Научная статья на тему 'ОСОБЫЕ ФОРМЫ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ РУССКОГО ЯЗЫКА'

ОСОБЫЕ ФОРМЫ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ РУССКОГО ЯЗЫКА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
семантика / грамматика / глагольная форма / экспрессивные формы / прошедшее время. / semantics / grammar / verb form / expressive forms / past tense.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Абдиханова Нурсулу Абубакировна, Хашим Диана

В статье рассматриваются формы глагола, которые выражают разнообразные значения, связанные с действием в прошлом и находятся на периферии основной системы времен. Это нерегулярные образования, охватывающие сравнительно узкий круг слов и стилистически ограниченные в своем употреблении: формы типа сиживал, хаживал, разговорно-просторечные образования вроде скок, бац, бух. Отдельному рассмотрению подвергаются также некоторые разновидности значения формы давнопрошедшего времени.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SPECIAL FORMS OF THE PAST TENSE OF THE RUSSIAN LANGUAGE

The article examines verb forms that express a variety of meanings associated with action in the past and are located on the periphery of the main tenses system. These are irregular formations that cover a relatively narrow range of words and are stylistically limited in their use: forms such as sat, walked, colloquially colloquial formations like skip, bang, boom. Some varieties of the meaning of the form of a long-ago time are also subjected to separate consideration.

Текст научной работы на тему «ОСОБЫЕ ФОРМЫ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ РУССКОГО ЯЗЫКА»

УДК 811.161.1 Научная статья

ОСОБЫЕ ФОРМЫ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ РУССКОГО ЯЗЫКА

Абдиханова Н. А., Хашим Д. Международный казахско-турецкий университет имени Ходжа Ахмеда Ясави

(г.Туркестан, Республика Казахстан)

Аннотация. В статье рассматриваются формы глагола, которые выражают разнообразные значения, связанные с действием в прошлом и находятся на периферии основной системы времен. Это нерегулярные образования, охватывающие сравнительно узкий круг слов и стилистически ограниченные в своем употреблении: формы типа сиживал, хаживал, разговорно-просторечные образования вроде скок, бац, бух. Отдельному рассмотрению подвергаются также некоторые разновидности значения формы давнопрошедшего времени.

Ключевые слова: семантика; грамматика; глагольная форма; экспрессивные формы; прошедшее время.

Для цитирования: Абдиханова Н. А., Хашим Д. Особые формы прошедшего времени русского языка// Наука и реальность. 2024. № 2 (18). С. 10-14.

SPECIAL FORMS OF THE PAST TENSE OF THE RUSSIAN LANGUAGE

Abdikhanova N. A., Hashim D. International Kazakh-Turkish University named after Khoja Ahmed Yasawi

(Turkestan, Republic of Kazakhstan)

Abstract. The article examines verb forms that express a variety of meanings associated with action in the past and are located on the periphery of the main tenses system. These are irregular formations that cover a relatively narrow range of words and are stylistically limited in their use: forms such as sat, walked, colloquially colloquial formations like skip, bang, boom. Some varieties of the meaning of the form of a long-ago time are also subjected to separate consideration.

Keywords: semantics; grammar; verb form; expressive forms; past tense.

For citation: Abdikhanova N. A., Hashim D. Special forms of the past tense of the Russian language // Science and Reality. no. 2 (18). pp. 10-14. (in Russian).

Обозначая действие, совершавшееся, протекавшее в прошлом - в полной отрешенности от настоящего - прошедшее время несовершенного вида на -л (или с нулевой морфемой в мужском роде - греб, пек) лишь констатирует отнесенность действия с видовым значением длительности или повторяемости к плану прошлого, но не устанавливает никакой перспективы в последовательном развитии действия или в смене действий, в их временныгх соотношениях. Прошедшее время несовершенного вида обозначает факт прошлого, прошедшее действие, не сосредотачивая внимания на его пределе, на его результате и на его последствиях для настоящего. Значение этой формы прошедшего времени аористично [1, с.437].

На периферии основной системы времен находятся формы глагола, которые выражают разнообразные значения, связанные с действием в прошлом. Это нерегулярные образования, охватывающие сравнительно узкий круг слов и стилистически ограниченные в своем употреблении: формы типа сиживал, хаживал, разговорно-просторечные образования вроде скок, бац, бух [1, с. 81].

Все особые формы прошедшего времени, несмотря на скромное место в системе времен, нередко встречаются в произведениях русской классической и современной художественной литературы, устного народного творчества. Формы типа -скок-, -прыг-активно употребляются в живой русской (особенно детской) речи.

Существует небольшая группа глаголов несовершенного вида, образованных при помощи суффиксов -а-, -ва-, -ива-: слыхать - слыхивать, видеть - видать, знать - знавать. Эти глаголы в основном употребляются в форме прошедшего времени и обозначают нерегулярную повторяемость действия, имевшего место в отдаленном прошлом. Их называют многократными глаголами или формами давнопрошедшего времени. В формах давнопрошедшего времени значения давности и многократности могут находиться в различных взаимоотношениях: в одних случаях преобладает значение давности, в других многократности. В зависимости от этого были установлены некоторые разновидности значения формы давнопрошедшего времени [2, с.19]:

а) формы с преобладающим оттенком многократности,

б) формы с преобладающим значением давности.

Значение нерегулярно повторяющегося в давнем прошлом действия выражают такие сочетания форм прошедшего времени несовершенного вида (включая и многократные), настоящего и будущего совершенного вида с частицей бывало.

В живой разговорной речи и в текстах художественной литературы довольно широко употребляются формы типа прыг, скок, бац, глядь и т.д. Эти слова соотносительны с формами прошедшего времени однократных глаголов с суффиксом -ну-: прыгнул и прыг, стукнул и стук. Однако в сравнении с формой прошедшего времени однократных глаголов с суффиксом -ну- они более экспрессивны, обозначают внезапное, стремительное, мгновенное действие (звучание или движение) субъекта [3, с. 73].

Сюда относятся ах, бац, брык, бултых, бульк, бух, верть, глядь, дерг, грох, жах, звяк, зырк, кап-кап, кувырк, ох, плюх, порх, пых, скок, скрип, стук, топ, тарарах, тук, тырк, тюк, хап, хвать, хлоп, хлысть, цап, царап, цыц, чебурах, черк, чирик, чирк, чих, чмок, шарах, шарк, шварк, шлеп, шмыг, шмяк, щелк, шип, юрк и др.

Эти слова соотносительны с формами прошедшего времени однократных глаголов с суффиксом -ну-. Ср.: стукнуть - стукнул и стук, бахнуть - бахнул и бах, прыгнуть -прыгнул и прыг, толкнуть - толкнул и толк и т.д. Лишь отдельные из них не имеют соотносительных форм прошедшего времени типа стукнул. Ср.: вертеть -верть, крутить и вертеть - круть и верть, хватиться - хвать. Однако в сравнении с формой прошедшего времени однократных глаголов с суффиксом -ну- (прыгнул) они более экспрессивны,

обозначают внезапное, стремительное, мгновенное действие (звучание или движение) субъекта.

Действительно, формы типа трах, бух и т.п. совмещают глагольные и междометные значения. Формы с внезапно-мгновенным значением обладают рядом глагольных грамматических признаков: выражают значение совершенного вида, прошедшего времени, изъявительного наклонения. Они имеют значения лица, числа и рода. Значение лица и числа они выражают с помощью личных местоимений: я прыг, ты прыг и т.д. У этих слов много общих синтаксических свойств с обычными глаголами. Они обладают способностью управлять другими словами, в предложении выступают в функции сказуемого, сочетаются с различными обстоятельственными словами.

В разговорной речи активно употребляются экспрессивные глагольные формы совершенного вида, по внешнему облику совпадающие с формой повелительного наклонения ед. числа: Стоял, стоял, да и пойди за водой к колодцу. Они обозначают внезапное произвольное действие, осуществленное в прошлом. Для них не характерна интонация повеления. Они не имеют значений рода и числа. Формы лица у них образуются при помощи местных местоимений (аналитически).

Русский глагол не обладает специальными формами для выражения значений каждого времени. Ср.: читаю (настоящее) и прочитаю (будущее простое). Только прошедшее время имеет особый морфологический показатель - суффикс -л. К нему присоединяется окончание -а (для женского рода), -и (для множественного числа). Отсутствие материально выраженного окончания после суффикса -л является показателем мужского рода.

Категория времени в русском языке подчинена категории вида. Состав временных форм определяется видовой характеристикой глагола. Категория вида обозначает отношение действия к внутреннему пределу. Внутренний предел действия следует понимать как его естественный исход, достижение предполагаемой цели или определенного результата, достижение известной границы. Совершенный вид при этом выступает как сильный, маркированный член видового противопоставления, обозначающий предел действия, его естественный исход или результат, а несовершенный вид - как слабый, немаркированный член видового противопоставления, т. е. Он не обозначает предела действия, а выражает действие в его течении, длительности.

Основу вида как грамматической категории составляют парные глаголы, т.е. глаголы, образующие видовую пару, или видовую корреляцию (соотношение). Видовую пару (корреляцию) образуют две соотносительные формы одного и того же глагола, совпадающие по смыслу (лексически) и имеющие разные видовые значения: одна -несовершенного вида, другая - совершенного вида. Члены видовых пар обозначают один и тот же факт действительности, называют две стороны одного и того же действия, одного и того же процесса - отношение действия к внутреннему пределу (совершенный вид) или его длительность, продолжительность (несовершенный вид). Семантическое совпадение -необходимое условие видовой парности глаголов. Если те или иные глагольные образования не имеют ни одного совпадающего значения, то при всей семантической близости они не составляют видовой пары. Ср.: вдоветь и овдоветь, клеветать и оклеветать, которые имеют несовпадающие значения, но нередко ошибочно включаются в видовые пары. Вдоветь обозначает «жить вдовой или вдовцом», овдоветь - «стать вдовой или вдовцом»; клеветать значит «распространять ложные слухи». Этот глагол управляет винительным падежом с предлогом на (клеветать на кого), а также употребляется без дополнения; оклеветать - «очернить, опорочить клеветой» управляет винительным падежом без предлога (оклеветать кого). В выражении видовых различий глаголов участвуют

разнообразные средства: суффиксы, префиксы, ударение, супплетивные основы, чередование согласных и гласных в основе [4, с. 289].

Парные по виду глаголы имеют все пять форм времени. В русском языке нет глагола, глагольной формы, которая бы не имела видового значения. Однако не каждый глагол образует видовую пару. Так, глаголы совершенного вида опомниться, очутиться, хлынуть и т.п. не имеют соотносительных форм несовершенного вида, а глаголы несовершенного вида отсутствовать, сидеть, лежать, обитать, бездействовать и т.п. не имеют соотносительных форм совершенного вида. Такие глаголы называются одновидовыми, непарными. Они делятся на две группы: одновидовые глаголы несовершенного вида и одновидовые глаголы совершенного вида.

Одновидовые глаголы обладают неполной (дефектной) парадигмой времени, т.е. имеют неполный состав грамматических форм, характерных для глагольного слова. Одновидовые глаголы несовершенного вида образуют три формы времени, например: бегу, бежал, буду бежать, а совершенного вида - только две формы - прошедшего и будущего времени, например: побежал, побегу. Основной причиной непарности глаголов является их семантика. Одновидовые глаголы совершенного вида обозначают такие действия, которые не мыслятся в длительности и осуществляются обычно мгновенно, неожиданно: грянуть, хлынуть. Одновидовые глаголы несовершенного вида обозначают такие действия, которые обычно не предполагают результативного исхода, не направлены на достижение результата: сожалеть, благоговеть, сострадать, сочувствовать, обожать, опасаться, ненавидеть, заискивать, недоумевать, бездействовать, ожидать, созерцать, жить, отсутствовать и др. Не имеют форм совершенного вида многие глаголы состояния: лежать, сидеть, молчать, спать, стоять и др.; некоторые безличные глаголы: следует, сдается, не спится, подобает и т.п.: большая группа глаголов, обозначающих действие субъекта по занимаемой должности, профессии и т.д. (в основном глаголы на -ствовать, -ничать): царствовать, бодрствовать, начальствовать, учительствовать, сапожничать, хозяйничать, столярничать, слесарничать, токарничать и др.; все исходные глаголы движения: бегать, ходить, ездить, бродить; бежать, брести, везти и др.

Таким образом, в русском языке глагол может выражать действие, во-первых, в его длительности, во-вторых, в его повторности, в-третьих, как сосредоточенное в момент его возникновения, и, наконец, в-четвертых, как сосредоточенное в момент завершения действия. Наконец, следует добавить и пятую возможность, именно мгновенный характер протекания действия. Иными словами, говоря о действии, можно подчеркнуть его длительность или повторяемость, можно указать на его начало, завершение или на мгновенность его протекания.

Список источников

1. Палийчук Д. А. Корпусные технологии в лингвистических исследованиях // Гуманитарные исследования. История и филология. 2022. - № 6. - С. 72-79. doi: 10.24412/2713-0231 - 2022-6-72-79.

2. Пиксендеева В.Г. Концептуальный аспект времени и пространства в когнитивной лингвистике: сборник трудов конференции. // Актуальные вопросы исследования и преподавания родных языков и литератур: материалы Междунар. науч.-практ. конф. (Чебоксары, 16 нояб. 2019 г.) / редкол.: Ж.В. Мурзина [и др.] - Чебоксары: ИД «Среда», 2020. - С. 133-136. - ISBN 978-5-907313-08-8. doi:10.31483/r-43447.

3. Пшенина К. Лексико-семантическая группа слов, обозначающая время // Полилингвальное и поликультурное образование как залог конкурентоспособности

будущих специалистов: Научно-практ. ежегодник (сб. студенческих статей). - Шымкент: ЮКГПИ, 2017. - С. 42-44.

4. Кухтенкова Г.Г. Способы действия и их влияние на вид глаголов. //Вопросы современного русского литературного языка. Вып.1. Челябинск, 2016. - 260 с.

Абдиханова Нурсулу Абубакировна, преподаватель кафедры русского языка и литературы, Международный казахско-турецкий университет имени Ходжа Ахмеда Ясави (г. Туркестан, Республика Казахстан).

Abdikhanova Nursulu Abubakirovna, Lecturer at the Department of Russian Language and Literature, International Kazakh-Turkish University named after H.A.Yasavi (Turkestan, Republic of Kazakhstan).

Шk

I_J: aquamarin_12@mail.ru

Хашим Диана, студентка образовательной программы 6В10189 - «Стоматология», еждународный казахско-турецкий университет имени Ходжа Ахмеда Ясави (г. Туркестан, Республика Казахстан).

Hashim Diana, student of the educational program 6B10189 - «Dentistry», International Kazakh-Turkish University named after H.A.Yasavi (Turkestan, Republic of Kazakhstan).

I-J: diana.27.02@icloud.com

Дата поступления: 15.04.2024

© Абдиханова Н. А., Хашим Д., 2024

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.