Научная статья на тему 'Отражение сакрального и реального в лексической структуре романа в стихах А. С. Пушкина «Евгений Онегин»'

Отражение сакрального и реального в лексической структуре романа в стихах А. С. Пушкина «Евгений Онегин» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
148
47
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чеснокова Е. А.

The research of interaction of sacral and real senses in the lexical structure of A.S. Pushkin's novel in verse has shown, that it represents a reflection of integrity of the author's world outlook, which is represented within one lexeme, as a result of language and speech interaction. This interaction dominates and in many respects defines the text structure. Real senses appear on a surface and can be easily found in the text and dictionaries whereas sacral senses can be found and shown as a result of the literary text's life and in many respects reflect the poet's ideostyle.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Reflection of the sacral and the real in the lexical structure of A.S. Pushkin's novel in verse "Yevgeniy Onegin"

The research of interaction of sacral and real senses in the lexical structure of A.S. Pushkin's novel in verse has shown, that it represents a reflection of integrity of the author's world outlook, which is represented within one lexeme, as a result of language and speech interaction. This interaction dominates and in many respects defines the text structure. Real senses appear on a surface and can be easily found in the text and dictionaries whereas sacral senses can be found and shown as a result of the literary text's life and in many respects reflect the poet's ideostyle.

Текст научной работы на тему «Отражение сакрального и реального в лексической структуре романа в стихах А. С. Пушкина «Евгений Онегин»»

ОТРАЖЕНИЕ САКРАЛЬНОГО И РЕАЛЬНОГО В ЛЕКСИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЕ РОМАНА В СТИХАХ А.С. ПУШКИНА «ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН»

Е.А. Чеснокова

Chesnokova E.A. Reflection of the sacral and the real in the lexical structure of A.S. Pushkin’s novel in verse “Yevgeniy Onegin”. The research of interaction of sacral and real senses in the lexical structure of A.S. Pushkin's novel in verse has shown, that it represents a reflection of integrity of the author’s world outlook, which is represented within one lexeme, as a result of language and speech interaction. This interaction dominates and in many respects defines the text structure. Real senses appear on a surface and can be easily found in the text and dictionaries whereas sacral senses can be found and shown as a result of the literary text’s life and in many respects reflect the poet’s ideostyle.

На изломе тысячелетий проблема духовной катастрофы обращает нас к живительному источнику творчества и художественного мира А.С. Пушкина, словно поэт и не был в прошлом, а говорит с нами как современник. Русский идеал - «всецелостность, всеприми-римость, всечеловечность» (Ф.М. Достоевский) - выкристаллизовывается в творениях Пушкина [1].

Художественный мир А.С. Пушкина как творца национальной идеи вскрывает исходное положение национальной духовной культуры, общечеловеческой по своему характеру [2].

Русская классическая литература отражает нравственные ориентиры нации, воплощает идеал в философском смысле этого слова. Такие титаны мысли, как А.С. Пушкин, Л.Н. Толстой, являлись провозвестниками исторического пути нации. Их язык формировался и подпитывался из самых глубин языковой сокровищницы русского народа.

Роман в стихах А.С. Пушкина «Евгений Онегин» уникален по широте и глубине охвата русской действительности, по справедливому замечанию В.Г. Белинского, является «энциклопедией русской жизни». В нем получили свое освещение многочисленные реалии жизни: религиозные, бытовые категории, любовь, семья, долг, жизнь, смерть и т. д.

Известно, что за внешней оболочкой художественного слова скрывается сокровенный смысл. Нашей задачей было увидеть во временном, бытовом символы и знаки вечного.

Художественное взаимодействие сакрального и реального является ведущей линией в структуре художественного текста и играет важную роль в его осмыслении. В центре нашего внимания взаимодействие са-

крального и реального в лексической структуре романа в стихах А.С. Пушкина «Евгений Онегин». Единство сакрального и реального отвечают исконной природе слова.

Вместе с тем слово представляет собой единство языка и речи: «Язык есть речь, взятая со стороны общего и постоянного. Речь есть язык, взятый со стороны единичного и переменного. Всякая лингвистическая единица одной стороной обращена к языку, а другой к речи. Каждая лингвистическая единица должна рассматриваться и со стороны языка и со стороны речи».

Взаимодействие в тексте языка и речи восходит к отражению сакрального и реального в лексической структуре художественного произведения, их единство в пределах одной лексемы позволяет представить целостную картину мира. Вообще с этих позиций мы и рассматривали произведение гениального русского поэта А. С. Пушкина.

Понятия сакрального и реального далеко не однозначно толкуются в специальной философской, литературоведческой и лингвистической литературе [3-5].

Сакральное (от лат. sacrum - священное) -все то, что относится к культу, поклонению особо ценным идеалам. Сакраментальное -освященное, святое, заветное. Сакральное противоположно светскому, профанному, мирскому. Сакральное является тождеством веры, надежды и любви, его «органом» служит человеческое сердце. Сохранение священного отношения к предмету культа в первую очередь обеспечивается совестью верующего, который ценит святыню больше собственной жизни. Сакральное в теологии означает подчиненное Богу [5].

Э. Дюркгейм применил это понятие для обозначения естественно-исторической основы подлинно человеческого бытия, его социальной сущности и противопоставил его понятию индивидуалистического (эгоистического) существования [5], т. е. он дает расширенное философское толкование этого термина.

Священное определенно насыщено бытием. Священное могущество означает одновременно реальность, незыблемость и эффективность. Оппозиция священное - мирское явно суживает содержание принятой оппозиции, так как мирское представляет ее противоположность.

Священное и мирское - это два образа бытия в мире, у них разный характер существования, принимаемый и реализуемый человеком в ходе истории и жизни.

Под реальным мы понимаем существующее предметно, вещественно, являющееся неотъемлемой частью нашего «естественного» мира, мыслимое.

Вместе с тем сакральное и реальное находятся в дихотомических отношениях. Взаимодействие этих смыслов отражает целостность мира. Реальные смыслы лексем находятся на поверхности, явно обнаруживаются и прослеживаются по словарям, они встроены в текст, выступая в тексте лексема часто приобретает сакральные смыслы в результате жизни художественного произведения. Это обстоятельство во многом способствует приближению исследователя к онтологическому прочтению и толкованию последнего.

Как показывает исследуемый материал. главной лексической оппозицией является мир столицы (светская, модная, блестящая жизнь) и мир провинции (жизнь неспешная, неторопливая, тихая, где нет суетности, кругом царит культ практической полезности, жизнь циклична неизменна). В плане выражения художественного пространства и времени эти миры противопоставлены друг другу. Это исконная, естественная жизнь деревни, с ее вечно круговым, природным течением и искусственный, суетный мир столицы с «однообразно-пестрым», опустошающим

душу существованием.

В романе представлены два образа существования человека в мире, два полюса: мир русской деревни (прелестный уголок, покой,

селения, глушь, тишина, глупые места, сельская свобода, пустыня) и мир города (брега Невы, Петербург, столица, надменная).

Петербургское время представляет собой мозаичное время, осколочно-калейдоскопичное, «завтра», «вчера». Время неуловимо убегает, а герой его пытается догнать (глаголы движения со значением быстроты, интенсивности). Время в деревне течет по вечному, природному кругу. Это время бытийное, восходящее к сакральному, оно катится. Употребляются глаголы многократного повторяющегося действия (говели, старели). Действия и события приобретают извечный бытийный смысл. Люди там живут в гармонии с природой, движутся по неизменному природному кругу.

В романе Петербург представлен преимущественно в своем реальном значении: суетная каменная столица, наполняющая душу холодом и беспокойством; деревня употребляется в своем сакральном значении: вечное сияние природы, наполняющее человека покоем и внутренним светом. В лексической же структуре произведения исконные ценностные категории девольвированы, они заменяются искусственной пышностью, бездуховным блеском, что находит отражение в тексте романа в стихах. Противопоставление двух словосочетаний «блистательные победы» и «душевная пустота» как нельзя лучше отражает эту дихотомию.

Улавливается и другая линия противопоставления сакрального и реального в «Евгении Онегине» через лексему пенаты у Пушкина. Поэт обращается к мотиву спонтанного оригинального восприятия духовной сосредоточенности и уединения; которое связано с культом домашнего очага и поэтому, по мнению С.Л. Франка, символизируется с античным понятием «пенатов». Но своеобразие религиозности А.С. Пушкина состоит в том, что одной из последних мыслей великого писателя была мысль о перенесении «пенатов» в деревню, в связи с мечтой о последнем уединении, религии и смерти [6].

Взаимодействие сакрального и реального в значении города и деревни репрезентирует в значительной степени основной смысл, положенный автором в основу его романа в стихах и идей, к которым в конце жизни пришел поэт [7-9].

Это взаимодействие сакрального и реального в лексической структуре романа в стихах отражается в лексических рядах, которые были выявлены в ходе анализа произведения А.С. Пушкина «Евгений Онегин». Оппозиции весьма своеобразны и не являются просто антонимическими парами, они представлены образованиями особой организации и природы. Схематично их можно выстроить следующим образом: покой, (спокойствие) - движение, покой - беспокойство, покой - буря, покой - тревога, покой - тоска; шум - тишина (тишь). С одной стороны, ряды, характеризующие город: шум, теснота, роскошь, блеск, пышность, мишура, хохот, чад, суета и ряды, и ряды, характеризующие деревню: прелестный уголок, тишина, свобода, простор, уединение, покой, нега, мир, блаженство, счастье.

Таким образом, противопоставление исконного и условного, столичного и деревенского, духовной ткани бытия, Вселенной, Космоса и греховной суетности, бездуховности восходят к противопоставлению сакрального и реального в лексической струк-

туре романа в стихах А.С. Пушкина «Евгений Онегин».

1. Звездова Г.В., Кондратьев А.С. // Русская словесность: теория и практика. Липецк, 1999. С. 4-8.

2. Пушкин А.С. Собр. соч.: в 10 т. М., 1986.

3. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1956.

4. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М., 1986.

5. Философский энциклопедический словарь. М., 2002. С. 389-347.

6. Франк С.Л. Этюды о Пушкине. М., 1999. С. 31-32.

7. Колесов В.В. Древняя Русь: наследие в слове. Мир человека. СПб., 2000.

8. Лотман Ю.М. Роман А.С. Пушкина «Евгений Онегин». Комментарии: пособ. для учителя. Л., 1989.

9. Непомнящий В. Пушкин. Русская картина мира. М., 1999.

Поступила в редакцию 2З.09.200б г.

ТЕКСТОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С КОМПОНЕНТОМ ДУША (НА МАТЕРИАЛЕ ПОЭМЫ Н.В. ГОГОЛЯ «МЕРТВЫЕ ДУШИ»)

Т.С. Фаустова

Faustova T.S. Textual functioning peculiarities of idiomatic units with the component soul (exemplified by the poem “The Dead Souls” by N.V. Gogol). The article considers the features of functioning and ways of transformation of idiomatic units with the component soul, what is explained by the frequency of their contextual transformations and general importance of the given units for the author's picture of the world. As a result of the analysis carried out it's revealed that the use of transformed idiomatic units which essentially expand potential individual author's idiomatic case and strengthening the effect of the influence of the art product is characteristic of N.V. Gogol's idiostyle.

Цель настоящей статьи - проследить особенности функционирования и обозначить способы трансформации фразеологических единиц (далее - ФЕ) в поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души». Для анализа выбраны ФЕ с компонентом душа, что объясняется частотностью их контекстуальных преобразований и общей значимостью данных единиц для авторской картины мира.

Специфика художественного текста как особой системы прослеживается на всех его уровнях, но особенно выпукло она проявляется во фразеологии. Каждый писатель выбирает определенные ФЕ для включения их в текст. Мастерство художника слова проявляется не только в отборе наиболее ярких оборотов, раскрытии их экспрессивных возможностей, но и в умении трансформировать ФЕ. Новизна окказиональных ФЕ, неожиданность

З2

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.