Научная статья на тему 'Отчество под знаком креативности'

Отчество под знаком креативности Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
316
23
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ЯЗЫК / RUSSIAN LANGUAGE / ОТЧЕСТВО / PATRONYMIC / КРЕАТИВ / CREATIVE / ПРОЗВИЩА / NICKNAMES / ГОРОДСКИЕ ВЫВЕСКИ / CITY SIGNS / ЗАВЕДЕНИЯ ЕДЫ / FOOD ESTABLISHMENTS / ЗАВЕДЕНИЯ ТОРГОВЛИ / НЕЙМИНГ / NAMING / TRADING ESTABLISHMENTS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шмелёва Татьяна Викторовна

В статье охарактеризовано использование отчества «не на своем месте», при этом выделено три таких сферы характеристика и оценка человека, номинация городских заведений и товаров. В первой сфере рассмотрены отчества-прозвища (Баяныч, Кошмаровна), индивидуальные и типажные характеристики (Закадрович, Обкомыч), а также тавтологическая конструкция (актер актерыч, паштет паштетыч). В городской среде культивируются реальные отчества (Иваныч, У Андреича), литературные (Змей Горыныч) и искусственные (МакаРоллыч, Шавермыч). В наименованиях товаров используются реальные (Степановна) и искусственные отчества (Сдобыч, Квасыч). Говорящие отчества в современной городской среде используются наряду с другими антропонимами именами и фамилиями, формируя особый ресурс городского ономастикона антропонимию. Показано, что креативность современных языковых практики опирается на опыт фольклора (Потапыч) и классической литературы (Сахар Медович). Сделан вывод о том, что отчество, помимо своего основного антропонимического значения, обладает рядом коннотаций, реализующихся в городских наименованиях (семейственность, неофициальность, покровительство). В основном креативное использование отчества основано на преодолении невозможного, отчего возникают в том числе и комические эффекты (от улыбки до сарказма).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Patronymic under the sign of creativity

The article describes the use of patronymic "not in its place", while three such areas are identified characterization and evaluation of a person, nomination of city institutions and goods. In the first sphere, patronymics-nicknames (Bayanych, Koshmarovna), individual and type characteristics (Zakadrovich, obkomych), as well as tautological construction (actor acterych, poete poetych) are considered. In the urban environment, real patronymics are cultivated (Ivanych, U Andreitcha),literary (Serpent Gorynych) and artificial (MakaRollich, Shavermych). In the names of goods used real (Stepanovna) and artificial patronymics (Sbobych, Kvasych). Speaking patronymics in the modern urban environment are used along with other anthroponyms names and surnames, forming a special resource of urban onomastics anthroponymy. It is shown that the creativity of modern language practice rests on the experience of folklore (Potapych) and classical literature (Sahar Medovich). The conclusion is drawn that the patronymic, in addition to its basic anthroponymic meaning, has a number of connotations that are realized in urban names (family, unofficial, patronage). Basically, the creative use of patronymic is based on overcoming the impossible, which causes comic effects (from smiles to sarcasm).

Текст научной работы на тему «Отчество под знаком креативности»

Т. В. ШМЕЛЕВА

(Новгородский государственный университет имени Ярослава Мудрого, Великий Новгород, Россия)

УДК 811.161.142 ББК Ш141.12-51

ОТЧЕСТВО ПОД ЗНАКОМ КРЕАТИВНОСТИ

Аннотация. В статье охарактеризовано использование отчества «не на своем месте», при этом выделено три таких сферы - характеристика и оценка человека, номинация городских заведений и товаров. В первой сфере рассмотрены отчества-прозвища (Баяныч, Кошмаровна), индивидуальные и типажные характеристики (Закадрович, Обкомыч), а также тавтологическая конструкция (актер актерыч, паштет паште-тыч). В городской среде культивируются реальные отчества (Иваныч, У Андреича), литературные (Змей Горыныч) и искусственные (Мака-Роллыч, Шавермыч). В наименованиях товаров используются реальные (Степановна) и искусственные отчества (Сдобыч, Квасыч). Говорящие отчества в современной городской среде используются наряду с другими антропонимами - именами и фамилиями, формируя особый ресурс городского ономастикона - антропонимию. Показано, что креативность современных языковых практики опирается на опыт фольклора (Потапыч) и классической литературы (Сахар Медович). Сделан вывод о том, что отчество, помимо своего основного антропонимиче-ского значения, обладает рядом коннотаций, реализующихся в городских наименованиях (семейственность, неофициальность, покровительство). В основном креативное использование отчества основано на преодолении невозможного, отчего возникают в том числе и комические эффекты (от улыбки до сарказма).

Ключевые слова: русский язык, отчество, креатив, прозвища, городские вывески, заведения еды, заведения торговли, нейминг

Казалось бы, отчество и креативность - «две вещи несовместные». Ведь оно - часть официального наименования человека, фигурирует в документах. Интересна история отчеств, но к современной речи это не имеет прямого отношения. В современной медийной и политической практике сложилась традиция именовать людей без отчества, о чем не перестают сокрушаться, видя в этом вестернизацию нашего речевого этикета. [Шмелева 2013: 29—32; Грачев 2008; Чернейко 2014; Ковалев 2016].

507

Между тем наблюдения показывают, что в современной языковой практике обнаруживаются креативные подходы к отчеству, в основе чего лежит принцип перенесения его в нехарактерные для этой формы пространства. При этом следует различать случаи перенесения собственно отчества как готовой формы и его техники, которая применяется к неантропонимической лексике. Стоит подчеркнуть, что креативное отношение к отчеству имеет в русской культуре собственную историю, хотя, как предполагается показать в этой работе, активизировалось оно в последнее время.

Об истории перенесения отчества за пределы антропонимии говорят хорошо известные факты народной культуры. Так, сказочные персонажи именовались по отчеству: медведь Потапыч, лиса Патрикеевна. Отчествами наделяли и географические объекты - Дон Иванович, Дунай Иванович. Эти факты объясняются стилистикой олицетворения: персонажи природного и животного миров персонифицируются, воспринимаются как люди и, естественно, получают человеческое наименование, в том числе отчество. Хотя некоторые отчества лишь отчасти напоминают человеческие (Котофей Котофеич, Змей Горыныч), само их наличие «работает» на олицетворение.

Традицию подхватывает и русская литература, развивая креативный потенциал отчества образованием его не от антропонимов, а от апеллятивной лексики, что, казалось бы, противоречит его природе. Так, продолжая сказочную традицию и все же ее модифицируя, величает по отчеству героев своих сказок, написанных в 1894-1896 гг. и опубликованных в сборнике «Аленушкины сказки», Д. Н. Мамин-Сибиряк: среди его сказочных персонажей есть Комар Комарович, Ерш Ершович и Воробей Воробеич, причем последние - в одной сказке, что как бы уравнивает их в правах.

В литературном языке «неантропонимическое» отчество включается в средства характеристики человека. Так, в словаре [Федоров 2008] отмечена идиома Сахар Медович, иллюстрированная примерами из писем А. С. Грибоедова (Ферзь тоже разочарована насчёт своего Сахара Медовича. Письмо П. П. Катенину, 1825) и литературных произведений С. Т. Аксакова (Так и быть, напишу, что беру на себя всё управление име-

508

нием, чтобы пугнуть твоего сахара-медовича) и М. Е. Салтыкова-Щедрина (Пора бы и тебе, сахар-медович, понять, что знакомство твоё - не ахти благостыня какая!). Кроме того, в Национальном корпусе русского языка фиксируется использование этой идиомы И. С. Тургеневым, А. В. Амфитеатровым, П. И. Мельниковым-Печерским и др.

Нельзя сказать, что сегодня эта идиома популярна, но можно найти примеры с ней в медиатекстах: Директором работал такой говорливый умник и зануда - Сахар Медович (Е. Пищикова. // Русская Жизнь, 2008); Такое, конечно, бывает, когда умильный Сахар Медович вдруг преображается и, страшно скрежеща зубами, начинает обвинять вчерашний объект умильных похвал во всех смертных грехах (М. Соколов // Известия, 2012).

Итак, приведены весьма немногочисленные факты креативного обращения с отчеством в фольклоре и литературном языке. Они выявляют два вектора такого использования: перенос ан-тропонимного отчества в сферы природы и животных, с одной стороны; и, - с другой, образование неатропонимического отчества для характеристики человека.

Современная языковая практика предоставляет многочисленные факты реализации обоих векторов. При этом выявляются три сферы применения отчеств - обозначений человека, номинаций городских заведений и товаров. Рассмотрим их подробнее.

В первой сфере креативного использования отчества - обозначения характеристик человека - явно выделяется два случая: онимический и неонимический.

В первом из этих случаев отчество выступает в роли прозвища. Этот феномен хорошо иллюстрирует фрагмент из [Синда-ловский 2017]: «Всем памятен голос актера Ефима Захаровича Копеляна в телесериале «Семнадцать мгновений весны». Именно тогда у него появилось новое, народное имя, которое, надо полагать, навсегда сохранится в арсенале петербургского городского фольклора, - Ефим Закадрович». Это «новое, народное имя» и есть прозвище. Интересно, что однокоренное отчество фигурирует и в известной миниатюре Ширвиндта и Державина «Самый неснимаемый актер Закадр Внекадрович Нетронутый». Если в первом случае можно говорить о паронимической ат-

509

тракции захар /закадр, то во втором - это исключительно смысловое сближение - образование отчества от выражения «оставаться за кадром». Этот факт относится скорее к литературному творчеству, но их смысловая близость очевидна.

Возвращаясь к реальным прозвищам-отчествам, можно сказать, что это «типовой проект», в чем позволяет убедиться [Вальтер, Мокиенко 2007]: в словаре зафиксировано более 80 таких прозвищ: Бакенбардыч, Баяныч, Гальванидыч, Кефирыч, Коленвалыч, Лепестроныч, Океаныч, Кошмаровна, Менделеев-на, Векторовна, Витаминовна, Экономишна. Чаще всего это школьные прозвища учителей (и учительниц), образуемые от названий неких реалий, связанных либо с предметом преподавания, либо с реальными именами (паронимическая аттракция опять же). Учитывая, что среди прозвищ оказываются и классические отчества - Максимыч, Петрович и др., - можно сказать, что они аккумулируют отчества разного типа.

На фоне этих типовых прозвищ привлекает креативностью «произведение» фанатов «Спартака», которые прозвали владельца клуба Леонида Федуна Нольтрофеич - за безрезультатную игру команды (ноль трофеев). Удивительно, что оно отсылает к его реальному отчеству Арнольдович, то есть «ноль» был замечен, а уже трофеи прибавлены. Когда «Спартак» стал чемпионом России, Федун послал всем поздравление, подписавшись «Теперь уже не Нольтрофеич», что тут же процитировали медиа, например, Газета.ру (8.05.2017).

Итак, прозвищные отчества апеллируют к ониму человека или его занятиям, но так или иначе они становятся «говорящими отчествами», как «говорящие фамилии» в литературе классицизма.

Неонимическое использование отчества для характеристики человека встречается довольно редко, но можно привести высказывание М. Соколова: Достаточно было спросить бывшего обкомыча (и даже райкомыча), многие из которых еще живы и находятся в здравом рассудке (УМ+. 14.12.2017). Понятно, что здесь речь идет не о конкретном человеке, как в случае с прозвищем, а о типаже партработника, это скорее социальная характеристика.

Характеристику и оценку человека обозначает особая тавто-

510

логическая конструкция, в которой оцениваемое лицо называется существительным, от которого образуется и отчество, размещаемое рядом. Ее можно наблюдать в речи журналиста А. Константинова в программе «Итоги недели» на «Фонтан-ке.ру»: негодяй негодяевич, олигарх олигархович, либерал ли-бералович. В. Левенталь, оценивая одного писателя, мимоходом формулирует оценку другого: любая из последних книг Леонова ... всё равно интереснее и важнее, чем полное собрание сочинений писателя Иличевского - стилиста стилистыча (Бума-га.ру. 31.05.2017). Новгородский поэт И. А. Таяновский говорил о некоторых коллегах «поэт поэтыч» (информация от И. И. Таяновской). Все эти выражения воспринимаются как обозначения отрицательной оценки. Но сделать вывод о том, что это негативно-оценочная конструкция было бы опрометчиво.

В ее амбивалентности убеждают два случая использования выражения актёр актёрыч. Первый - это статья Д. Бавильского под заголовком «АКТЕР АКТЕРЫЧ», посвященная 70-летию О. Табакова (Взгляд. 16.08.2005); здесь конструкция с отчеством понимается как похвала = актер в высшей степени. А во фразе из статьи Анд. Архангельского «Ужас нашей актерской школы в том, что наши актеры чрезвычайны эмоциональны. То, что раньше называли «актер актерыч» - когда слишком кривляется» (Огонек. 26.12.2016) оценочность явно негативная, и выражена эксплицитно - словом слишком, да и кривляется - не похвала.

Интересно, что эта конструкция используется и для оценки неодушевленных сущностей. Так, М. Л. Гаспаров, ссылаясь на художника Серова, который свои рядовые работы называл «Портрет Портретыч», приводит другие - собственные -примеры - Доклад Докладыч, Статья Статьинишна. А перед ними ставит слово Инерция [Гаспаров 1997], подсказывая, что конструкции говорит о «конвейерности» произведений, отсутствии в них творческого начала, оригинальности. Зато во фразе из гастрономического дискурса «...без жареного лучка, оттененного луком сырым, без зелени и капельки хорошего майонеза Паштет Паштетыч в люди выпущен не будет» (Д. Рубина // Лента.ру. 26.03.2017) - это высшая оценка.

Итак, в репертуаре креативного использования отчества

511

можно отметить тавтологическую конструкцию с амбивалентной оценочностью, которая в реальном контексте проявляется то со знаком плюс, то со знаком минус. Сопоставляя ее с идиомой Сахар Медович, можно сказать, что они обе построены на тавтологичности, но идиома - на смысловой тавтологии, а приведенные выше - словесной, и повтор лексемы дает эффект или качества в высшей степени, или повторяемости, а отсюда неоригинальности. Стоит обратить внимание, что в этой конструкции используется и предметная лексика (паштет, статья, портрет), статусная (актер) и квалифицирующая (негодяй), которая конкретизирует оценку: если актер может быть плохим и хорошим, то оценка негодяя однозначна.

Вторая сфера креативного использования отчества - городская среда, где используется и готовые отчества, и образуются неантропонимические отчества.

Во многих городах можно найти «заведения еды», название которых составляют отчества, как правило, мужские: «Иваныч» (трактир в Тюмени и кафе в Красноярске), «Ефимыч» (бар в Иркутске); «Максимыч» (ресторан в Тюмени). Не менее распространены названия, в которых отчество стоит в форме родительного падежа с предлогом У, что создает эффект присутствия в гостях у того, чье отчество красуется на вывеске: «У Палыча» (сеть кондитерских); «У Василича, «У Филиппыча», «У Михалыча» (кафе в Череповце и Петербурге), «У Григорича», «У Фомича», (рестораны в Новосибирске), «У Тимофеича» (трактир в Москве); столовые - «У Андреича» (Новосибирск) и «У Михалыча» (Екатеринбург). Стоит обратить внимание на то, что на таких вывесках используется неофициальная форма отчеств, которая характерна для дружеского общения, тем самым создает эффект неофициальности: так позиционируют себя места, куда можно зайти запросто, без церемоний.

Реже на таких вывесках можно встретить женские отчества, как названия кафе «Ярославна» в Великом Новгороде или столовой в Омске «У Борисовны». Еще реже - литературные отчества, как «Змей Горыныч» (кафе во Владивостоке»).

Специально созданных отчеств меньше, но они весьма выразительны: рестобар «Гураныч» в Чите (гураны - так называют забайкальских русских, часто породнившихся с бурятами и дру-

512

гими сибирскими народами); в Тюмени кафе «Шашлыкович» и ресторан доставки «МакаРоллыч», «киоск по продаже фастфуд-ной продукции» Шавермыч в Оренбурге. В последних гастрономических номинациях форманты отчества соединяются с названиями популярных блюд, а само оно становится говорящим названием заведения. Чемпионом в этом виде наименований, видимо, надо признать белгородское кафе «Пиваныч & Шавермыч»: в его названии соединены два отчества! Такие названия не похожи на реальные отчества, и их эффект - в креативности, которая располагает к приятной обстановке и общению с оригинальными людьми.

Кроме заведений еды, отчества используют в наименовании торговых заведений: петербургской компании, торгующей строительными материалами «Петрович» (со слоганом «Петрович везет!»); магазин ковров в Москве «Старик Хоттабыч», псковская ветеринарная клиника «Котофеич», московская сеть магазинов канцелярских товаров «Кнопыч». Особенно стоит отметить вывеску мебельного магазина в Великом Новгороде «Алла Дивановна», которая перекликается с пермским «КАФЕ ДИВАНЫЧ» (в другом написании - cafe d'Иваныч), но по-разному реализует семантику дивана: в кафе на диване можно посидеть, а в мебельном магазине - его купить. И здесь мы видим использование и реальных отчеств, и литературных, и специально образованных, которые оказываются «говорящими» -сообщающими о своем заведении [Шмелева 2017].

Третьей сферой использования отчеств оказывается именование товаров (нейминг). Квас «Квасыч», смесь репчатого лука и моркови «Приправыч», зеленый горошек «Бобович», печенье «Сдобыч», «пельмешки без спешки «Сам Самыч», сироп от кашля «Сиропыч» - все они призваны вызывать в сознания покупателя/потребителя образ свойского старичка, ну или пожилого мужчины (часто изображаемого на упаковке). И только семечки, которые обычно покупают у старушек, названы «Степановна», а упаковка украшена изображением симпатичной бабушки в платочке. В наименованиях товаров не встретилось литературных отчеств, может быть, пока.

Итак, в том, что отчество может существовать под знаком креатива, как представляется, могут убедить факты фольклора,

513

классической литературы и современных языковых практик в сферах прозвищ и характеристик человека, номинаций городских заведений еды и торговли, а также нейминга товаров, чаще всего гастрономических. Это говорит о том, что отчество обладает, помимо своего антропонимического значения, коннотациями семейственности, покровительства, на основе которых и осуществляется номинация городских заведений и товаров. Наряду с этим при соединении его формантов с неантропонимиче-скими корнями возникает контраст, на основе которого создаются комические эффекты - от доброй улыбки (Сдобыч) до сарказма (Нольтрофеич). Креативность в обращении с отчествами и состоит в обыгрывании таких контрастов. К таким случаям можно отнести «величание» по отчеству зарубежных политических деятелей, у которых в принципе его нет и не может быть: так, М. Соколов имеет обыкновение писать «Барак Хусейнович Обама»; А. Константинов в своей передаче «Итоги недели» любит выражаться в таком духе «Тереза Ивановна Мэй сказала Дональду Сергеевичу Трампу», не скрывая своей иронии по отношению к политикам. Так отчество само по себе может быть средством иронии, создавать комический эффект.

Креативное использование отчества в современной литературе заслуживает отдельного исследования, но можно сказать, что такие факты найдутся, в подтверждение чего можно привести буквально два названия. Это детская книга А. Никольской «Че-модановна» (М.: Росмэн, 2015; аннотирована в «Литературной газете» 25-31.03.2015) и детские же стихи Михаила Яснова «Наша Карковна» (Урал. №4. 2017). Детская литература обыгрывает отчества в традициях фольклора и литературной сказки.

ЛИТЕРАТУРА

Вальтер Х., Мокиенко В. М. Большой словарь русских прозвищ. - М., 2007.

Гаспаров М. Л. Записи и выписки // Новое литературное обозрение, №24. 1997. URL: http:magazines.russ.ru/nlo/1997/24/ gas-parov/html

Грачев А. М. Отчество - одного корня со словом Отечество // Русская речь. 2008. №4.

Ковалев Г. Ф. Отчество как этическая категория русского

514

языка // Проблемы преподавания филологических дисциплин иностранным учащимся: сборник материалов конф. Т.4. - Воронеж, 2016. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=25585754

Синдаловский Н. Легенды и мифы петербургского театрального закулисья // Нева. №10. 2017. URL: http://magazines.russ.ru /media/uploads/2018/01/17/171_ СИНДАЛОВСКИЙ^

Федоров А. И. Фразеологический словарь русского литературного языка: около 13 000 фразеологических единиц. 3-е изд., испр. - М., 2008.

Чернейко Л. О. Культура речи в свете этики ответственности // Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. Вып. 2. - М., 2014.

Шмелева Т. В. Ономастика: учебное пособие. - Славянск-на-Кубани, 2013. URL: 2013. https://elibrary.ru/item.asp?id=2072542

Шмелева Т. В Антропонимия как ресурс городского онома-стикона // Ономастика Поволжья: материалы XVI Международной научной конференции, посвященной 50-летнему юбилею первой Поволжской ономастической конференции и памяти ее организатора В.А. Никонова (Ульяновск, 20—23 сентября 2017 г.) / под ред. С. В. Рябушкиной, В. И. Супруна, Е. В. Галушко. В 2 т. Т.2. - Ульяновск, 2017.

©Шмелева Т.В., 2018

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.