina Elvira Anvarovna, Candidate of Philological Sciences, Associate Professor

Tyumen State University

56, Znamensky Str., Tobolsk, Tjumen Region, 626150, Russian Federation

elvira_khabibulina@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.