Т. В. ШМЕЛЕВА
(Новгородский государственный университет имени Ярослава Мудрого, Великий Новгород, Россия)
УДК 811.161.142 ББК Ш141.12-51
ОТЧЕСТВО ПОД ЗНАКОМ КРЕАТИВНОСТИ
Аннотация. В статье охарактеризовано использование отчества «не на своем месте», при этом выделено три таких сферы - характеристика и оценка человека, номинация городских заведений и товаров. В первой сфере рассмотрены отчества-прозвища (Баяныч, Кошмаровна), индивидуальные и типажные характеристики (Закадрович, Обкомыч), а также тавтологическая конструкция (актер актерыч, паштет паште-тыч). В городской среде культивируются реальные отчества (Иваныч, У Андреича), литературные (Змей Горыныч) и искусственные (Мака-Роллыч, Шавермыч). В наименованиях товаров используются реальные (Степановна) и искусственные отчества (Сдобыч, Квасыч). Говорящие отчества в современной городской среде используются наряду с другими антропонимами - именами и фамилиями, формируя особый ресурс городского ономастикона - антропонимию. Показано, что креативность современных языковых практики опирается на опыт фольклора (Потапыч) и классической литературы (Сахар Медович). Сделан вывод о том, что отчество, помимо своего основного антропонимиче-ского значения, обладает рядом коннотаций, реализующихся в городских наименованиях (семейственность, неофициальность, покровительство). В основном креативное использование отчества основано на преодолении невозможного, отчего возникают в том числе и комические эффекты (от улыбки до сарказма).
Ключевые слова: русский язык, отчество, креатив, прозвища, городские вывески, заведения еды, заведения торговли, нейминг
Казалось бы, отчество и креативность - «две вещи несовместные». Ведь оно - часть официального наименования человека, фигурирует в документах. Интересна история отчеств, но к современной речи это не имеет прямого отношения. В современной медийной и политической практике сложилась традиция именовать людей без отчества, о чем не перестают сокрушаться, видя в этом вестернизацию нашего речевого этикета. [Шмелева 2013: 29—32; Грачев 2008; Чернейко 2014; Ковалев 2016].
507
Между тем наблюдения показывают, что в современной языковой практике обнаруживаются креативные подходы к отчеству, в основе чего лежит принцип перенесения его в нехарактерные для этой формы пространства. При этом следует различать случаи перенесения собственно отчества как готовой формы и его техники, которая применяется к неантропонимической лексике. Стоит подчеркнуть, что креативное отношение к отчеству имеет в русской культуре собственную историю, хотя, как предполагается показать в этой работе, активизировалось оно в последнее время.
Об истории перенесения отчества за пределы антропонимии говорят хорошо известные факты народной культуры. Так, сказочные персонажи именовались по отчеству: медведь Потапыч, лиса Патрикеевна. Отчествами наделяли и географические объекты - Дон Иванович, Дунай Иванович. Эти факты объясняются стилистикой олицетворения: персонажи природного и животного миров персонифицируются, воспринимаются как люди и, естественно, получают человеческое наименование, в том числе отчество. Хотя некоторые отчества лишь отчасти напоминают человеческие (Котофей Котофеич, Змей Горыныч), само их наличие «работает» на олицетворение.
Традицию подхватывает и русская литература, развивая креативный потенциал отчества образованием его не от антропонимов, а от апеллятивной лексики, что, казалось бы, противоречит его природе. Так, продолжая сказочную традицию и все же ее модифицируя, величает по отчеству героев своих сказок, написанных в 1894-1896 гг. и опубликованных в сборнике «Аленушкины сказки», Д. Н. Мамин-Сибиряк: среди его сказочных персонажей есть Комар Комарович, Ерш Ершович и Воробей Воробеич, причем последние - в одной сказке, что как бы уравнивает их в правах.
В литературном языке «неантропонимическое» отчество включается в средства характеристики человека. Так, в словаре [Федоров 2008] отмечена идиома Сахар Медович, иллюстрированная примерами из писем А. С. Грибоедова (Ферзь тоже разочарована насчёт своего Сахара Медовича. Письмо П. П. Катенину, 1825) и литературных произведений С. Т. Аксакова (Так и быть, напишу, что беру на себя всё управление име-
508
нием, чтобы пугнуть твоего сахара-медовича) и М. Е. Салтыкова-Щедрина (Пора бы и тебе, сахар-медович, понять, что знакомство твоё - не ахти благостыня какая!). Кроме того, в Национальном корпусе русского языка фиксируется использование этой идиомы И. С. Тургеневым, А. В. Амфитеатровым, П. И. Мельниковым-Печерским и др.
Нельзя сказать, что сегодня эта идиома популярна, но можно найти примеры с ней в медиатекстах: Директором работал такой говорливый умник и зануда - Сахар Медович (Е. Пищикова. // Русская Жизнь, 2008); Такое, конечно, бывает, когда умильный Сахар Медович вдруг преображается и, страшно скрежеща зубами, начинает обвинять вчерашний объект умильных похвал во всех смертных грехах (М. Соколов // Известия, 2012).
Итак, приведены весьма немногочисленные факты креативного обращения с отчеством в фольклоре и литературном языке. Они выявляют два вектора такого использования: перенос ан-тропонимного отчества в сферы природы и животных, с одной стороны; и, - с другой, образование неатропонимического отчества для характеристики человека.
Современная языковая практика предоставляет многочисленные факты реализации обоих векторов. При этом выявляются три сферы применения отчеств - обозначений человека, номинаций городских заведений и товаров. Рассмотрим их подробнее.
В первой сфере креативного использования отчества - обозначения характеристик человека - явно выделяется два случая: онимический и неонимический.
В первом из этих случаев отчество выступает в роли прозвища. Этот феномен хорошо иллюстрирует фрагмент из [Синда-ловский 2017]: «Всем памятен голос актера Ефима Захаровича Копеляна в телесериале «Семнадцать мгновений весны». Именно тогда у него появилось новое, народное имя, которое, надо полагать, навсегда сохранится в арсенале петербургского городского фольклора, - Ефим Закадрович». Это «новое, народное имя» и есть прозвище. Интересно, что однокоренное отчество фигурирует и в известной миниатюре Ширвиндта и Державина «Самый неснимаемый актер Закадр Внекадрович Нетронутый». Если в первом случае можно говорить о паронимической ат-
509
тракции захар /закадр, то во втором - это исключительно смысловое сближение - образование отчества от выражения «оставаться за кадром». Этот факт относится скорее к литературному творчеству, но их смысловая близость очевидна.
Возвращаясь к реальным прозвищам-отчествам, можно сказать, что это «типовой проект», в чем позволяет убедиться [Вальтер, Мокиенко 2007]: в словаре зафиксировано более 80 таких прозвищ: Бакенбардыч, Баяныч, Гальванидыч, Кефирыч, Коленвалыч, Лепестроныч, Океаныч, Кошмаровна, Менделеев-на, Векторовна, Витаминовна, Экономишна. Чаще всего это школьные прозвища учителей (и учительниц), образуемые от названий неких реалий, связанных либо с предметом преподавания, либо с реальными именами (паронимическая аттракция опять же). Учитывая, что среди прозвищ оказываются и классические отчества - Максимыч, Петрович и др., - можно сказать, что они аккумулируют отчества разного типа.
На фоне этих типовых прозвищ привлекает креативностью «произведение» фанатов «Спартака», которые прозвали владельца клуба Леонида Федуна Нольтрофеич - за безрезультатную игру команды (ноль трофеев). Удивительно, что оно отсылает к его реальному отчеству Арнольдович, то есть «ноль» был замечен, а уже трофеи прибавлены. Когда «Спартак» стал чемпионом России, Федун послал всем поздравление, подписавшись «Теперь уже не Нольтрофеич», что тут же процитировали медиа, например, Газета.ру (8.05.2017).
Итак, прозвищные отчества апеллируют к ониму человека или его занятиям, но так или иначе они становятся «говорящими отчествами», как «говорящие фамилии» в литературе классицизма.
Неонимическое использование отчества для характеристики человека встречается довольно редко, но можно привести высказывание М. Соколова: Достаточно было спросить бывшего обкомыча (и даже райкомыча), многие из которых еще живы и находятся в здравом рассудке (УМ+. 14.12.2017). Понятно, что здесь речь идет не о конкретном человеке, как в случае с прозвищем, а о типаже партработника, это скорее социальная характеристика.
Характеристику и оценку человека обозначает особая тавто-
510
логическая конструкция, в которой оцениваемое лицо называется существительным, от которого образуется и отчество, размещаемое рядом. Ее можно наблюдать в речи журналиста А. Константинова в программе «Итоги недели» на «Фонтан-ке.ру»: негодяй негодяевич, олигарх олигархович, либерал ли-бералович. В. Левенталь, оценивая одного писателя, мимоходом формулирует оценку другого: любая из последних книг Леонова ... всё равно интереснее и важнее, чем полное собрание сочинений писателя Иличевского - стилиста стилистыча (Бума-га.ру. 31.05.2017). Новгородский поэт И. А. Таяновский говорил о некоторых коллегах «поэт поэтыч» (информация от И. И. Таяновской). Все эти выражения воспринимаются как обозначения отрицательной оценки. Но сделать вывод о том, что это негативно-оценочная конструкция было бы опрометчиво.
В ее амбивалентности убеждают два случая использования выражения актёр актёрыч. Первый - это статья Д. Бавильского под заголовком «АКТЕР АКТЕРЫЧ», посвященная 70-летию О. Табакова (Взгляд. 16.08.2005); здесь конструкция с отчеством понимается как похвала = актер в высшей степени. А во фразе из статьи Анд. Архангельского «Ужас нашей актерской школы в том, что наши актеры чрезвычайны эмоциональны. То, что раньше называли «актер актерыч» - когда слишком кривляется» (Огонек. 26.12.2016) оценочность явно негативная, и выражена эксплицитно - словом слишком, да и кривляется - не похвала.
Интересно, что эта конструкция используется и для оценки неодушевленных сущностей. Так, М. Л. Гаспаров, ссылаясь на художника Серова, который свои рядовые работы называл «Портрет Портретыч», приводит другие - собственные -примеры - Доклад Докладыч, Статья Статьинишна. А перед ними ставит слово Инерция [Гаспаров 1997], подсказывая, что конструкции говорит о «конвейерности» произведений, отсутствии в них творческого начала, оригинальности. Зато во фразе из гастрономического дискурса «...без жареного лучка, оттененного луком сырым, без зелени и капельки хорошего майонеза Паштет Паштетыч в люди выпущен не будет» (Д. Рубина // Лента.ру. 26.03.2017) - это высшая оценка.
Итак, в репертуаре креативного использования отчества
511
можно отметить тавтологическую конструкцию с амбивалентной оценочностью, которая в реальном контексте проявляется то со знаком плюс, то со знаком минус. Сопоставляя ее с идиомой Сахар Медович, можно сказать, что они обе построены на тавтологичности, но идиома - на смысловой тавтологии, а приведенные выше - словесной, и повтор лексемы дает эффект или качества в высшей степени, или повторяемости, а отсюда неоригинальности. Стоит обратить внимание, что в этой конструкции используется и предметная лексика (паштет, статья, портрет), статусная (актер) и квалифицирующая (негодяй), которая конкретизирует оценку: если актер может быть плохим и хорошим, то оценка негодяя однозначна.
Вторая сфера креативного использования отчества - городская среда, где используется и готовые отчества, и образуются неантропонимические отчества.
Во многих городах можно найти «заведения еды», название которых составляют отчества, как правило, мужские: «Иваныч» (трактир в Тюмени и кафе в Красноярске), «Ефимыч» (бар в Иркутске); «Максимыч» (ресторан в Тюмени). Не менее распространены названия, в которых отчество стоит в форме родительного падежа с предлогом У, что создает эффект присутствия в гостях у того, чье отчество красуется на вывеске: «У Палыча» (сеть кондитерских); «У Василича, «У Филиппыча», «У Михалыча» (кафе в Череповце и Петербурге), «У Григорича», «У Фомича», (рестораны в Новосибирске), «У Тимофеича» (трактир в Москве); столовые - «У Андреича» (Новосибирск) и «У Михалыча» (Екатеринбург). Стоит обратить внимание на то, что на таких вывесках используется неофициальная форма отчеств, которая характерна для дружеского общения, тем самым создает эффект неофициальности: так позиционируют себя места, куда можно зайти запросто, без церемоний.
Реже на таких вывесках можно встретить женские отчества, как названия кафе «Ярославна» в Великом Новгороде или столовой в Омске «У Борисовны». Еще реже - литературные отчества, как «Змей Горыныч» (кафе во Владивостоке»).
Специально созданных отчеств меньше, но они весьма выразительны: рестобар «Гураныч» в Чите (гураны - так называют забайкальских русских, часто породнившихся с бурятами и дру-
512
гими сибирскими народами); в Тюмени кафе «Шашлыкович» и ресторан доставки «МакаРоллыч», «киоск по продаже фастфуд-ной продукции» Шавермыч в Оренбурге. В последних гастрономических номинациях форманты отчества соединяются с названиями популярных блюд, а само оно становится говорящим названием заведения. Чемпионом в этом виде наименований, видимо, надо признать белгородское кафе «Пиваныч & Шавермыч»: в его названии соединены два отчества! Такие названия не похожи на реальные отчества, и их эффект - в креативности, которая располагает к приятной обстановке и общению с оригинальными людьми.
Кроме заведений еды, отчества используют в наименовании торговых заведений: петербургской компании, торгующей строительными материалами «Петрович» (со слоганом «Петрович везет!»); магазин ковров в Москве «Старик Хоттабыч», псковская ветеринарная клиника «Котофеич», московская сеть магазинов канцелярских товаров «Кнопыч». Особенно стоит отметить вывеску мебельного магазина в Великом Новгороде «Алла Дивановна», которая перекликается с пермским «КАФЕ ДИВАНЫЧ» (в другом написании - cafe d'Иваныч), но по-разному реализует семантику дивана: в кафе на диване можно посидеть, а в мебельном магазине - его купить. И здесь мы видим использование и реальных отчеств, и литературных, и специально образованных, которые оказываются «говорящими» -сообщающими о своем заведении [Шмелева 2017].
Третьей сферой использования отчеств оказывается именование товаров (нейминг). Квас «Квасыч», смесь репчатого лука и моркови «Приправыч», зеленый горошек «Бобович», печенье «Сдобыч», «пельмешки без спешки «Сам Самыч», сироп от кашля «Сиропыч» - все они призваны вызывать в сознания покупателя/потребителя образ свойского старичка, ну или пожилого мужчины (часто изображаемого на упаковке). И только семечки, которые обычно покупают у старушек, названы «Степановна», а упаковка украшена изображением симпатичной бабушки в платочке. В наименованиях товаров не встретилось литературных отчеств, может быть, пока.
Итак, в том, что отчество может существовать под знаком креатива, как представляется, могут убедить факты фольклора,
513
классической литературы и современных языковых практик в сферах прозвищ и характеристик человека, номинаций городских заведений еды и торговли, а также нейминга товаров, чаще всего гастрономических. Это говорит о том, что отчество обладает, помимо своего антропонимического значения, коннотациями семейственности, покровительства, на основе которых и осуществляется номинация городских заведений и товаров. Наряду с этим при соединении его формантов с неантропонимиче-скими корнями возникает контраст, на основе которого создаются комические эффекты - от доброй улыбки (Сдобыч) до сарказма (Нольтрофеич). Креативность в обращении с отчествами и состоит в обыгрывании таких контрастов. К таким случаям можно отнести «величание» по отчеству зарубежных политических деятелей, у которых в принципе его нет и не может быть: так, М. Соколов имеет обыкновение писать «Барак Хусейнович Обама»; А. Константинов в своей передаче «Итоги недели» любит выражаться в таком духе «Тереза Ивановна Мэй сказала Дональду Сергеевичу Трампу», не скрывая своей иронии по отношению к политикам. Так отчество само по себе может быть средством иронии, создавать комический эффект.
Креативное использование отчества в современной литературе заслуживает отдельного исследования, но можно сказать, что такие факты найдутся, в подтверждение чего можно привести буквально два названия. Это детская книга А. Никольской «Че-модановна» (М.: Росмэн, 2015; аннотирована в «Литературной газете» 25-31.03.2015) и детские же стихи Михаила Яснова «Наша Карковна» (Урал. №4. 2017). Детская литература обыгрывает отчества в традициях фольклора и литературной сказки.
ЛИТЕРАТУРА
Вальтер Х., Мокиенко В. М. Большой словарь русских прозвищ. - М., 2007.
Гаспаров М. Л. Записи и выписки // Новое литературное обозрение, №24. 1997. URL: http:magazines.russ.ru/nlo/1997/24/ gas-parov/html
Грачев А. М. Отчество - одного корня со словом Отечество // Русская речь. 2008. №4.
Ковалев Г. Ф. Отчество как этическая категория русского
514
языка // Проблемы преподавания филологических дисциплин иностранным учащимся: сборник материалов конф. Т.4. - Воронеж, 2016. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=25585754
Синдаловский Н. Легенды и мифы петербургского театрального закулисья // Нева. №10. 2017. URL: http://magazines.russ.ru /media/uploads/2018/01/17/171_ СИНДАЛОВСКИЙ^
Федоров А. И. Фразеологический словарь русского литературного языка: около 13 000 фразеологических единиц. 3-е изд., испр. - М., 2008.
Чернейко Л. О. Культура речи в свете этики ответственности // Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. Вып. 2. - М., 2014.
Шмелева Т. В. Ономастика: учебное пособие. - Славянск-на-Кубани, 2013. URL: 2013. https://elibrary.ru/item.asp?id=2072542
Шмелева Т. В Антропонимия как ресурс городского онома-стикона // Ономастика Поволжья: материалы XVI Международной научной конференции, посвященной 50-летнему юбилею первой Поволжской ономастической конференции и памяти ее организатора В.А. Никонова (Ульяновск, 20—23 сентября 2017 г.) / под ред. С. В. Рябушкиной, В. И. Супруна, Е. В. Галушко. В 2 т. Т.2. - Ульяновск, 2017.
©Шмелева Т.В., 2018