Здесь Бакай отправляет Манаса, чтоб он помирил Алманбета с Чубаком. Манас держа в левой руке за уздечку Когала, а в правой руке Сарала разнимает их. «После сражения хотели обратно ехать в Талас?»
В вариантах С. Орозбакова [1] различие мотива от Тоголока Молдо [2] перекидывались фразами, Манас верхом на Айбанбозе прибыл один. Здесь Ак-Кулжа и Куу-Ордёк остаются живыми. Алманбет поведал Манасу историю своей жизни. А в варианте Т. Молдо [4] Манас велел Бакаю, взять боевого коня Аккулу, одарить им разгневанного Чубака. Воины отправились в расположение войск. Манас, Чубак, Жойруб отправляются вслед за Алманбетом.
Алмамбет и Чубак долго состязались. Манас и Сыргак вышли на середину и сказали, что виноват Чубак. Чубак осознав свою вину, попросил прощения. Мотив «Обозрения Манаса в подзорную трубу на вершине горы Талчоку» в варианте С. Каралаева даны в разделе «Ссора Алмамбета и Чубака». Обозрение Манаса в подзорную трубу: На скакуне Айбанбоз направился к Талчоку. Над вершиной Талчоку, прояснилась тьма, рассеялась туча, к вечеру достигли вершин. Прикоснулись Талчоку, в горах еще лежит снег, а в низинах росла высокая ива, сверху кажется плоскость треугольной, когда они взобрались на Талчоку, повеяло ароматным запахом [3].
В варианте Саякбая мотив во время нападения Конурбая Шууту роняет письмо Каныкей в реку и даны в виде тезиса в разделе «Покорение китаев. Дар Эсенхана Манасу трона ханства окраинного Бэйжина». До Бейджина остались считанные метры, эр Шууту нос к носу столкнулся с Конурбаем, он свернул коня к речке и нечаянно уронил письмо Каныкей. Письмо унесло течением реки. Увидев всесильного Алмамбета, которого Конурбай всегда опасался, вынужден был бежать.
В вариантах Саякбая после покорения китаев Манас дает им возможность возвратиться в Талас. Манас с девятью ханами остается в Бейджине. Услышав об этом, Конурбай задумал нападение.
Литература
1. Орозбаков С. «Манас». III книга. Ф. Кыргызстан, 1982. 118 с.
2. ТоголокМ. Рукописный фонд. ИЯиЛ им. Ч. Айтматова. ИИВ 1070. 192 с.
3. Каралаев С. «Манас». II книга. Ф.Кыргызстан, 1982. С. 82.
4. Молдо Т. «Манас». Рукописный фонд ИЯиЛ им. Ч. Айтматова. ИИВ 1071. С. 479.
A special place in the epos "Manas" image of Almambet Kalchekeev K. Особое место в эпосе «Манас» образа Алмамбета Калчекеев К. Б.
Калчекеев КубанычбекБекболотович /KalchekeevKubanychbek — кандидат филологических наук,
профессор,
кафедра кыргызской и зарубежной литературы, Джалал-Абадский государственный университет, г. Джалал-Абад, Кыргызская Республика
Аннотация: в статье подчеркивается, что Алмамбет наряду с Манасом занимает особое место в эпосе «Манас». Алмамбет познает у дракона различие между небесным и земным, глупостью и мудростью, смертью и жизнью. Это означает, что он совершенный, сложный и полнокровный образ.
Abstract: the article emphasizes that Almambet along with the Manas occupies a special place in the epos "Manas". Almambet learns of the dragon the difference between heaven and earth, stupidity and wisdom, death and life. This means that he is perfect, complex and complete image.
Ключевые слова: эпос «Манас», «Великий поход», дракон, образ, хан, сокол, меч, тигр. Keywords: epos "Manas", "the long March", the dragon, image, Khan, Falcon, sword, tiger.
УДК: 82-131
В вариантах эпоса «Манас» особенность образа Алмамбета в его участии в «Великом Походе» и его подвиге, храбрости ничуть не уступает Манасу по сложности судьбы. У дракона научился Алмамбет многому: познавать, различать небесное - земное, глупость - мудрость, тьму - свет, душу - тело, смерть - жизнь. Зачатие, рождение, детство, те вещи, которыми он пользовался,
великие подвиги, человеческие качества, трагическая смерть Алмамбета осталась в памяти народа той эпохи, как оригинальный персонаж на уровне Манаса. Образ Алмамбета относится к персонажам на ряду с образами Бакая, Кошоя (великодушие, человечность, героизм, способность заклинать и т. д.). Поэтому не зря отличал в своих трудах М. О. Ауэзов [1, с. 65]: «Алмамбет наряду с Манасом занимает особое место в развитии основных действий эпоса «Манас».
В любых вариантах эпоса «Манас» развитие действий в разделе «Великий Поход» является доказательством тому, что Алмамбета можно считать родником образов персонажей.
В. В. Жирмунский [2]: «Герои и сюжеты, восходящие к этому слою находят близкие аналогии в богатырях сказках тюркских народов Сибири и ведут нас на древнюю родину кыргызов, в верховьях Енисея». В разделе «Сказ об Алмамбете» рождение Алмамбета занимает особое значение.
Б. Н. Путилов [3, с. 15] также ввел определение двум разнообразным эпическим сюжетам: первое определение монументальные поэмы составляют неразделимую единицу, второе определение те же виды поэм в линии эпоса введены как самостоятельный эпизод. Ссылаясь на определение, мы будем рассматривать раздел «Сказ об Алмамбете» как мотив образованный вместе с сюжетной линией эпоса во всех вариантах.
О чудесном зачатии Жирмунский В. В. [2, с. 3] писал: «Этот рассказ С. Каралаева о чудесном зачатии Алмамбета, может быть связан с мусульманской легендой о рождении пророка Исы (Иисуса) от архангела Гавриила и представляет собой мусульманизированный вариант древнего мотива о чудесном зачатии эпического и сказочного героя». Действительно можно сказать, что чудесное зачатие Алмамбета стоит на мифической народной основе. В варианте С. Каралаева [4], когда спала мать Алмамбета, пришел к ней «Старец-Девана», прочитал «Нике» - ритуал бракосочетания с сыном «Нур-чародея». Проснувшись, она увидела рядом спящего ребенка, но он моментально исчез. После этого она забеременела.
В варианте С. Каралаева [4] рождение Алмамбета дается: «Содрогнулась земля, семьдесят дней не преставая пролил дождь».
А в рукописном варианте В. Радлова [5, с. 7]:
«Когда родился Алмамбет,
От испуга Ала-Тоо снизилась ее высота.
Полноводная река превратилась в маленький ручей,
Бусурман сын, потомок родословных Уч-Ата (Трех-отцов),
От испуга в верховья реки пробрался он».
В варианте Сагымбая [6]: перед рождением Алмамбета беспрерывно лил дождь в течение месяца. После того как родился Алмамбет появилось солнце. Во всех вариантах «Сказа об Алмамбете» во время посещения Бэйжина облокотившись на дерево, которое посадил своими руками, вспоминал детство. В вариантах Сагымбая [6]: «От беспечной юности, Не хуже других наш народ, Вот земля прекрасная, Пролитая пуповинная моя кровь».
Не только в кыргызских эпосах, в народных сказаниях Афганистана, Палестины, природные приметы и деревья переплетены религиозными понятиями. [7]. Такое переплетение присуще сказаниям якутскому народу [8] например, ясеню присущи качества материнства в варианте Саякбая.
В варианте Саякбая Каралаева [4] китайцы узнали о том, что когда мать Алмамбета молилась, земля валилась на несколько пальцев, что у нее родится богатырь.
В. Я. Пропп [9] об этом: «Образ посвящения был школой, учением в самом настоящем смысле этого слова. При посвящении юноши вводятся во всем мифические представления, обряды, ритуалы и приемы племени. Исследователи высказывают мнение, что им здесь преподносится некая тайна науки, т.е. что они приобретают знания. Действительно им рассказывают мифы племени. Один очевидец говорит, что и они сидели и тихо учились у стариков, это было подобно школе». В варианте Саякбая [4] Алмамбет учился чародейству у шестидесяти-голового дракона. Дракон жил в народе «единоглаз» в местности Суук-Тор, на озере Абарган. В Алмамбете есть магическая сила, которой научил его дракон.
В рукописях Култегин были магические силы, которые прибавлялись к магической силе Алмамбета, охраняя его от стрел, попадающих на его доспехи сотнями [10, с. 118-119]. В варианте Саякбая обучение у дракона описывается так: «В нижнем народе «одноглазых» В верховьях горы Суук-Тор
На озере Абарган У шестидесяти-голового дракона Будешь получать уроки Он научит тебя Различать небесное - земное Как превратить тьму в свет Способностям заклинать» [4].
Алмамбет владел самым лучшим заклинанием - жайчи (которое изменяет времена года при помощи заклинаний) присущи тюркским, монгольским и другим народам. Присущность к другим народам подтверждается в научных трудах следующих ученых -тюркологов: Н. Я. Никифоров [11, с. 195-314]; В. В. Бартольд [12, с. 138-139]; М. Н. Хангалов [13, с. 407-408]; А. С. Козин [14, с. 95-96].
В варианте Жусупа Мамая [15] Алмамбет пришел к хану Кокче и они стали близкими друзьями. Понравившись хану, он прожил десять лет. В ставке пустили слух, что жена хана Кокче Акеркеч сошлась с Алмамбетом. В это время Алмамбет намеревается встретиться с Манасом. Кокче, поверив в наветы клеветников, тут же с их помощью решил свести счеты с Алмамбетом. Кокче приказал убить Алмамбета и отправить Акеркеч в город Карахана. Витязи Токтор и Чаян пришли к Алмамбету вызвать в ханскую ставку.
Акеркеч: «Где бы ты не находился, будь живым, вести от тебя я буду получать через караванщиков» [15, с. 184]. Когда Алмамбет пришел в ханскую ставку, то на него напал Карагул, Алмамбету не составило особого труда, раскидав его, отстоять свою жизнь. На скакуне Кылжейрен Алмамбет направился на запад.
А бесстрашному богатырю Манасу в пятницу приснилось, будто едет он на своем коне Аккуле в белом, непробиваемом стрелами боевом халате Аккюбё и находит в золотых ножнах меч. Испытал он меч: одним ударом рассек придорожный камень, а ножны остались целыми.
В белой ставке Карабёрк сорок дружинников - чоро пили кумыс. Манас, выходя из юрты, Акылай сказал им: «Милые мои соратники, есть у меня что сказать. Видел я сон, который прошу вас помочь мне истолковать. Взмахнул я мечом и ударил по огромному валуну размером с корову, и разрубил я тот валун. Прицепил я меч к поясу, еду дальше. Вдруг меч обернулся тигром. От грозного вида его все звери в округе притихли, кланяются ему. Поднялся я на какую-то гору, тигр обернулся соколом. Потом сокол сел мне на руку, перья его были белее лебединых. Своим грозным видом птицы напомнил сказочную птицу Алпкаракуш». Тогда Абдылда истолковал сон так: «Этот сон доброе знамение. Судьба дарит тебе богатыря равного тебе. Это Алмамбет - человек высокой чести, он сам идет к тебе» [15, с. 189].
«Богатыри мои! Все мы обленились, пьем и объедаемся, стали бездельниками и лежебоками. Мечи наши заржавели. Пусты Чуйские просторы. Пора нам встряхнуться». Манас отдает приказ сорока богатырям - витязям: Караногой-Мажик, Камбар уулу Чалик, Кайгуул, Бокул, Торолчу, Шынгы уулу Кербен, Саргын под именем Затай, Атай, Жайсан сын Уметалы, Бообек, Шаабек, Шукур, Каракожо, Калкаман, Эламан, Токой, Борончу-казах, Турна, Кутунай, Кошалдаш, Кыргыл, Бала Алдаш, гадальщик - Караток, лопатник - Актай, Алакен - ученый, Ырчыуул, Бозуул, Тазбаймат, Алыбай, Алымбай, Аджибий, Кадыр, Эр Шууту, Тумен - хитрец, Серек, Сыргак, Чубак, Бакай, Манас, Жайнак, Умет (всего 480 человек). Они охотились шумно, с азартом, добывали множество оленей и горных коз. Взяв направление в Нарын, они еще дней пятнадцать ехали пока не достигли Кётёлёк, встречая на пути богатырей. Кошой сказал Манасу: «Мы из народа Тыргоот, Доолое наш богатырь, Кётёлёк родная земля». Манас ответил: «Кётёлёк - название калмакское, давайте переменим его...». Один из витязей предложил название Кётёлёк переименовать на Талас, а хозяином их пусть будет Манас [15, с. 193].
Литература
1. АуэзовМ. О. Киргизская народная героическая поэма «Манас». М., 1961. С. 65.
2. Жирмунский В. И. «Народный героический эпос». М-Л., 1962. 323 с.
3. Путилов Б. Н. «Героический эпос и действительность». Л. Наука, 1988. 147 с.
4. Кралаев С. «Манас». ТАИ.К.Ф. Инв. № 919 4. Радлов В. «Манас». ТАИ. К.Ф. Инд. № 1091. Ст. 7.
5. Радлов В. В. «Манас». ТАИ. К.Ф. Инд. №1091. Ст. 7.
6. Орозбаков С.«Манас». ТАИ. К.Ф. Инв. №585. 235 с.
7. Фрезер Д. Ж. «Фольклор в ветхом завете». М-Л. 131. Ст. 3247.
8. Окладников П. «История Якутской АССР» М-Л., 1955. 271 с.
9. Пропп В. Я. «Исторические корни волшебной сказки». Л., 1976. 89 с.
10. Стеблева И. В. «Поэзия тюрков У1-УШ вв.», 1965г. С. 118-119.
11. Никифоров А. И. «Алтай. Аносский сборник». Зип. Отд. РГОТ. 37, 1926. С. 195-314.
12. БартольдВ. В. «Улугбек и его время». СПб., 1918. С. 138-139.
13. ХангаловМ. Н. «Собрание сочинений». Том I. Улан-Уде, 1958. С. 407-408.
14. Козин А. С. «Гесериада». М-Л., 1935. С. 95-96.
15. Мамай Ж. «Манас». Кыргыз элинин тарыхый эпосу. Шинжиац эл басмасы, 2004. С. 7.
The development of scientific concepts in general Turkology
Sadykova S.
Развитие научных концепций в области общей тюркологии
Садыкова С. З.
Садыкова Сымбат Зарылкановна /Sadykova Symbat — кандидат филологических наук, доцент,
Институт лингвистики Кыргызский государственный университет им. И. Арабаева, г. Бишкек, Кыргызская Республика
Аннотация: в данной статье рассмотрены вопросы развития научных взглядов в отечественной и зарубежной тюркологии. В частности, описаны определенные этапы развития концепций, которые берут свое начало со знаменитого словаря «Диван лугат ат-тюрк» Махмуда-аль-Кашгари. Дальнейшее развитие исследования тюркских языков в статье связывается с трудами арабских ученых средневековья, а также с фундаментальными трудами российских и зарубежных тюркологов.
Abstract: this article questions the scientific views of development in domestic and foreign expert said. In particular, it describes certain stages in the development of concepts that originate from the famous dictionary "Divan lugat at-turk," Mahmoud-al-Kashgar. Further development of the study of Turkic languages in the article associated with the works ofArab scholars of the Middle Ages, as well as the fundamental works of Russian and foreign specialists in Turkic languages.
Ключевые слова: тюркские языки, тюркология, орхоно-енисейские письменные памятники, словарь «Диван лугат ат-тюрк», арабские ученые средневековья, российская тюркология, зарубежная тюркология.
Keywords: turkic languages, turkology, Orkhon- Yenisey written monuments dictionary «Divan lugat at- turk», Arab scholars of the Middle Ages, the Russian turkology, foreign turkology.
Различия между современными тюркскими языками на всех уровнях их функционирования объясняется, прежде всего, тем, что каждый из них имеет долгий исторический путь своего самостоятельного развития, в контексте которого они формировались под воздействием как внешних, так и внутренних факторов.
Наличие диалектных особенностей в тюркских языках ярко прослеживается в орхоно -енисейских письменных памятниках VI-VIII вв. [7]. Что касается исследования диалектных особенностей в тюркских языках, то оно занимает довольно длительный исторический этап, который начинается с первого энциклопедического словаря тюркского языка «Диван лугат ат-тюрк», написанного выдающимся лексикографом и филологом своего времени Махмудом-аль-Кашгари [7].
Данное произведение состоит из 8 глав и охватывает около 7000 лексем. Составлению «Дивана», естественно, предшествовала многолетняя работа по собиранию лингвистического, исторического и этнографического материала. Материалы, собранные автором во время его странствований по землям тюрок, позволили ему охватить в своем труде огромные лексические богатства. Словарь Махмуда Кашгари представляет собой в полном смысле слова золотые россыпи любопытнейших и тончайших наблюдений над фонетикой, грамматикой и лексикой ряда тюркских языков, единственное в своем роде сочинение, донесшее до нашего времени бесценные лингвистические, этнографические, фольклорные, исторические сведения о ранних средневековых тюркских этносах.
«Диван» Махмуда Кашгари - единственный памятник тюркской диалектологии раннего периода, дающий представление о фонетических и морфологических явлениях и специфике